summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man5/sane-hp3900.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man5/sane-hp3900.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man5/sane-hp3900.5.po')
-rw-r--r--po/fr/man5/sane-hp3900.5.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man5/sane-hp3900.5.po b/po/fr/man5/sane-hp3900.5.po
new file mode 100644
index 00000000..c7b9e8e8
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man5/sane-hp3900.5.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-07 00:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-hp3900"
+msgstr "sane-hp3900"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "06 Jan 2009"
+msgstr "6 janvier 2009"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-hp3900 - SANE backend for RTS8822 chipset based scanners"
+msgstr ""
+"sane-hp3900 — Dorsal de SANE pour les scanners basés sur la puce RTS8822"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-hp3900> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access at least to the following USB flatbed scanners:"
+msgstr ""
+"La bibliothèque B<sane-hp3900> implémente un dorsal de SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) qui fournit l'accès au moins aux scanners à plat USB suivants :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRModel: Chipset:\n"
+"------ --------\n"
+"HP ScanJet 3800 RTS8822BL-03A\n"
+"HP ScanJet 3970 RTS8822L-01H\n"
+"HP ScanJet 4070 Photosmart RTS8822L-01H\n"
+"HP ScanJet 4370 RTS8822L-02A\n"
+"HP ScanJet G2710 RTS8822BL-03A\n"
+"HP ScanJet G3010 RTS8822L-02A\n"
+"HP ScanJet G3110 RTS8822L-02A\n"
+"UMAX Astra 4900/4950 RTS8822L-01H *\n"
+"BenQ 5550 RTS8823L-01E *\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRModèle : Puce :\n"
+"------ --------\n"
+"HP ScanJet 3800 RTS8822BL-03A\n"
+"HP ScanJet 3970 RTS8822L-01H\n"
+"HP ScanJet 4070 Photosmart RTS8822L-01H\n"
+"HP ScanJet 4370 RTS8822L-02A\n"
+"HP ScanJet G2710 RTS8822BL-03A\n"
+"HP ScanJet G3010 RTS8822L-02A\n"
+"HP ScanJet G3110 RTS8822L-02A\n"
+"UMAX Astra 4900/4950 RTS8822L-01H *\n"
+"BenQ 5550 RTS8823L-01E *\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"More details can be found on the B<sane-hp3900>(5) backend homepage "
+"I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>."
+msgstr ""
+"Vous trouverez plus de détails sur la page d'accueil du dorsal B<sane-"
+"hp3900>(5), I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is ALPHA software. Keep your hand at the scanner's plug and unplug it, "
+"if scanner does not start to scan. See also the B<BUGS> section."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel en version Alpha. Gardez la main sur la prise du scanner "
+"et débranchez-la s'il ne commence pas à scanner. Voir aussi la section "
+"B<BOGUES>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you own a scanner other than the ones listed above that works with this "
+"backend, please let us know this by sending the scanner's exact model name "
+"and the USB vendor and device ids (e.g. from I</proc/bus/usb/devices>, "
+"B<sane-find-scanner>(1) or syslog) to us. Even if the scanner's name is "
+"only slightly different from the models mentioned above, please let us know."
+msgstr ""
+"Si vous possédez un scanner autres que ceux listés ci-dessus qui "
+"fonctionnent avec ce dorsal, faites-le-nous savoir en envoyant le nom exact "
+"du modèle de scanner, les identifiants du fabricant USB et du périphérique "
+"(par exemple à partir de I</proc/bus/usb/devices>), de B<sane-find-scanner "
+"(1)> ou du syslog). Même si le nom du scanner n'est que légèrement différent "
+"de celui des modèles mentionnés ci-dessus, dites-le-nous."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The contents of the I<hp3900.conf> file is a list of usb lines containing "
+"vendor and product ids that correspond to USB scanners. The file can also "
+"contain the names of device files that correspond to an HP 39XX scanner. "
+"Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. The "
+"scanners are autodetected by B<usb vendor_id product_id> statements which "
+"are already included into I<hp3900.conf>. \"vendor_id\" and \"product_id\" "
+"are hexadecimal numbers that identify the scanner. If autodetection does not "
+"work, add the device name of your scanner to the configuration file,"
+msgstr ""
+"Le fichier I<hp3900.conf> consiste en une liste de lignes usb contenant "
+"l'identifiant des fabricants et des produits qui correspondent aux scanners "
+"USB. Le fichier peut aussi contenir le nom des fichiers de périphérique qui "
+"correspondent à un scanner HP39XX. Les lignes vides et les lignes qui "
+"débutent par le caractère B<#> sont ignorées. Les scanners sont détectés "
+"automatiquement par les déclarations de B<usb vendor_id product_id> qui sont "
+"déjà incluses dans I<hp3900.conf>. « vendor_id » et « product_id » sont des "
+"nombres hexadécimaux qui identifient le scanner. Si la détection automatique "
+"ne fonctionne pas, ajoutez le nom de périphérique de votre scanner dans le "
+"fichier de configuration."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/hp3900.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/hp3900.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration du dorsal (voir aussi la description de "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> ci-dessous)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp3900.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp3900.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "La bibliothèque statique qui implémente ce dorsal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp3900.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp3900.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"La bibliothèque partagée qui implémente ce dorsal (présente sur les systèmes "
+"qui prennent en charge le chargement dynamique)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Cette variable d'environnement spécifie la liste des répertoires qui peuvent "
+"contenir le fichier de configuration. Sur les systèmes *NIX, les répertoires "
+"sont séparés par un caractère deux points (« : »), sous OS/2, ils sont "
+"séparés par un point-virgule (« ; »). Si cette variable n'est pas définie, "
+"le fichier de configuration est recherché dans deux répertoires par défaut : "
+"d'abord, le répertoire de travail actuel (I<.>) puis dans I</etc/sane.d>. Si "
+"la valeur de la variable d'environnement se termine par le caractère "
+"séparateur de répertoire, les répertoires par défaut sont recherchés après "
+"les répertoires spécifiés explicitement. Par exemple, définir "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » provoquera l’exploration des "
+"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> (dans cet ordre)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_HP3900>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_HP3900>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels "
+"increase the verbosity of the output."
+msgstr ""
+"Si la bibliothèque a été compilée avec la prise en charge du débogage "
+"activée, cette variable d'environnement contrôle le niveau de débogage pour "
+"ce dorsal. Les niveaux de débogage les plus élevés accroissent la verbosité "
+"de la sortie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example: export SANE_DEBUG_HP3900=4"
+msgstr "Exemple : export SANE_DEBUG_HP3900=4"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-find-scanner>(1),"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-find-scanner>(1),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>"
+msgstr "I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://jkdsoftware.dyndns.org/drupal/?q=es/books/151>"
+msgstr "I<http://jkdsoftware.dyndns.org/drupal/?q=es/books/151>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Jonathan Bravo Lopez E<lt>I<jkdsoft@gmail.com>E<gt>"
+msgstr "Jonathan Bravo Lopez E<lt>I<jkdsoft@gmail.com>E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scanning is only tested with Linux/ix86/gcc. Be careful when testing on "
+"other operating systems and especially on big-endian platforms. The scanner "
+"may get wrong data."
+msgstr ""
+"Le fonctionnement du scanner a seulement été testé avec Linux/ix86/gcc. "
+"Soyez prudent si vous testez avec d'autres systèmes d’exploitation et en "
+"particulier les plateformes gros boutistes. Le scanner peut obtenir des "
+"données erronées."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp3900.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp3900.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp3900.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp3900.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp3900.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp3900.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp3900.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp3900.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"More details can be found on the B<sane-hp3900>(1) backend homepage "
+"I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>."
+msgstr ""
+"Vous trouverez plus de détails sur la page d'accueil du dorsal B<sane-"
+"hp3900>(1) I<http://sourceforge.net/projects/hp3900-series/>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Cette variable d'environnement spécifie la liste des répertoires qui peuvent "
+"contenir le fichier de configuration. Sous UNIX, les répertoires sont "
+"séparés par un caractère deux points (« : »), sous OS/2, ils sont séparés "
+"par un point-virgule (« ; »). Si cette variable n'est pas définie, le "
+"fichier de configuration est recherché dans deux répertoires par défaut : "
+"d'abord, le répertoire de travail actuel (I<.>) puis dans I</etc/sane.d>. Si "
+"la valeur de la variable d'environnement se termine par le caractère "
+"séparateur de répertoire, les répertoires par défaut sont recherchés après "
+"les répertoires spécifiés explicitement. Par exemple, définir "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » provoquera l'exploration des "
+"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> (dans cet ordre)."