diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man8/reiserfstune.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/reiserfstune.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/reiserfstune.8.po | 682 |
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/reiserfstune.8.po b/po/fr/man8/reiserfstune.8.po new file mode 100644 index 00000000..f75fdece --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/reiserfstune.8.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Guillaume Bour, 2002. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2009. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-reiserfsprogs\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:17+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: vim\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REISERFSTUNE" +msgstr "REISERFSTUNE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2009" +msgstr "Janvier 2009" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Reiserfsprogs-3.6.27" +msgstr "Reiserfsprogs-3.6.27" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "reiserfstune - The tunning tool for the ReiserFS filesystem." +msgstr "" +"reiserfstune - L'outil de configuration des systèmes de fichiers ReiserFS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<reiserfstune> [ B<-f> ] [ B<-h> | B<--help> ] [ B<-j> | B<--journal-" +"device> I<FILE> ] [ B<--no-journal-available> ] [ B<--journal-new-device> " +"I<FILE> ] [ B<--make-journal-standard> ] [ B<-s> | B<--journal-new-size> " +"I<N> ] [ B<-o> | B<--journal-new-offset> I<N> ] [ B<-t> | B<--max-" +"transaction-size> I<N> ] [ B<-b> | B<--add-badblocks> I<file> ] [ B<-B> | " +"B<--badblocks> I<file> ] [ B<-u> | B<--uuid >I<UUID> ] [ B<-l> | B<--label " +">I<LABEL> ] [ B<-c> | B<--check-interval >I<interval-in-days> ] [ B<-C> | " +"B<--time-last-checked >I<timestamp> ] [ B<-m> | B<--max-mnt-count " +">I<count> ] [ B<-M> | B<--mnt-count >I<count> ] I<device>" +msgstr "" +"B<reiserfstune> [ B<-f> ] [ B<-h> | B<--help> ] [ B<-j> | B<--journal-" +"device> I<FICHIER> ] [ B<--no-journal-available> ] [ B<--journal-new-device> " +"I<FICHIER> ] [ B<--make-journal-standard> ] [ B<-s> | B<--journal-new-size> " +"I<N> ] [ B<-o> | B<--journal-new-offset> I<N> ] [ B<-t> | B<--max-" +"transaction-size> I<N> ] [ B<-b> | B<--add-badblocks> I<fichier> ] [ B<-B> | " +"B<--badblocks> I<fichier> ] [ B<-u> | B<--uuid >I<UUID> ] [ B<-l> | B<--" +"label >I<LABEL> ] [ B<-c> | B<--check-interval >I<intervalle-en-jours> ] " +"[ B<-C> | B<--time-last-checked >I<horodatage> ] [ B<-m> | B<--max-mnt-count " +">I<compte> ] [ B<-M> | B<--mnt-count >I<compte> ] I<périphérique>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<reiserfstune> is used for tuning the ReiserFS. It can change two journal " +"parameters (the journal size and the maximum transaction size), and it can " +"move the journal's location to a new specified block device. (The old " +"ReiserFS's journal may be kept unused, or discarded at the user's option.) " +"Besides that B<reiserfstune> can store the bad block list to the ReiserFS " +"and set UUID and LABEL. Note: At the time of writing the relocated journal " +"was implemented for a special release of ReiserFS, and was not expected to " +"be put into the mainstream kernel until approximately Linux 2.5. This means " +"that if you have the stock kernel you must apply a special patch. Without " +"this patch the kernel will refuse to mount the newly modified file system. " +"We will charge $25 to explain this to you if you ask us why it doesn't work." +msgstr "" +"B<reiserfstune> permet de configurer un système de fichiers ReiserFS. Il " +"peut changer deux paramètres du journal (la taille du journal et la taille " +"maximale des transactions), et il peut changer l'emplacement du journal sur " +"un nouveau périphérique bloc (l'ancien journal ReiserFS peut être conservé, " +"sans être utilisé ou supprimé suivant le choix de l'utilisateur). De plus, " +"B<reiserfstune> peut définir la liste des blocs défectueux du ReiserFS ainsi " +"que l'UUID et l'ÉTIQUETTE (LABEL). Note : à l'heure actuelle le déplacement " +"du journal a été implémenté pour une certaine version de ReiserFS et devrait " +"apparaître dans le noyau Linux vers la version 2.5. Cela signifie que pour " +"les noyaux antérieurs il faut appliquer un patch particulier. Sans ce patch, " +"le noyau refusera de monter le nouveau système de fichiers ainsi modifié. Il " +"sera demandé 25 $ pour vous expliquer cela au cas où vous nous demanderiez " +"pourquoi cela ne marche pas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Perhaps the most interesting application of this code is to put the journal " +"on a solid state disk." +msgstr "" +"L'application la plus intéressante de ce code est peut-être de placer le " +"journal sur un disque SSD." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<device>" +msgstr "I<périphérique>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"is the special file corresponding to the newly specified block device (e.g /" +"dev/hdXX for IDE disk partition or /dev/sdXX for the SCSI disk partition)." +msgstr "" +"fichier spécial correspondant au périphérique bloc (par exemple /dev/hdXX, " +"correspondant à une partition d'un disque IDE ou /dev/sdXX pour celle d'un " +"disque SCSI)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h> | B<--help>" +msgstr "B<-h> | B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Print usage information and exit." +msgstr "Afficher les informations sur l'utilisation puis quitter." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-j> | B<--journal-device> I<FILE>" +msgstr "B<-j> | B<--journal-device> I<FICHIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<FILE> is the file name of the block device the file system has the current " +"journal (the one prior to running reiserfstune) on. This option is required " +"when the journal is already on a separate device from the main data device " +"(although it can be avoided with B<--no-journal-available>). If you don't " +"specify journal device by this option, reiserfstune suppose that journal is " +"on main device." +msgstr "" +"I<FICHIER> est le nom du fichier du périphérique bloc où se trouve " +"actuellement le journal du système de fichiers (avant l'appel à " +"B<reiserfstune>). Cette option est nécessaire quand le journal se trouve " +"déjà sur un périphérique distinct du périphérique principal de données (même " +"si on peut l'éviter à l'aide de l'option B<--no-journal-available>). Si vous " +"ne fournissez pas de périphérique pour le journal avec cette option, " +"B<reiserfstune> supposera que le journal se trouve sur le périphérique " +"principal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--no-journal-available>" +msgstr "B<--no-journal-available>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"allows B<reiserfstune> to continue when the current journal's block device " +"is no longer available. This might happen if a disk goes bad and you remove " +"it (and run fsck)." +msgstr "" +"Permettre à B<reiserfstune> de continuer quand le périphérique bloc actuel " +"du journal n'est plus disponible. Cela peut se produire si un disque devient " +"défectueux ou si vous le supprimez (et que vous exécutez fsck)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--journal-new-device >I<FILE>" +msgstr "B<--journal-new-device >I<FICHIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<FILE> is the file name of the block device which will contain the new " +"journal for the file system. If you don't specify this, reiserfstune " +"supposes that journal device remains the same.\t\t\t\t" +msgstr "" +"I<FICHIER> est le nom du fichier du périphérique bloc qui contiendra le " +"nouveau journal pour le système de fichiers. Si vous ne le précisez pas, " +"B<reiserfstune> suppose que le périphérique du journal reste inchangé." +"\t\t\t\t" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " B<-s> | B<--journal-new-size >I<N>" +msgstr " B<-s> | B<--journal-new-size> I<N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<N> is the size parameter for the new journal. When journal is to be on a " +"separate device - its size defaults to number of blocks that device has. " +"When journal is to be on the same device as the filesytem - its size " +"defaults to amount of blocks allocated for journal by I<mkreiserfs> when it " +"created the filesystem. Minimum is 513 for both cases." +msgstr "" +"I<N> est la taille du nouveau journal. Quand le journal se trouve sur un " +"autre périphérique, sa taille par défaut est le nombre de blocs du " +"périphérique. Lorsque le journal se trouve sur le même périphérique que le " +"système de fichiers, sa taille par défaut est égale au nombre de blocs " +"alloués pour le journal par B<mkreiserfs> quand le système de fichiers a été " +"créé. La taille minimale est de 513 dans tous les cas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " B<-o> | B<--journal-new-offset >I<N>" +msgstr " B<-o> | B<--journal-new-offset> I<N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<N> is an offset in blocks where journal will starts from when journal is " +"to be on a separate device. Default is 0. Has no effect when journal is to " +"be on the same device as the filesystem. Most users have no need to use " +"this feature. It can be used when you want the journals from multiple " +"filesystems to reside on the same device, and you don't want to or cannot " +"partition that device." +msgstr "" +"I<N> est le décalage, en blocs, où commence le journal quand il se trouve " +"dans un périphérique séparé. Le décalage par défaut est de 0. Ce paramètre " +"n'a aucun effet quand le journal se trouve sur le même périphérique que le " +"système de fichiers. La plupart des utilisateurs n'ont pas besoin d'utiliser " +"cette fonctionnalité. Elle peut être utile pour placer les journaux de " +"différents systèmes de fichiers sur le même périphérique et que vous ne " +"pouvez pas ou ne souhaitez pas partitionner ce périphérique." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " B<-t> | B<--maximal-transaction-size >I<N>" +msgstr " B<-t> | B<--maximal-transaction-size> I<N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<N> is the maximum transaction size parameter for the new journal. The " +"default, and max possible, value is 1024 blocks. It should be less than half " +"the size of the journal. If specifed incorrectly, it will be adjusted." +msgstr "" +"I<N> est la taille maximale des transactions pour le nouveau journal. La " +"valeur par défaut et la valeur maximale sont de 1024 blocs. Elle devrait " +"être inférieure à la moitié de la taille du journal. Lorsque la valeur " +"indiquée n'est pas correcte, elle est corrigée automatiquement." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " B<-b> | B<--add-badblocks> I<file>" +msgstr " B<-b> | B<--add-badblocks> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<File> is the file name of the file that contains the list of blocks to be " +"marked as bad on the fs. The list is added to the fs list of bad blocks." +msgstr "" +"I<fichier> est le nom du fichier qui contient la liste des blocs à marquer " +"comme défectueux sur le système de fichiers. La liste est ajoutée à la liste " +"des blocs défectueux du système de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " B<-B> | B<--badblocks> I<file>" +msgstr " B<-B> | B<--badblocks> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<File> is the file name of the file that contains the list of blocks to be " +"marked as bad on the fs. The bad block list on the fs is cleared before the " +"list specified in the I<File> is added to the fs." +msgstr "" +"I<fichier> est le nom du fichier qui contient la liste des blocs à marquer " +"comme défectueux sur le système de fichiers. La liste des blocs défectueux " +"du système de fichiers est effacée avant que la liste spécifiée par " +"I<fichier> soit ajoutée au système de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-f> | B<--force> " +msgstr "B<-f> | B<--force> " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Normally B<reiserfstune> will refuse to change a journal of a file system " +"that was created before this journal relocation code. This is because if you " +"change the journal, you cannot go back (without special option B<--make-" +"journal-standard>) to an old kernel that lacks this feature and be able to " +"use your filesytem. This option forces it to do that. Specified more than " +"once it allows to avoid asking for confirmation." +msgstr "" +"Normalement, B<reiserfstune> refuse de modifier le journal d'un système de " +"fichiers qui a été créé avant que n'existe le code pour déplacer ce journal. " +"La raison est que si vous modifiez un journal, vous ne pouvez revenir en " +"arrière (sans option comme B<--make-journal-standard>) pour un noyau plus " +"ancien qui n'a pas cette fonctionnalité et qui ne pourra pas utiliser votre " +"système de fichiers. Cette option force la modification. Utiliser l'option " +"plusieurs fois permet d'éviter la demande de confirmation." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--make-journal-standard> " +msgstr "B<--make-journal-standard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As it was mentioned above, if your file system has non-standard journal, it " +"can not be mounted on the kernel without journal relocation code. The thing " +"can be changed, the only condition is that there is reserved area on main " +"device of the standard journal size 8193 blocks (it will be so for instance " +"if you convert standard journal to non-standard). Just specify this option " +"when you relocate journal back, or without relocation if you already have it " +"on main device." +msgstr "" +"Comme indiqué ci-dessus, si votre système de fichiers a un journal non " +"standard, il ne peut pas être monté par un noyau sans le code pour déplacer " +"le journal. Cela peut être changé, la seule condition étant qu'il reste de " +"la place réservée sur le périphérique principal de la taille du journal " +"standard, c'est-à-dire 8193 blocs. Ce sera le cas par exemple si vous " +"convertissez un journal standard en un journal non standard. Précisez juste " +"cette option quand vous remettez le journal à sa place, ou sans qu'il y ait " +"de déplacement, s'il se trouve déjà sur le périphérique principal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-u> | B<--uuid >I<UUID>" +msgstr "B<-u> | B<--uuid >I<UUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the universally unique identifier (B< UUID >) of the filesystem to " +"I<UUID> (see also B<uuidgen(8)>). The format of the UUID is a series of hex " +"digits separated by hypthens, like this: \"c1b9d5a2-" +"f162-11cf-9ece-0020afc76f16\"." +msgstr "" +"Définir l'identifiant unique universel (B<UUID>) du système de fichiers " +"comme étant I<UUID> (consultez aussi B<uuidgen(8)>). Le format de l'UUID est " +"une série de chiffres hexadécimaux séparés par des tirets, comme ceci : " +"« c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16 »." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-l> | B<--label >I<LABEL>" +msgstr "B<-l> | B<--label> I<LABEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the volume label of the filesystem. I<LABEL> can be at most 16 " +"characters long; if it is longer than 16 characters, reiserfstune will " +"truncate it." +msgstr "" +"Définir le nom de volume du système de fichiers. I<LABEL> peut avoir jusqu'à " +"16 caractères de long ; s'il fait plus de 16 caractères, B<reiserfstune> le " +"tronquera." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c> | B<--check-interval >I<interval-in-days>" +msgstr "B<-c> | B<--check-interval> I<intervalle-en-jours>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Adjust the maximal time between two filesystem checks. A value of " +"\"disable\" will disable the time-dependent checking. A value of \"default\" " +"will restore the compile-time default." +msgstr "" +"Définir le temps maximal entre deux vérifications du système de fichiers. " +"Une valeur égale à « disable » désactivera les vérifications dépendantes du " +"temps. Une valeur égale à « default » restaurera la valeur par défaut " +"définie lors de la compilation." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is strongly recommended that either B<-m> (mount-count dependent) or B<-" +"c> (time-dependent) checking be enabled to force periodic full B<fsck." +"reiserfs(8)> checking of the filesystem. Failure to do so may lead to " +"filesystem corruption (due to bad disks, cables, memory, or kernel bugs) " +"going unnoticed, ultimately resulting in data loss or corruption." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé que les vérifications B<-m> (en fonction du " +"nombre de montages) ou B<-c> (en fonction du temps) soit activée pour " +"assurer une vérification du système de fichiers complète et périodique avec " +"B<fsck.reiserfs>(8). Dans le cas inverse, des corruptions du système de " +"fichiers (dues à de mauvais disques, câbles, mémoires ou à cause de bogues " +"du noyau) peuvent passer inaperçues et pourront amener à des pertes ou " +"corruptions de données." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-C> | B<--time-last-checked >I<timestamp>" +msgstr "B<-C> | B<--time-last-checked> I<horodatage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the time the filesystem was last checked using fsck.reiserfs. This can " +"be useful in scripts which use a Logical Volume Manager to make a consistent " +"snapshot of a filesystem, and then check the filesystem during off hours to " +"make sure it hasn't been corrupted due to hardware problems, etc. If the " +"filesystem was clean, then this option can be used to set the last checked " +"time on the original filesystem. The format of time-last-checked is the " +"international date format, with an optional time specifier, i.e. " +"YYYYMMDD[HH[MM[SS]]]. The keyword B<now> is also accepted, in which case the " +"last checked time will be set to the current time." +msgstr "" +"Définir la date de la dernière vérification du système de fichiers avec " +"B<fsck.reiserfs>(8). Cela peut être utile dans des scripts qui utilisent un " +"gestionnaire de volumes logiques (LVM) pour faire un instantané cohérent " +"d'un système de fichiers, puis de vérifier le système de fichiers pendant " +"les heures creuses pour s'assurer qu'il n'a pas été corrompu par des " +"problèmes matériels ou autres. Si le système de fichiers est sain, alors " +"cette option permet de définir la date de la dernière vérification sur le " +"système de fichiers d'origine. Le format de la date de dernière vérification " +"est le format international des dates, avec en option l'heure, c'est-à-dire " +"AAAAMMDD[HH[MM[SS]]]. Le mot clé B<now> est également accepté, auquel cas la " +"date de dernière vérification sera définie comme étant la date et l'heure " +"courante." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-m> | B<--max-mnt-count >I<max-mount-count>" +msgstr "B<-m> | B<--max-mnt-count> I<compte_max>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Adjust the number of mounts after which the filesystem will be checked by " +"B<fsck.reiserfs(8).> If max-mount-count is \"disable\", the number of times " +"the filesystem is mounted will be disregarded by B<fsck.reiserfs(8)> and the " +"kernel. A value of \"default\" will restore the compile-time default." +msgstr "" +"Définir le nombre de montages après lesquels le système de fichiers devra " +"être vérifié par B<fsck.reiserfs>(8). Si I<compte_max> vaut « disable » le " +"nombre de montages ne sera pas pris en compte par B<fsck.reiserfs>(8) et par " +"le noyau. Avec la valeur « default », la valeur par défaut définie au moment " +"de la compilation est restaurée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Staggering the mount-counts at which filesystems are forcibly checked will " +"avoid all filesystems being checked at one time when using journaled " +"filesystems." +msgstr "" +"Faire varier le nombre de montages au bout duquel les systèmes de fichiers " +"seront obligatoirement vérifiés permet d'éviter que les systèmes de fichiers " +"ne soient tous vérifiés en même temps lors de l'utilisation de systèmes de " +"fichiers journalisés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You should strongly consider the consequences of disabling mount-count-" +"dependent checking entirely. Bad disk drives, cables, memory, and kernel " +"bugs could all corrupt a filesystem without marking the filesystem dirty or " +"in error. If you are using journaling on your filesystem, your filesystem " +"will never be marked dirty, so it will not normally be checked. A filesys‐ " +"tem error detected by the kernel will still force an fsck on the next " +"reboot, but it may already be too late to prevent data loss at that point." +msgstr "" +"Vous devez être conscient des conséquences si vous désactivez entièrement la " +"vérification dépendante du nombre de montages. Des disques, câbles, mémoires " +"défectueux ou des bogues du noyau peuvent corrompre un système de fichiers " +"sans que celui-ci ne soit marqué comme « sale » ou « erroné ». Si vous " +"utilisez la journalisation sur votre système de fichiers, votre système de " +"fichiers ne sera jamais marqué comme sale et ne sera donc pas vérifié " +"normalement. Une erreur de système de fichiers détectée par le noyau peut " +"encore forcer une vérification lors du prochain redémarrage, mais il sera " +"peut être déjà trop tard à ce moment là pour empêcher la perte de données." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option requires a kernel which supports incrementing the count on each " +"mount. This feature has not been incorporated into kernel versions older " +"than 2.6.25." +msgstr "" +"Cette option nécessite un noyau qui prend en charge l'incrément du compteur " +"de montages. Cette fonction n'était pas fournie dans les noyaux antérieurs à " +"la version 2.6.25." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "See also the B<-c> option for time-dependent checking." +msgstr "" +"Consultez également l'option B<-c> pour les vérifications en fonction du " +"temps." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-M> | B<--mnt-count >I<count>" +msgstr "B<-M> | B<--mnt-count> I<compte>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the number of times the filesystem has been mounted. If set to a " +"greater value than the max-mount-counts parameter set by the B<-m> option, " +"B<fsck.reiserfs(8)> will check the filesystem at the next reboot." +msgstr "" +"Définir le nombre de fois que le système de fichiers a été monté. Si la " +"valeur est supérieure au compte défini par l'option B<-m>, B<fsck." +"reiserfs(8)> vérifiera le système de fichiers lors du prochain redémarrage." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSSIBLE SCENARIOS OF USING REISERFSTUNE:" +msgstr "SCÉNARIOS POSSIBLES D'UTILISATION DE REISERFSTUNE :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"1. You have ReiserFS on /dev/hda1, and you wish to have it working with its " +"journal on the device /dev/journal" +msgstr "" +"1. Vous avez un ReiserFS sur /dev/hda1 et vous souhaitez qu'il fonctionne " +"avec son journal sur le périphérique /dev/journal" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"boot kernel patched with special \"relocatable journal support\" patch\n" +"reiserfstune /dev/hda1 --journal-new-device /dev/journal -f\n" +"mount /dev/hda1 and use.\n" +"You would like to change max transaction size to 512 blocks\n" +"reiserfstune -t 512 /dev/hda1\n" +"You would like to use your file system on another kernel that doesn't \n" +"contain relocatable journal support.\n" +"umount /dev/hda1\n" +"reiserfstune /dev/hda1 -j /dev/journal --journal-new-device /dev/hda1 --make-journal-standard\n" +"mount /dev/hda1 and use.\n" +msgstr "" +"Démarrer le noyau modifié avec le patch « relocatable journal support »\n" +"reiserfstune /dev/hda1 --journal-new-device /dev/journal -f\n" +"mount /dev/hda1 puis utiliser.\n" +"Vous souhaitez changer la taille maximale des transactions à 512 blocs\n" +"reiserfstune -t 512 /dev/hda1\n" +"Vous souhaiter utiliser votre système de fichiers sur un autre noyau\n" +"qui ne prend pas en charge les déplacements de journaux.\n" +"umount /dev/hda1\n" +"reiserfstune /dev/hda1 -j /dev/journal --journal-new-device /dev/hda1 --make-journal-standard\n" +"mount /dev/hda1 puis utiliser.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"2. You would like to have ReiserFS on /dev/hda1 and to be able to\n" +"switch between different journals including journal located on the\n" +"device containing the filesystem.\n" +msgstr "" +"2. Vous souhaitez avoir le ReiserFS sur /dev/hda1 et pouvoir passer d'un journal\n" +"à un autre (le journal pouvant être situé sur le périphérique où se trouve le\n" +"système de fichiers).\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"boot kernel patched with special \"relocatable journal support\" patch\n" +"mkreiserfs /dev/hda1\n" +"you got solid state disk (perhaps /dev/sda, they typically look like scsi disks)\n" +"reiserfstune --journal-new-device /dev/sda1 -f /dev/hda1\n" +"Your scsi device dies, it is three in the morning, you have an extra IDE device\n" +"lying around\n" +"reiserfsck --no-journal-available /dev/hda1\n" +"or\n" +"reiserfsck --rebuild-tree --no-journal-available /dev/hda1\n" +"reiserfstune --no-journal-available --journal-new-device /dev/hda1 /dev/hda1\n" +"using /dev/hda1 under patched kernel\n" +msgstr "" +"Démarrer le noyau modifié avec le patch « relocatable journal support »\n" +"mkreiserfs /dev/hda1\n" +"Vous avez un disque à état solide (peut-être /dev/sda, puisqu'ils se\n" +"comportent habituellement des disques SCSI)\n" +"reiserfstune --journal-new-device /dev/sda1 -f /dev/hda1\n" +"Votre périphérique SCSI meurt, il est trois heures du matin, vous avez\n" +"un disque IDE de réserve\n" +"reiserfsck --no-journal-available /dev/hda1\n" +"ou\n" +"reiserfsck --rebuild-tree --no-journal-available /dev/hda1\n" +"reiserfstune --no-journal-available --journal-new-device /dev/hda1 /dev/hda1\n" +"en utilisant /dev/hda1 avec un noyau modifié\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This version of B<reiserfstune> has been written by Vladimir Demidov " +"E<lt>vova@namesys.comE<gt> and Edward Shishkin E<lt>edward@namesys.comE<gt>." +msgstr "" +"Cette version de B<reiserfstune> a été écrite par Vladimir Demidov " +"E<lt>vova@namesys.comE<gt> et Edward Shishkin E<lt>edward@namesys.comE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Please report bugs to the ReiserFS developers E<lt>reiserfs-devel@vger.kerne." +"orgE<gt>, providing as much information as possible--your hardware, kernel, " +"patches, settings, all printed messages; check the syslog file for any " +"related information." +msgstr "" +"Veuillez envoyer vos rapports de bogue aux développeurs ReiserFS " +"E<lt>reiserfs-devel@vger.kernel.orgE<gt>, en fournissant autant " +"d'informations que possibles : le matériel, le noyau, les patches, la " +"configuration, tous les messages affichés ; vérifiez si le fichier syslog " +"contient des informations qui semblent liées." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<reiserfsck>(8), B<debugreiserfs>(8), B<mkreiserfs>(8)" +msgstr "B<reiserfsck>(8), B<debugreiserfs>(8), B<mkreiserfs>(8)" |