summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/xdr.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/xdr.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fr/man3/xdr.3.po1155
1 files changed, 1155 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/xdr.3.po b/po/fr/man3/xdr.3.po
new file mode 100644
index 00000000..18fdf2e4
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/xdr.3.po
@@ -0,0 +1,1155 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-26 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xdr"
+msgstr "xdr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xdr - library routines for external data representation"
+msgstr "xdr - Bibliothèque de fonctions pour transmission externe de données"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS AND DESCRIPTION"
+msgstr "SYNOPSIS ET DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in "
+"a machine-independent fashion. Data for remote procedure calls are "
+"transmitted using these routines."
+msgstr ""
+"Ces routines permettent aux programmeurs C de décrire des structures de "
+"données arbitraires de manière indépendante de la machine. Les données pour "
+"les appels de routines distantes (B<RPC>) sont transmises de cette manière."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The prototypes below are declared in I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>> and make use of "
+"the following types:"
+msgstr ""
+"Les prototypes ci-dessous sont déclarés dans I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>> et "
+"utilisent les types suivants :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+msgstr "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n"
+msgstr "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For the declaration of the I<XDR> type, see I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>>."
+msgstr "Pour la déclaration du type I<XDR>, consultez I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between variable-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of the element "
+"count of the array; this element count cannot exceed I<maxsize>. The "
+"argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's elements, and "
+"I<elproc> is an XDR filter that translates between the array elements' C "
+"form, and their external representation. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage qui traduit les tables de longueur variable en "
+"leur représentation externe correspondante. Le paramètre I<arrp> est "
+"l'adresse d'un pointeur sur la chaîne, tandis que I<sizep> est l'adresse du "
+"nombre d'éléments dans la table. Ce nombre d'éléments ne peut pas excéder "
+"I<maxsize>. Le paramètre I<elsize> est la taille (I<sizeof>) de chaque "
+"élément de la table, et I<elproc> est un filtre XDR de traduction entre la "
+"forme C des éléments de la table et sa représentation externe. Cette routine "
+"renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between booleans (C integers) and their "
+"external representations. When encoding data, this filter produces values "
+"of either one or zero. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les booléens "
+"(entiers C) et leur représentation externe. Durant l'encodage des données, "
+"ce filtre produit soit un B<1> soit un B<0>. Cette routine renvoie B<1> si "
+"elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between counted byte strings and their "
+"external representations. The argument I<sp> is the address of the string "
+"pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; strings "
+"cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre des chaînes d'un "
+"certain nombre d'octets et leur représentation externe. Le paramètre I<sp> "
+"est l'adresse du pointeur sur la chaîne. La longueur de la chaîne est située "
+"à l'adresse I<sizep>. Les chaînes ne peuvent pas être plus longues que "
+"I<maxsize>. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C characters and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise. "
+"Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes each. For "
+"arrays of characters, it is worthwhile to consider B<xdr_bytes>(), "
+"B<xdr_opaque>(), or B<xdr_string>()."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les caractères C et "
+"leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, "
+"B<0> sinon. Note\\ : les caractères encodés ne sont pas accolés, et occupent "
+"quatre octets chacun. Pour les tables de caractères, il vaut mieux se "
+"tourner vers B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() ou B<xdr_string>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the destroy routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. Destruction usually involves freeing private data structures "
+"associated with the stream. Using I<xdrs> after invoking B<xdr_destroy>() "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"Une macro invoquant la routine de destruction associée avec le flux XDR, "
+"I<xdrs>. La destruction entraîne habituellement la libération de structures "
+"de données privées associées avec le flux. Le comportement est indéfini si "
+"on essaye d'utiliser I<xdrs> après avoir invoqué B<xdr_destroy>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<double> precision numbers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les nombres C en "
+"I<double> précision et leur représentation externe. Cette routine renvoie "
+"B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<enum>s (actually integers) "
+"and their external representations. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les énumérés C "
+"I<enum> (en réalité des entiers) et leur représentation externe. Cette "
+"routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<float>s and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les nombres "
+"I<float> C et leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si "
+"elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generic freeing routine. The first argument is the XDR routine for the "
+"object being freed. The second argument is a pointer to the object itself. "
+"Note: the pointer passed to this routine is I<not> freed, but what it points "
+"to I<is> freed (recursively)."
+msgstr ""
+"Routine générique de libération. Le premier argument est la routine XDR de "
+"l'objet à libérer. Le second argument est un pointeur vers l'objet lui-même. "
+"Note\\ : le pointeur transmis à cette routine n'est I<pas> libéré, mais "
+"l'endroit où il pointe I<est> libéré (récursivement)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the get-position routine associated with the XDR "
+"stream, I<xdrs>. The routine returns an unsigned integer, which indicates "
+"the position of the XDR byte stream. A desirable feature of XDR streams is "
+"that simple arithmetic works with this number, although the XDR stream "
+"instances need not guarantee this."
+msgstr ""
+"Une macro invoquant la routine de lecture de position associée avec le flux "
+"XDR, I<xdrs>. Cette fonction renvoie un entier non signé, qui indique la "
+"position dans le flux XDR. Une fonctionnalité appréciable serait que "
+"l'arithmétique usuelle fonctionne avec ce nombre, mais tous les flux XDR ne "
+"le garantissent pas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+msgstr "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the inline routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. The routine returns a pointer to a contiguous piece of the "
+"stream's buffer; I<len> is the byte length of the desired buffer. Note: "
+"pointer is cast to I<long\\ *>."
+msgstr ""
+"Une macro qui invoque la routine en ligne associée avec le flux XDR I<xdrs>. "
+"Cette routine renvoie un pointeur vers une portion continue du tampon du "
+"flux. I<len> est la longueur en octets du tampon désiré. Note\\ : le "
+"pointeur est converti en I<long\\ *>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: B<xdr_inline>() may return NULL (0) if it cannot allocate a "
+"contiguous piece of a buffer. Therefore the behavior may vary among stream "
+"instances; it exists for the sake of efficiency."
+msgstr ""
+"Attention\\ : B<xdr_inline>() peut renvoyer NULL (0) si elle ne peut allouer "
+"une portion continue de tampon de la taille réclamée. Ce comportement peut "
+"néanmoins varier d'une instance de flux à l'autre\\ ; elle existe par souci "
+"d'efficacité."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C integers and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers C et leur "
+"représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> "
+"sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<long> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers I<long> C "
+"et leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, "
+"B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location "
+"I<addr> whose length is no more than I<size> bytes long. The I<op> "
+"determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, "
+"B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Cette routine initialise l'objet flux XDR pointé par I<xdrs>. Les données du "
+"flux sont lues ou écrites dans le bloc mémoire situé en I<addr> et dont la "
+"longueur ne dépasse pas I<size> octets. L'argument I<op> détermine la "
+"direction du flux XDR (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE> ou B<XDR_FREE>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed size opaque data and its "
+"external representation. The argument I<cp> is the address of the opaque "
+"object, and I<cnt> is its size in bytes. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre des données opaques "
+"de taille fixe et leur représentation externe. Le paramètre I<cp> est "
+"l'adresse de l'objet opaque, et I<cnt> est sa taille en octets. Cette "
+"routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<xdr_reference>() except that it serializes null pointers, whereas "
+"B<xdr_reference>() does not. Thus, B<xdr_pointer>() can represent "
+"recursive data structures, such as binary trees or linked lists."
+msgstr ""
+"Comme B<xdr_reference>() sauf qu'elle met bout à bout les pointeurs NULL "
+"alors que B<xdr_reference>() ne le fait pas. Ainsi B<xdr_pointer>() peut "
+"représenter des structures de données récursives, comme les arbres binaires "
+"ou les listes chaînées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a value of zero "
+"indicates the system should use a suitable default. The stream's data is "
+"read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be set to a suitable "
+"default by passing a zero value. When a stream's output buffer is full, "
+"I<writeit> is called. Similarly, when a stream's input buffer is empty, "
+"I<readit> is called. The behavior of these two routines is similar to the "
+"system calls B<read>(2) and B<write>(2), except that I<handle> is passed to "
+"the former routines as the first argument. Note: the XDR stream's I<op> "
+"field must be set by the caller."
+msgstr ""
+"Cette routine initialise le flux XDR pointé par I<xdrs>. Les données du flux "
+"sont écrites dans un tampon de taille I<sendsize>. Une valeur nulle indique "
+"que le système choisira une taille adéquate. Les données du flux sont lues "
+"depuis un tampon de taille I<recvsize>. De même le système choisira une "
+"taille adéquate en transmettant une valeur nulle. Lorsque le tampon de "
+"sortie du flux est plein, la fonction I<writeit> est appelée. "
+"Symétriquement, lorsque le tampon d'entrée est vide, la fonction I<readit> "
+"est invoquée. Le comportement de ces routines est similaire aux deux appels "
+"système B<read>(2) et B<write>(2), sauf que le descripteur I<handle> est "
+"passé aux routines en tant que premier paramètre. Note\\ : l'attribut I<op> "
+"du flux XDR doit être défini par l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: to read from an XDR stream created by this API, you'll need to call "
+"B<xdrrec_skiprecord>() first before calling any other XDR APIs. This "
+"inserts additional bytes in the stream to provide record boundary "
+"information. Also, XDR streams created with different B<xdr*_create> APIs "
+"are not compatible for the same reason."
+msgstr ""
+"Attention\\ : pour lire depuis un flux XDR créé par cette API, il est "
+"nécessaire d'appeler d'abord B<xdrrec_skiprecord>() avant d'appeler d'autres "
+"API XDR. Cela insère des octets additionnels dans le flux pour fournir des "
+"informations de limites d'enregistrement. De plus des flux XDR créés par des "
+"API B<xdr*_create> différentes ne sont pas compatibles pour la même raison."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"The data in the output buffer is marked as a completed record, and the "
+"output buffer is optionally written out if I<sendnow> is nonzero. This "
+"routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Cette routine ne peut être invoquée que sur des flux créé par "
+"B<xdrrec_create>(). Les données dans le tampon de sortie sont considérées "
+"comme un enregistrement complet, et le tampon de sortie est éventuellement "
+"écrit si I<sendnow> est non nul. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, "
+"B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"After consuming the rest of the current record in the stream, this routine "
+"returns one if the stream has no more input, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Cette routine ne peut être invoqué que sur des flux créés par "
+"B<xdrrec_create>(). Après avoir rempli le reste de l'enregistrement avec les "
+"données du flux, cette routine renvoie B<1> si le flux n'a plus de données "
+"d'entrée, et B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"It tells the XDR implementation that the rest of the current record in the "
+"stream's input buffer should be discarded. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Cette routine ne peut être invoqué que sur des flux créés par "
+"B<xdrrec_create>(). Elle indique à l'implémentation XDR que le reste de "
+"l'enregistrement en cours dans le tampon d'entrée doit être éliminé. Cette "
+"routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A primitive that provides pointer chasing within structures. The argument "
+"I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure "
+"that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the "
+"structure between its C form and its external representation. This routine "
+"returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive qui gère les pointeurs sur les structures. Le paramètre I<pp> "
+"est l'adresse du pointeur, I<size> est la taille (I<sizeof>) de la structure "
+"pointée par I<*pp>, et I<proc> est la procédure XDR qui filtre la structure "
+"entre sa forme C et sa représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si "
+"elle réussit, et B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: this routine does not understand null pointers. Use "
+"B<xdr_pointer>() instead."
+msgstr ""
+"Attention\\ : cette routine ne comprend pas les pointeurs NULL. Utilisez "
+"B<xdr_pointer>() à sa place."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+msgstr "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the set position routine associated with the XDR stream "
+"I<xdrs>. The argument I<pos> is a position value obtained from "
+"B<xdr_getpos>(). This routine returns one if the XDR stream could be "
+"repositioned, and zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une macro qui invoque la routine de positionnement associée au flux XDR "
+"I<xdrs>. Le paramètre I<pos> est une valeur de position obtenue avec "
+"B<xdr_getpos>(). Cette routine renvoie B<1> si le flux XDR peut être "
+"repositionné, et zéro sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: it is difficult to reposition some types of XDR streams, so this "
+"routine may fail with one type of stream and succeed with another."
+msgstr ""
+"Attention\\ : il est difficile de repositionner certains types de flux XDR, "
+"ce qui peut faire échouer cette routine avec certains flux et réussir avec "
+"d'autres."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<short> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers "
+"I<short> C et leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> si "
+"elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"XDR stream data is written to, or read from, the I<stdio> stream I<file>. "
+"The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either "
+"B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Cette routine initialise l'objet flux XDR pointé par I<xdrs>. Les données du "
+"flux XDR sont écrites dans — ou lues depuis — le flux d'entrée-sortie "
+"standard I<file>. Le paramètre I<op> détermine la direction du flux XDR "
+"(B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE> ou B<XDR_FREE>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls "
+"B<fflush>(3) on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)."
+msgstr ""
+"Attention\\ : la routine de destruction associée avec un tel flux XDR "
+"appelle B<fflush>(3) sur le flux I<file>, mais pas B<fclose>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C strings and their corresponding "
+"external representations. Strings cannot be longer than I<maxsize>. Note: "
+"I<sp> is the address of the string's pointer. This routine returns one if "
+"it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les chaînes de "
+"caractères C et leur représentation externe. Les chaînes ne peuvent pas être "
+"plus longues que I<maxsize>. Note\\ : I<sp> est l'adresse du pointeur sur la "
+"chaîne. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between I<unsigned> C characters and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les caractères "
+"I<unsigned> du C et leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> "
+"si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers "
+"I<unsigned> du C et leur représentation externe. Cette routine renvoie B<1> "
+"si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned long> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers "
+"I<unsigned long> du C et leur représentation externe. Cette routine renvoie "
+"B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned short> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les entiers "
+"I<unsigned short> du C et leur représentation externe. Cette routine renvoie "
+"B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n"
+"B< const struct xdr_discrim *>I<choices>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* may equal NULL */>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n"
+"B< const struct xdr_discrim *>I<choices>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* peut être NULL */>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between a discriminated C I<union> and "
+"its corresponding external representation. It first translates the "
+"discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is always "
+"an I<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. The argument "
+"I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim>() structures. Each "
+"structure contains an ordered pair of [I<value>,I<proc>]. If the union's "
+"discriminant is equal to the associated I<value>, then the I<proc> is called "
+"to translate the union. The end of the B<xdr_discrim>() structure array is "
+"denoted by a routine of value NULL. If the discriminant is not found in the "
+"I<choices> array, then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not "
+"NULL). Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre une I<union> C avec "
+"discriminant et sa représentation externe correspondante. Elle traduit "
+"d'abord le discriminant de l'union, situé en I<dscmp>. Le discriminant doit "
+"toujours être du type I<enum_t>. Ensuite, l'union située en I<unp> est "
+"traduite. Le paramètre I<choices> est un pointeur sur une table de "
+"structures B<xdr_discrim>(). Chaque structure contient une paire ordonnée "
+"[I<valeur>, I<procédure>]. Si le discriminant de l'union est égal à la "
+"I<valeur> associée, alors la I<procédure> est invoquée pour traduire "
+"l'union. La fin de la table de structures B<xdr_discrim>() est indiquée par "
+"une routine de valeur NULL. Si le discriminant n'est pas trouvé dans la "
+"table I<choices>, alors la procédure I<defaultarm> est invoquée (si elle ne "
+"vaut pas NULL). Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<size> is the element count of the "
+"array. The argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's "
+"elements, and I<elproc> is an XDR filter that translates between the array "
+"elements' C form, and their external representation. This routine returns "
+"one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive de filtrage assurant la traduction entre les tables de "
+"longueur fixe, et leur représentation externe. Le paramètre I<arrp> est "
+"l'adresse du pointeur sur la table, tandis que I<size> est le nombre "
+"d'éléments dans la table. Le paramètre I<elsize> est la taille (I<sizeof>) "
+"d'un élément de la table, et I<elproc> est un filtre XDR assurant la "
+"traduction entre la forme C des éléments de la table et leur représentation "
+"externe. Cette routine renvoie B<1> si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine always returns one. It may be passed to RPC routines that "
+"require a function argument, where nothing is to be done."
+msgstr ""
+"Cette routine renvoie toujours B<1>. Elle peut être passée aux routines RPC "
+"qui ont besoin d'une fonction en paramètre alors que rien ne doit être fait."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,MAXUN.UNSIGNED );> where "
+"B<MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned integer. "
+"B<xdr_wrapstring>() is handy because the RPC package passes a maximum of "
+"two XDR routines as arguments, and B<xdr_string>(), one of the most "
+"frequently used primitives, requires three. Returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Une primitive qui appelle B<xdr_string(xdrs, sp, MAXUN.UNSIGNED);> où "
+"B<MAXUN.UNSIGNED> est la valeur maximale d'un entier non signé. "
+"B<xdr_wrapstring>() est pratique car la bibliothèque RPC passe un maximum de "
+"deux routines XDR comme paramètres, et B<xdr_string>(), l'une des primitives "
+"les plus fréquemment utilisées en requiert trois. Cette routine renvoie B<1> "
+"si elle réussit, B<0> sinon."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<xdr_array>(),\n"
+"B<xdr_bool>(),\n"
+"B<xdr_bytes>(),\n"
+"B<xdr_char>(),\n"
+"B<xdr_destroy>(),\n"
+"B<xdr_double>(),\n"
+"B<xdr_enum>(),\n"
+"B<xdr_float>(),\n"
+"B<xdr_free>(),\n"
+"B<xdr_getpos>(),\n"
+"B<xdr_inline>(),\n"
+"B<xdr_int>(),\n"
+"B<xdr_long>(),\n"
+"B<xdrmem_create>(),\n"
+"B<xdr_opaque>(),\n"
+"B<xdr_pointer>(),\n"
+"B<xdrrec_create>(),\n"
+"B<xdrrec_eof>(),\n"
+"B<xdrrec_endofrecord>(),\n"
+"B<xdrrec_skiprecord>(),\n"
+"B<xdr_reference>(),\n"
+"B<xdr_setpos>(),\n"
+"B<xdr_short>(),\n"
+"B<xdrstdio_create>(),\n"
+"B<xdr_string>(),\n"
+"B<xdr_u_char>(),\n"
+"B<xdr_u_int>(),\n"
+"B<xdr_u_long>(),\n"
+"B<xdr_u_short>(),\n"
+"B<xdr_union>(),\n"
+"B<xdr_vector>(),\n"
+"B<xdr_void>(),\n"
+"B<xdr_wrapstring>()"
+msgstr ""
+"B<xdr_array>(),\n"
+"B<xdr_bool>(),\n"
+"B<xdr_bytes>(),\n"
+"B<xdr_char>(),\n"
+"B<xdr_destroy>(),\n"
+"B<xdr_double>(),\n"
+"B<xdr_enum>(),\n"
+"B<xdr_float>(),\n"
+"B<xdr_free>(),\n"
+"B<xdr_getpos>(),\n"
+"B<xdr_inline>(),\n"
+"B<xdr_int>(),\n"
+"B<xdr_long>(),\n"
+"B<xdrmem_create>(),\n"
+"B<xdr_opaque>(),\n"
+"B<xdr_pointer>(),\n"
+"B<xdrrec_create>(),\n"
+"B<xdrrec_eof>(),\n"
+"B<xdrrec_endofrecord>(),\n"
+"B<xdrrec_skiprecord>(),\n"
+"B<xdr_reference>(),\n"
+"B<xdr_setpos>(),\n"
+"B<xdr_short>(),\n"
+"B<xdrstdio_create>(),\n"
+"B<xdr_string>(),\n"
+"B<xdr_u_char>(),\n"
+"B<xdr_u_int>(),\n"
+"B<xdr_u_long>(),\n"
+"B<xdr_u_short>(),\n"
+"B<xdr_union>(),\n"
+"B<xdr_vector>(),\n"
+"B<xdr_void>(),\n"
+"B<xdr_wrapstring>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rpc>(3)"
+msgstr "B<rpc>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following manuals:"
+msgstr "Les manuels suivants\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification"
+msgstr "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes"
+msgstr "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
+"Inc., USC-ISI."
+msgstr ""
+"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
+"Inc., USC-ISI."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 décembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"