summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/man1/at.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/hu/man1/at.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/at.1.po')
-rw-r--r--po/hu/man1/at.1.po803
1 files changed, 803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/at.1.po b/po/hu/man1/at.1.po
new file mode 100644
index 00000000..df82b9ca
--- /dev/null
+++ b/po/hu/man1/at.1.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+# Hungarian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Kaiser László <titanic@hcbyte.hu>, 2001.
+# Tenkes Csaba <zafir@primposta.com>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tenkes Csaba <zafir@primposta.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AT"
+msgstr "AT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2009-11-14"
+msgstr "2009. november 14"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"at, batch, atq, atrm - queue, examine, or delete jobs for later execution"
+msgstr ""
+"at, batch, atq, atrm - sorba állít, vizsgál vagy töröl feladatokat, amiket "
+"később kell(ene) elindítania"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÖSSZEGZÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]"
+msgid ""
+"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-"
+"mMlv>] I<timespec> ...\""
+msgstr "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mv>] [B<IDŐ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]"
+msgid ""
+"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-"
+"mMkv>] [B<-t> I<time>]"
+msgstr "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mv>] [B<IDŐ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at -c> I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<at -c> I<feladat> [...\\&]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<at> [B<-rd>] I<feladat> [...\\&]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<atrm> [B<-V>] I<feladat> [...\\&]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<batch>"
+msgstr "B<batch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at -b>"
+msgstr "B<at -b>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "LEÍRÁS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+"which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
+msgstr ""
+"Az B<at> és a B<batch> az utasításokat a szabványos bemenetről, vagy egy "
+"meghatározott fájlból olvassa. Az utasítások később lesznek végrehajtva a "
+"B</bin/sh> parancs felhasználásával."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<at>"
+msgstr "B<at>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "executes commands at a specified time."
+msgstr "elindít egy utasítást a megadott időpontban."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<atq>"
+msgstr "B<atq>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that "
+#| "case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one "
+#| "for each job) is: Job number, date, hour, job class."
+msgid ""
+"lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that "
+"case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one for "
+"each job) is: Job number, date, hour, queue, and username."
+msgstr ""
+"felsorolja a felhasználó függőben lévő feladatait, feltéve, ha a felhasználó "
+"nem a root. Ebben az esetben minden felhasználó sorban álló feladatait "
+"kilistázza."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<atrm>"
+msgstr "B<atrm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "deletes jobs, identified by their job number."
+msgstr "Feladatokat töröl."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>."
+msgstr ""
+"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más "
+"szavakkal ha a kihasználtság 0.8, vagy más, az B<atd> parancs segítségével "
+"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
+#| "standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a "
+#| "specific time of day. (If that time is already past, the next day is "
+#| "assumed.) You may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> "
+#| "(4pm) and you can have a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for "
+#| "running in the morning or the evening. You can also say what day the job "
+#| "will be run, by giving a date in the form B<month-name> B<day> with an "
+#| "optional B<year,> or giving a date of the form B<MMDDYY> or B<MM/DD/YY> "
+#| "or B<DD.MM.YY.> The specification of a date I<must> follow the "
+#| "specification of the time of day. You can also give times like B<now> "
+#| "B<\\+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be B<minutes,> "
+#| "B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the job "
+#| "today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by "
+#| "suffixing the time with B<tomorrow.>"
+msgid ""
+"B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
+"standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific "
+"time of day. (If that time is already past, the next day is assumed.) You "
+"may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> (4pm) and you can have "
+"a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for running in the morning or the "
+"evening. You can also say what day the job will be run, by giving a date in "
+"the form B<month-name> B<day> with an optional B<year,> or giving a date of "
+"the form I<MMDD>[I<CC>]I<YY>, I<MM>/I<DD>/[I<CC>]I<YY>, I<DD>.I<MM>."
+"[I<CC>]I<YY> or [I<CC>]I<YY>-I<MM>-I<DD>. The specification of a date "
+"I<must> follow the specification of the time of day. You can also give "
+"times like B<now> B<+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be "
+"B<minutes,> B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the "
+"job today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by "
+"suffixing the time with B<tomorrow.>"
+msgstr ""
+"Az B<at> parancs meglehetősen komplex idő meghatározásokat engedélyez, "
+"kibővítve a POSIX.2 szabvánnyal. Elfogadja a következő időformát ( B<HH:"
+"MM> ), hogy elindítson egy feladatot a mai nap megadott időpontjában. (Ha "
+"az időpont már elmúlt, automatikusan a következő naphoz rendelődik hozzá) "
+"Maghatározhatsz B<midnight (éjfél),> B<noon (dél),> vagy B<teatime (teaidő)> "
+"(délután 4 óra), valamint használhatsz olyan előjeleket is, mint B<AM> , "
+"vagy B<PM> amik segítségével meghatározod, hogy délelőtt(AM) vagy "
+"délután(PM) fusson a feladat. Megmondhatod azt is, hogy mely napon fusson a "
+"feladat úgy, hogy megadod a dátumot a következő formában: B<hónap neve> "
+"B<nap> , valamint lehetöséged van az B<év> megadására is, de használhatod a "
+"következő formátumot is: <HHNNÉÉ> vagy B<HH/NN/ÉÉ> vagy B<NN.HH.ÉÉ.> A dátum "
+"meghatározását I<muszáj> egy időpont meghatározásnak követnie. Időpontokat "
+"következőképpen is megadhatsz: B<now (most)> B<\\+> I<számolt> I<időegységek,"
+"> ahol is az időegységek lehetnek B<percek,> B<órák,> B<napok,> vagy B<hetek."
+"> Megmondhatod az B<at> parancsnak azt is, hogy indítson el valamit ma, a "
+"B<today> előjellel, azt, hogy valami holnap fusson, a B<tomorrow> előjel "
+"mondja meg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, to run a job at 4pm three days from now, you would do B<at 4pm "
+"+ 3 days,> to run a job at 10:00am on July 31, you would do B<at 10am Jul "
+"31> and to run a job at 1am tomorrow, you would do B<at 1am tomorrow.>"
+msgstr ""
+"Például, hogy indítson egy feladatot délután négy órakor három nap múlva a "
+"következő utasítást kell beírnod : B<at 4pm + 3 days.> Hogy futtass egy "
+"feladatot délelőtt 10 órakor Július 31-én, a következő utasítás kell: B<at "
+"10am Jul 31> És hogy futtass valamit hajnali 1 órakor holnap: B<at 1am "
+"tomorrow.>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify a job to absolutely run at a specific time and date in the "
+"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and "
+"you do a B<at 6pm today,> it will run more likely at 8:05pm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/at/"
+"timespec>."
+msgstr ""
+"Az idő specifikációk pontosabb leírását megtalálod a I</usr/share/doc/at/"
+"timespec> fájl-ban."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
+"file specified with the B<-f> option and executed. The working directory, "
+"the environment (except for the variables B<BASH_VERSINFO>, B<DISPLAY>, "
+"B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, and B<_>) and the umask "
+"are retained from the time of invocation."
+msgstr ""
+"Mind az B<at> mind a B<batch>, parancsok a szabványos bemenetről vagy egy a "
+"B<-f> kapcsolóval meghatározott fájlból olvassa és futtatja a feladatokat. "
+"A munka könyvtár, a környezeti változók (kivéve a B<TERM>, B<DISPLAY> és a "
+"B<_> változókat ) és az umask a meghívás időpontja szerint vannak letárolva."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment "
+"variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not "
+"exported. This may change in the future. As a workaround, set these "
+"variables explicitly in your job."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
+"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+"usr/bin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner "
+"of the login shell will receive the mail."
+msgstr ""
+"Az B<at >- vagy B<batch >- parancsok egy B<su>(1) parancs segitségével "
+"megtartják a felhasználói azonosítót. A felhasználó levélbeni értesítést "
+"kap minden hibáról, valamint a lehetséges kimenetekről, amit a szabványos "
+"kimenetre generált a feladat, amit elindított. A levélet a B</usr/bin/"
+"sendmail> parancs segítségével küldi el az B<at.> Ha az B<at> egy B<su>(1) "
+"shell-ből lett elindítva, a levelet a login shell tulajdonosa fogja megkapni."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The superuser may use these commands in any case. For other users, "
+#| "permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</"
+#| "etc/at.deny>."
+msgid ""
+"The superuser may use these commands in any case. For other users, "
+"permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</etc/"
+"at.deny>. See B<at.allow>(5) for details."
+msgstr ""
+"A rendszergazda minden esetben használhatja az B<at> parancsot. Más "
+"felhasználóknak a hozzáférési jogok a I</etc/at.allow> és a I</etc/at.deny> "
+"fájl-ban vannak meghatározva."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "KAPCSOLÓK"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "prints the version number to standard error."
+msgid "prints the version number to standard error and exit successfully."
+msgstr "Kiírja a verzió információkat a szabványos kimenetre."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>I< queue>"
+msgstr "B<-q>I< sor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"uses the specified queue. A queue designation consists of a single letter; "
+"valid queue designations range from B<a> to B<z> and B<A> to B<Z>. The B<a> "
+"queue is the default for B<at> and the B<b> queue for B<batch>. Queues with "
+"higher letters run with increased niceness. The special queue \"=\" is "
+"reserved for jobs which are currently running."
+msgstr ""
+"Meghatározol vele egy várakozási sort. A várakozási sor megnevezése egy "
+"betűt tartalmaz ; az érvényes megnevezések tartománya B<a> -tól B<z> -ig, "
+"valamint B<A> -tól B<Z> -ig tart. Az B<a> várakozási sor az alapértelmezett "
+"az B<at> parancsnak, valamint a B<b> várakozási sor a B<batch> parancsnak. "
+"A várakozási sor prioritása alacsonyabb, ahogy a hozzárendelt azonosító "
+"közelebb van az ábécé végéhez. A \"=\" jelű speciális várakozási sor az "
+"éppen futó feladatoknak van fenntartva."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, it "
+#| "is treated as if it had been submitted to batch at that time. If B<atq> "
+#| "is given a specific queue, it will only show jobs pending in that queue."
+msgid ""
+"If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the "
+"job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. "
+"Once the time is reached, the batch processing rules with respect to load "
+"average apply. If B<atq> is given a specific queue, it will only show jobs "
+"pending in that queue."
+msgstr ""
+"Ha egy feladat egy nagybetűvel megjelölt várakozásba lett besorolva, akkor "
+"úgy lesz kezelve, mintha a B<batch> parancs lett volna meghívva az adott "
+"időben. Ha az B<atq> parancsnak meghatározol egy várakozási sort, akkor "
+"csak azokat a feladatokat fogja kilistázni, amelyek abban a várakozási "
+"sorban vannak."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send mail to the user when the job has completed even if there was no output."
+msgstr ""
+"Mindenképpen küld egy levelet a tulajdonosnak, akkor is, ha annak a "
+"feladatnak nem volt semmilyen kimenete."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Never send mail to the user."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I< username>"
+msgstr "B<-u>I< fájlnév>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< file>"
+msgstr "B<-f>I< fájl>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Reads the job from I<file> rather than standard input."
+msgstr "A feladatokat a I<fájl> -ból olvassa és nem a szabványos bemenetről."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f>I< file>"
+msgid "B<-t>I< time>"
+msgstr "B<-f>I< fájl>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Is an alias for B<atq.>"
+msgstr "Ez egy szinonima az B<atq> parancsra."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Is an alias for B<atrm.>"
+msgstr "Ez egy szinonima az B<atrm> parancsra."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is an alias for B<batch>."
+msgstr "ez egy szinonima az B<batch> parancsra."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Shows the time the job will be executed before reading the job."
+msgstr ""
+"Az B<atq> -nak adva megmutatja a végrehajtott, de a várakozási sorból még "
+"nem törölt feladatokat; egyébként megmutatja, hagy mikor hajtódnak végre a "
+"feladatok."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cats the jobs listed on the command line to standard output."
+msgstr "A parancssorban felsorolt feladatokat a szabványos kimenetre másolja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I< fmt>"
+msgstr "B<-o>I< formátum>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strftime-like time format used for the job list"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FÁJLOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I</var/spool/atd>"
+msgstr "I</var/spool/atd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</proc/loadavg>"
+msgstr "I</proc/loadavg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/at.allow>"
+msgstr "I</etc/at.allow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/at.deny>"
+msgstr "I</etc/at.deny>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "LÁSD MÉG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
+"B<umask>(2)."
+msgstr ""
+"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
+"B<umask>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "HIBÁK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The correct operation of B<batch> for Linux depends on the presence of a "
+"I<proc>- type directory mounted on I</proc>."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a B<batch> korrektül működjön Linux alatt, megköveteli, hogy egy "
+"I<proc> típusú fájlrendszer be legyen illesztve a I</proc> könyvtárba."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file I</var/run/utmp> is not available or corrupted, or if the user "
+"is not logged on at the time B<at> is invoked, the mail is sent to the "
+"userid found in the environment variable B<LOGNAME>. If that is undefined "
+"or empty, the current userid is assumed."
+msgstr ""
+"Ha a I</var/run/utmp> fájl nem érhető el, vagy meg lett változtatva, vagy a "
+"felhasználó nem volt bejelentkezve abban az időben, amikor a B<at> parancs "
+"meg lett hívva, a levél a B<LOGNAME> környezeti változóban talált "
+"felhasználó részére lesz elpostázva. Ha ez egy üres változó, vagy nem lett "
+"meghatározva, akkor az akkori felhasználói azonosítót fogja az B<at> "
+"használni."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<At> and B<batch> as presently implemented are not suitable when users are "
+"competing for resources. If this is the case for your site, you might want "
+"to consider another batch system, such as B<nqs>."
+msgstr ""
+"Az B<at> és a B<batch> jelenlegi formájában nem alkalmas arra, hogy a "
+"felhasználók versenyezzenek a számítógép erőforrásaiért. Ha nálad fennáll ez "
+"a lehetőség, akkor inkább használj az időzített indításra olyan "
+"rendszereket, mint az B<nqs>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "SZERZŐ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "At was mostly written by Thomas Koenig."
+msgstr "Az B<at> programot főként Thomas Koenig írta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 1.5, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>."
+msgstr ""
+"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más "
+"szavakkal ha a kihasználtság 1.5, vagy más, az B<atd> parancs segítségével "
+"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
+"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+"usr/sbin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner "
+"of the login shell will receive the mail."
+msgstr ""
+"Az B<at >- vagy B<batch >- parancsok egy B<su>(1) parancs segitségével "
+"megtartják a felhasználói azonosítót. A felhasználó levélbeni értesítést "
+"kap minden hibáról, valamint a lehetséges kimenetekről, amit a szabványos "
+"kimenetre generált a feladat, amit elindított. A levélet a B</usr/sbin/"
+"sendmail> parancs segítségével küldi el az B<at>. Ha az B<at> egy B<su>(1) "
+"shell-ből lett elindítva, a levelet a login shell tulajdonosa fogja megkapni."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/spool/cron/atjobs>"
+msgstr "I</var/spool/cron/atjobs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/spool/cron/atspool>"
+msgstr "I</var/spool/cron/atspool>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</var/spool/at>"
+msgstr "I</var/spool/at>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</var/spool/at/spool>"
+msgstr "I</var/spool/at/spool>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
+msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-v>]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+#| "which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
+msgid ""
+"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+"which are to be executed at a later time, using the shell set by the user's "
+"environment variable B<SHELL,> the user's login shell, or ultimately B</bin/"
+"sh>."
+msgstr ""
+"Az B<at> és a B<batch> az utasításokat a szabványos bemenetről, vagy egy "
+"meghatározott fájlból olvassa. Az utasítások később lesznek végrehajtva a "
+"B</bin/sh> parancs felhasználásával."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "executes commands when system load levels permit; in other words, when "
+#| "the load average drops below 0.8, or the value specified in the "
+#| "invocation of B<atrun>."
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>. Note that because of the load meaning on Linux, this number is "
+"multiplied by the amount of CPUs when compared to the system loadavg."
+msgstr ""
+"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más "
+"szavakkal ha a kihasználtság 0.8, vagy más, az B<atrun> parancs segítségével "
+"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/"
+"packages/at/timespec>."
+msgstr ""
+"Az idő specifikációk pontosabb leírását megtalálod a I</usr/share/doc/"
+"packages/at/timespec> fájl-ban."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/spool/atjobs>"
+msgstr "I</var/spool/atjobs>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/spool/atspool>"
+msgstr "I</var/spool/atspool>"