summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man5/proc_locks.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/fr/man5/proc_locks.5.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man5/proc_locks.5.po')
-rw-r--r--po/fr/man5/proc_locks.5.po418
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man5/proc_locks.5.po b/po/fr/man5/proc_locks.5.po
new file mode 100644
index 00000000..f74b9417
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man5/proc_locks.5.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2024.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-11 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gvim\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "proc_locks"
+msgstr "proc_locks"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/proc/locks - current file locks and leases"
+msgstr "/proc/locks - verrouillages et baux actuels des fichiers"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/locks>"
+msgstr "I</proc/locks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file shows current file locks (B<flock>(2) and B<fcntl>(2)) and "
+"leases (B<fcntl>(2))."
+msgstr ""
+"Ce fichier montre les verrouillages actuels des fichiers (B<flock>(2) et "
+"B<fcntl>(2)) et les baux (B<fcntl>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "An example of the content shown in this file is the following:"
+msgstr "Un exemple du contenu affiché dans ce fichier est le suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1: POSIX ADVISORY READ 5433 08:01:7864448 128 128\n"
+"2: FLOCK ADVISORY WRITE 2001 08:01:7864554 0 EOF\n"
+"3: FLOCK ADVISORY WRITE 1568 00:2f:32388 0 EOF\n"
+"4: POSIX ADVISORY WRITE 699 00:16:28457 0 EOF\n"
+"5: POSIX ADVISORY WRITE 764 00:16:21448 0 0\n"
+"6: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7867240 1 1\n"
+"7: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7865567 1826 2335\n"
+"8: OFDLCK ADVISORY WRITE -1 08:01:8713209 128 191\n"
+msgstr ""
+"1: POSIX ADVISORY READ 5433 08:01:7864448 128 128\n"
+"2: FLOCK ADVISORY WRITE 2001 08:01:7864554 0 EOF\n"
+"3: FLOCK ADVISORY WRITE 1568 00:2f:32388 0 EOF\n"
+"4: POSIX ADVISORY WRITE 699 00:16:28457 0 EOF\n"
+"5: POSIX ADVISORY WRITE 764 00:16:21448 0 0\n"
+"6: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7867240 1 1\n"
+"7: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7865567 1826 2335\n"
+"8: OFDLCK ADVISORY WRITE -1 08:01:8713209 128 191\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields shown in each line are as follows:"
+msgstr "Les champs affichés dans chaque ligne sont les suivants :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The ordinal position of the lock in the list."
+msgstr "La position ordinale du verrou dans la liste."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[2]"
+msgstr "[2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The lock type. Values that may appear here include:"
+msgstr "Le type de verrou. Les valeurs pouvant apparaitre ici comprennent :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FLOCK>"
+msgstr "B<FLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a BSD file lock created using B<flock>(2)."
+msgstr "C’est un verrou BSD de fichier créé en utilisant B<flock>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OFDLCK>"
+msgstr "B<OFDLCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is an open file description (OFD) lock created using B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"C’est un verrou OFD (open file descriptor) créé en utilisant B<fcntl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POSIX>"
+msgstr "B<POSIX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a POSIX byte-range lock created using B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"C’est un verrou d’intervalle de bits POSIX créé en utilisant B<fcntl>(2)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[3]"
+msgstr "[3]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Among the strings that can appear here are the following:"
+msgstr ""
+"Les chaînes suivantes font partie de celles qui peuvent apparaître ici :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ADVISORY>"
+msgstr "B<ADVISORY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is an advisory lock."
+msgstr "C’est un verrou d’avertissement."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MANDATORY>"
+msgstr "B<MANDATORY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a mandatory lock."
+msgstr "C’est un verrou obligatoire."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[4]"
+msgstr "[4]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The type of lock. Values that can appear here are:"
+msgstr "Le type de verrou. Les valeurs pouvant apparaitre ici sont :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<READ>"
+msgstr "B<READ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a POSIX or OFD read lock, or a BSD shared lock."
+msgstr "C’est un verrou de lecture POSIX ou OFD, ou un verrou partagé BSD."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<WRITE>"
+msgstr "B<WRITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a POSIX or OFD write lock, or a BSD exclusive lock."
+msgstr "C’est un verrou d’écriture POSIX ou OFD, ou un verrou exclusif BSD."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[5]"
+msgstr "[5]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The PID of the process that owns the lock."
+msgstr "Le PID du processus qui possède le verrou."
+
+#. commit 9d5b86ac13c573795525ecac6ed2db39ab23e2a8
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because OFD locks are not owned by a single process (since multiple "
+"processes may have file descriptors that refer to the same open file "
+"description), the value -1 is displayed in this field for OFD locks. "
+"(Before Linux 4.14, a bug meant that the PID of the process that initially "
+"acquired the lock was displayed instead of the value -1.)"
+msgstr ""
+"La valeur -1 est affichée dans ce champ pour les verrous OFD parce que les "
+"verrous OFD ne sont pas la propriété d'un seul processus (puisque plusieurs "
+"processus peuvent avoir des descripteurs de fichier qui se réfèrent à la "
+"même description de fichier ouvert). Avant Linux 4.14, un bogue signifiait "
+"que c'était le PID du processus qui avait initialement acquis le verrou qui "
+"était affiché au lieu de la valeur -1."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[6]"
+msgstr "[6]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Three colon-separated subfields that identify the major and minor device ID "
+"of the device containing the filesystem where the locked file resides, "
+"followed by the inode number of the locked file."
+msgstr ""
+"Trois sous-champs séparés par des deux-points qui identifient l’ID majeur et "
+"mineur de périphérique du périphérique contenant le système de fichiers où "
+"le fichier verrouillé réside, suivis du numéro d’inœud du fichier verrouillé."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[7]"
+msgstr "[7]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The byte offset of the first byte of the lock. For BSD locks, this value is "
+"always 0."
+msgstr ""
+"Le décalage de bits du premier bit du verrou. Pour les verrous BSD, cette "
+"valeur est toujours 0."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[8]"
+msgstr "[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The byte offset of the last byte of the lock. B<EOF> in this field means "
+"that the lock extends to the end of the file. For BSD locks, the value "
+"shown is always I<EOF>."
+msgstr ""
+"Le décalage de bits du dernier bit du verrou. B<EOF> dans ce champ signifie "
+"que le verrou s’étend jusqu’à la fin du fichier. Pour les verrous BSD, la "
+"valeur affichée est toujours I<EOF>."
+
+#. commit d67fd44f697dff293d7cdc29af929241b669affe
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 4.9, the list of locks shown in I</proc/locks> is filtered to "
+"show just the locks for the processes in the PID namespace (see "
+"B<pid_namespaces>(7)) for which the I</proc> filesystem was mounted. (In "
+"the initial PID namespace, there is no filtering of the records shown in "
+"this file.)"
+msgstr ""
+"Depuis Linux 4.9, la liste des verrous affichés dans I</proc/locks> est "
+"filtrée pour montrer seulement les verrous du processus dans l’espace de "
+"noms PID (consulter B<pid_namespaces>(7)) pour lequel le système de fichiers "
+"I</proc> est monté (dans l’espace de noms PID initial, il n’y a aucun "
+"filtrage des enregistrements affichés dans ce fichier)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<lslocks>(8) command provides a bit more information about each lock."
+msgstr ""
+"La commande B<lslocks>(8) fournit un peu plus d’informations à propos de "
+"chaque verrou."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<proc>(5)"
+msgstr "B<proc>(5)"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-19"
+msgstr "19 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"