summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/x25.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/fr/man7/x25.7.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/x25.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/x25.7.po114
1 files changed, 47 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/fr/man7/x25.7.po b/po/fr/man7/x25.7.po
index 6df67815..b53da6df 100644
--- a/po/fr/man7/x25.7.po
+++ b/po/fr/man7/x25.7.po
@@ -17,9 +17,9 @@
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: perkamon\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 10:20+0200\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,22 +32,21 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "25"
+#, no-wrap
msgid "x25"
-msgstr "25"
+msgstr "x25"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 janvier 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -57,11 +56,10 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface"
-msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol interface"
-msgstr "x25 – Interface du protocole ITU-T X.25/ISO-8208"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol interface"
+msgstr "x25 — Interface du protocole ITU-T X.25/ISO/IEC\\ 8208"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -84,10 +82,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<x25_socket = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n"
+#, no-wrap
msgid "I<x25_socket>B< = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n"
-msgstr "B<x25_socket = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n"
+msgstr "I<x25_socket>B< = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -97,44 +94,26 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This "
-#| "allows applications to communicate over a public X.25 data network as "
-#| "standardized by International Telecommunication Union's recommendation "
-#| "X.25 (X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication "
-#| "without an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in "
-#| "ISO-8208."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This "
"allows applications to communicate over a public X.25 data network as "
"standardized by International Telecommunication Union's recommendation X.25 "
"(X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication without "
-"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/"
-"IEC\\~8208."
+"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/IEC\\ "
+"8208."
msgstr ""
"Les sockets X25 fournissent une interface pour le protocole par paquets "
"X.25. Elles permettent aux applications de communiquer sur un réseau X.25 "
"public normalisé par la recommandation de l'International Telecommunication "
"Union (X.25 mode DTE-DCE). Les sockets X25 peuvent aussi servir à "
"communiquer sans réseau intermédiaire X.25 (X.25 mode DTE-DTE) décrit par "
-"ISO-8208."
+"ISO/IEC\\ 8208."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Message boundaries are preserved \\(em a B<read>(2) from a socket will "
-#| "retrieve the same chunk of data as output with the corresponding "
-#| "B<write>(2) to the peer socket. When necessary, the kernel takes care "
-#| "of segmenting and reassembling long messages by means of the X.25 M-bit. "
-#| "There is no hard-coded upper limit for the message size. However, "
-#| "reassembling of a long message might fail if there is a temporary lack of "
-#| "system resources or when other constraints (such as socket memory or "
-#| "buffer size limits) become effective. If that occurs, the X.25 "
-#| "connection will be reset."
msgid ""
"Message boundaries are preserved \\[em] a B<read>(2) from a socket will "
"retrieve the same chunk of data as output with the corresponding "
@@ -145,7 +124,7 @@ msgid ""
"or when other constraints (such as socket memory or buffer size limits) "
"become effective. If that occurs, the X.25 connection will be reset."
msgstr ""
-"Les frontières de message sont préservées \\(em un B<read>(2) sur le socket "
+"Les frontières de message sont préservées \\[em] un B<read>(2) sur le socket "
"retrouvera le même bloc de donnée que celui du B<write>(2) sur le socket du "
"correspondant. Si nécessaire, le noyau prend soin de segmenter et "
"réassembler les messages longs par le biais du bit\\ M de X.25. Il n'y a pas "
@@ -190,13 +169,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a "
-#| "null-terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 "
-#| "(not counting the terminating null byte) ASCII characters forming the "
-#| "X.121 address. Only the decimal digit characters from \\(aq0\\(aq to "
-#| "\\(aq9\\(aq are allowed."
msgid ""
"I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a null-"
"terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 (not "
@@ -207,7 +179,8 @@ msgstr ""
"I<sx25_addr> contient une table de caractères I<x25_addr[]> à interpréter "
"comme une chaîne terminée par un octet NULL. I<sx25_addr.x25_addr[]> "
"contient jusqu'à 15 caractères ASCII (sans compter l’octet NULL final) "
-"formant l'adresse X.121. Seuls les chiffres décimaux de 0 à 9 sont autorisés."
+"formant l'adresse X.121. Seuls les chiffres décimaux de « 0 » à « 9» sont "
+"autorisés."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -337,18 +310,13 @@ msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jonathan Simon Naylor: \\(lqThe Re-Analysis and Re-Implementation of X.25."
-#| "\\(rq The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/"
-#| "ax25\\:/x25doc.tgz> E<.UE .>"
msgid ""
"Jonathan Simon Naylor: \\[lq]The Re-Analysis and Re-Implementation of X.25."
"\\[rq] The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/"
"x25doc.tgz> E<.UE .>"
msgstr ""
-"Jonathan Simon Naylor: \\(lqThe Re-Analysis and Re-Implementation of X.25."
-"\\(rq L'URL est E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/"
+"Jonathan Simon Naylor: \\[lq]The Re-Analysis and Re-Implementation of X.25."
+"\\[rq] The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/"
"x25doc.tgz> E<.UE .>"
#. type: TH
@@ -364,12 +332,12 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface"
msgstr "x25 – Interface du protocole ITU-T X.25/ISO-8208"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This "
"allows applications to communicate over a public X.25 data network as "
@@ -385,19 +353,31 @@ msgstr ""
"ISO-8208."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 juillet 2023"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 janvier 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"