diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/fr/man7/x25.7.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/x25.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/x25.7.po | 114 |
1 files changed, 47 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/fr/man7/x25.7.po b/po/fr/man7/x25.7.po index 6df67815..b53da6df 100644 --- a/po/fr/man7/x25.7.po +++ b/po/fr/man7/x25.7.po @@ -17,9 +17,9 @@ # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 10:20+0200\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:14+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -32,22 +32,21 @@ msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "25" +#, no-wrap msgid "x25" -msgstr "25" +msgstr "x25" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 janvier 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -57,11 +56,10 @@ msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface" -msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol interface" -msgstr "x25 – Interface du protocole ITU-T X.25/ISO-8208" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol interface" +msgstr "x25 — Interface du protocole ITU-T X.25/ISO/IEC\\ 8208" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -84,10 +82,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<x25_socket = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n" +#, no-wrap msgid "I<x25_socket>B< = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n" -msgstr "B<x25_socket = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n" +msgstr "I<x25_socket>B< = socket(AF_X25, SOCK_SEQPACKET, 0);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -97,44 +94,26 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This " -#| "allows applications to communicate over a public X.25 data network as " -#| "standardized by International Telecommunication Union's recommendation " -#| "X.25 (X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication " -#| "without an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in " -#| "ISO-8208." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This " "allows applications to communicate over a public X.25 data network as " "standardized by International Telecommunication Union's recommendation X.25 " "(X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication without " -"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/" -"IEC\\~8208." +"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/IEC\\ " +"8208." msgstr "" "Les sockets X25 fournissent une interface pour le protocole par paquets " "X.25. Elles permettent aux applications de communiquer sur un réseau X.25 " "public normalisé par la recommandation de l'International Telecommunication " "Union (X.25 mode DTE-DCE). Les sockets X25 peuvent aussi servir à " "communiquer sans réseau intermédiaire X.25 (X.25 mode DTE-DTE) décrit par " -"ISO-8208." +"ISO/IEC\\ 8208." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Message boundaries are preserved \\(em a B<read>(2) from a socket will " -#| "retrieve the same chunk of data as output with the corresponding " -#| "B<write>(2) to the peer socket. When necessary, the kernel takes care " -#| "of segmenting and reassembling long messages by means of the X.25 M-bit. " -#| "There is no hard-coded upper limit for the message size. However, " -#| "reassembling of a long message might fail if there is a temporary lack of " -#| "system resources or when other constraints (such as socket memory or " -#| "buffer size limits) become effective. If that occurs, the X.25 " -#| "connection will be reset." msgid "" "Message boundaries are preserved \\[em] a B<read>(2) from a socket will " "retrieve the same chunk of data as output with the corresponding " @@ -145,7 +124,7 @@ msgid "" "or when other constraints (such as socket memory or buffer size limits) " "become effective. If that occurs, the X.25 connection will be reset." msgstr "" -"Les frontières de message sont préservées \\(em un B<read>(2) sur le socket " +"Les frontières de message sont préservées \\[em] un B<read>(2) sur le socket " "retrouvera le même bloc de donnée que celui du B<write>(2) sur le socket du " "correspondant. Si nécessaire, le noyau prend soin de segmenter et " "réassembler les messages longs par le biais du bit\\ M de X.25. Il n'y a pas " @@ -190,13 +169,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a " -#| "null-terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 " -#| "(not counting the terminating null byte) ASCII characters forming the " -#| "X.121 address. Only the decimal digit characters from \\(aq0\\(aq to " -#| "\\(aq9\\(aq are allowed." msgid "" "I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a null-" "terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 (not " @@ -207,7 +179,8 @@ msgstr "" "I<sx25_addr> contient une table de caractères I<x25_addr[]> à interpréter " "comme une chaîne terminée par un octet NULL. I<sx25_addr.x25_addr[]> " "contient jusqu'à 15 caractères ASCII (sans compter l’octet NULL final) " -"formant l'adresse X.121. Seuls les chiffres décimaux de 0 à 9 sont autorisés." +"formant l'adresse X.121. Seuls les chiffres décimaux de « 0 » à « 9» sont " +"autorisés." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -337,18 +310,13 @@ msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Jonathan Simon Naylor: \\(lqThe Re-Analysis and Re-Implementation of X.25." -#| "\\(rq The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/" -#| "ax25\\:/x25doc.tgz> E<.UE .>" msgid "" "Jonathan Simon Naylor: \\[lq]The Re-Analysis and Re-Implementation of X.25." "\\[rq] The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/" "x25doc.tgz> E<.UE .>" msgstr "" -"Jonathan Simon Naylor: \\(lqThe Re-Analysis and Re-Implementation of X.25." -"\\(rq L'URL est E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/" +"Jonathan Simon Naylor: \\[lq]The Re-Analysis and Re-Implementation of X.25." +"\\[rq] The URL is E<.UR ftp://ftp.pspt.fi\\:/pub\\:/ham\\:/linux\\:/ax25\\:/" "x25doc.tgz> E<.UE .>" #. type: TH @@ -364,12 +332,12 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface" msgstr "x25 – Interface du protocole ITU-T X.25/ISO-8208" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This " "allows applications to communicate over a public X.25 data network as " @@ -385,19 +353,31 @@ msgstr "" "ISO-8208." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 juillet 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 janvier 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |