diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/hu/man1/at.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/at.1.po')
-rw-r--r-- | po/hu/man1/at.1.po | 803 |
1 files changed, 803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/at.1.po b/po/hu/man1/at.1.po new file mode 100644 index 00000000..df82b9ca --- /dev/null +++ b/po/hu/man1/at.1.po @@ -0,0 +1,803 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Kaiser László <titanic@hcbyte.hu>, 2001. +# Tenkes Csaba <zafir@primposta.com>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Tenkes Csaba <zafir@primposta.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AT" +msgstr "AT" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2009-11-14" +msgstr "2009. november 14" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"at, batch, atq, atrm - queue, examine, or delete jobs for later execution" +msgstr "" +"at, batch, atq, atrm - sorba állít, vizsgál vagy töröl feladatokat, amiket " +"később kell(ene) elindítania" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]" +msgid "" +"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-" +"mMlv>] I<timespec> ...\"" +msgstr "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mv>] [B<IDŐ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]" +msgid "" +"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-" +"mMkv>] [B<-t> I<time>]" +msgstr "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mv>] [B<IDŐ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<at -c> I<job> [...\\&]" +msgstr "B<at -c> I<feladat> [...\\&]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>" +msgid "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]" +msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>" +msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]" +msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]" +msgstr "B<at> [B<-rd>] I<feladat> [...\\&]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]" +msgstr "B<atrm> [B<-V>] I<feladat> [...\\&]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<batch>" +msgstr "B<batch>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<at -b>" +msgstr "B<at -b>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file " +"which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>." +msgstr "" +"Az B<at> és a B<batch> az utasításokat a szabványos bemenetről, vagy egy " +"meghatározott fájlból olvassa. Az utasítások később lesznek végrehajtva a " +"B</bin/sh> parancs felhasználásával." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<at>" +msgstr "B<at>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "executes commands at a specified time." +msgstr "elindít egy utasítást a megadott időpontban." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<atq>" +msgstr "B<atq>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that " +#| "case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one " +#| "for each job) is: Job number, date, hour, job class." +msgid "" +"lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that " +"case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one for " +"each job) is: Job number, date, hour, queue, and username." +msgstr "" +"felsorolja a felhasználó függőben lévő feladatait, feltéve, ha a felhasználó " +"nem a root. Ebben az esetben minden felhasználó sorban álló feladatait " +"kilistázza." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<atrm>" +msgstr "B<atrm>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "deletes jobs, identified by their job number." +msgstr "Feladatokat töröl." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"executes commands when system load levels permit; in other words, when the " +"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of " +"B<atd>." +msgstr "" +"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más " +"szavakkal ha a kihasználtság 0.8, vagy más, az B<atd> parancs segítségével " +"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 " +#| "standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a " +#| "specific time of day. (If that time is already past, the next day is " +#| "assumed.) You may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> " +#| "(4pm) and you can have a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for " +#| "running in the morning or the evening. You can also say what day the job " +#| "will be run, by giving a date in the form B<month-name> B<day> with an " +#| "optional B<year,> or giving a date of the form B<MMDDYY> or B<MM/DD/YY> " +#| "or B<DD.MM.YY.> The specification of a date I<must> follow the " +#| "specification of the time of day. You can also give times like B<now> " +#| "B<\\+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be B<minutes,> " +#| "B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the job " +#| "today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by " +#| "suffixing the time with B<tomorrow.>" +msgid "" +"B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 " +"standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific " +"time of day. (If that time is already past, the next day is assumed.) You " +"may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> (4pm) and you can have " +"a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for running in the morning or the " +"evening. You can also say what day the job will be run, by giving a date in " +"the form B<month-name> B<day> with an optional B<year,> or giving a date of " +"the form I<MMDD>[I<CC>]I<YY>, I<MM>/I<DD>/[I<CC>]I<YY>, I<DD>.I<MM>." +"[I<CC>]I<YY> or [I<CC>]I<YY>-I<MM>-I<DD>. The specification of a date " +"I<must> follow the specification of the time of day. You can also give " +"times like B<now> B<+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be " +"B<minutes,> B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the " +"job today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by " +"suffixing the time with B<tomorrow.>" +msgstr "" +"Az B<at> parancs meglehetősen komplex idő meghatározásokat engedélyez, " +"kibővítve a POSIX.2 szabvánnyal. Elfogadja a következő időformát ( B<HH:" +"MM> ), hogy elindítson egy feladatot a mai nap megadott időpontjában. (Ha " +"az időpont már elmúlt, automatikusan a következő naphoz rendelődik hozzá) " +"Maghatározhatsz B<midnight (éjfél),> B<noon (dél),> vagy B<teatime (teaidő)> " +"(délután 4 óra), valamint használhatsz olyan előjeleket is, mint B<AM> , " +"vagy B<PM> amik segítségével meghatározod, hogy délelőtt(AM) vagy " +"délután(PM) fusson a feladat. Megmondhatod azt is, hogy mely napon fusson a " +"feladat úgy, hogy megadod a dátumot a következő formában: B<hónap neve> " +"B<nap> , valamint lehetöséged van az B<év> megadására is, de használhatod a " +"következő formátumot is: <HHNNÉÉ> vagy B<HH/NN/ÉÉ> vagy B<NN.HH.ÉÉ.> A dátum " +"meghatározását I<muszáj> egy időpont meghatározásnak követnie. Időpontokat " +"következőképpen is megadhatsz: B<now (most)> B<\\+> I<számolt> I<időegységek," +"> ahol is az időegységek lehetnek B<percek,> B<órák,> B<napok,> vagy B<hetek." +"> Megmondhatod az B<at> parancsnak azt is, hogy indítson el valamit ma, a " +"B<today> előjellel, azt, hogy valami holnap fusson, a B<tomorrow> előjel " +"mondja meg." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, to run a job at 4pm three days from now, you would do B<at 4pm " +"+ 3 days,> to run a job at 10:00am on July 31, you would do B<at 10am Jul " +"31> and to run a job at 1am tomorrow, you would do B<at 1am tomorrow.>" +msgstr "" +"Például, hogy indítson egy feladatot délután négy órakor három nap múlva a " +"következő utasítást kell beírnod : B<at 4pm + 3 days.> Hogy futtass egy " +"feladatot délelőtt 10 órakor Július 31-én, a következő utasítás kell: B<at " +"10am Jul 31> És hogy futtass valamit hajnali 1 órakor holnap: B<at 1am " +"tomorrow.>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you specify a job to absolutely run at a specific time and date in the " +"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and " +"you do a B<at 6pm today,> it will run more likely at 8:05pm." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/at/" +"timespec>." +msgstr "" +"Az idő specifikációk pontosabb leírását megtalálod a I</usr/share/doc/at/" +"timespec> fájl-ban." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the " +"file specified with the B<-f> option and executed. The working directory, " +"the environment (except for the variables B<BASH_VERSINFO>, B<DISPLAY>, " +"B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, and B<_>) and the umask " +"are retained from the time of invocation." +msgstr "" +"Mind az B<at> mind a B<batch>, parancsok a szabványos bemenetről vagy egy a " +"B<-f> kapcsolóval meghatározott fájlból olvassa és futtatja a feladatokat. " +"A munka könyvtár, a környezeti változók (kivéve a B<TERM>, B<DISPLAY> és a " +"B<_> változókat ) és az umask a meghívás időpontja szerint vannak letárolva." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment " +"variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not " +"exported. This may change in the future. As a workaround, set these " +"variables explicitly in your job." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain " +"the current userid. The user will be mailed standard error and standard " +"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</" +"usr/bin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner " +"of the login shell will receive the mail." +msgstr "" +"Az B<at >- vagy B<batch >- parancsok egy B<su>(1) parancs segitségével " +"megtartják a felhasználói azonosítót. A felhasználó levélbeni értesítést " +"kap minden hibáról, valamint a lehetséges kimenetekről, amit a szabványos " +"kimenetre generált a feladat, amit elindított. A levélet a B</usr/bin/" +"sendmail> parancs segítségével küldi el az B<at.> Ha az B<at> egy B<su>(1) " +"shell-ből lett elindítva, a levelet a login shell tulajdonosa fogja megkapni." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The superuser may use these commands in any case. For other users, " +#| "permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</" +#| "etc/at.deny>." +msgid "" +"The superuser may use these commands in any case. For other users, " +"permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</etc/" +"at.deny>. See B<at.allow>(5) for details." +msgstr "" +"A rendszergazda minden esetben használhatja az B<at> parancsot. Más " +"felhasználóknak a hozzáférési jogok a I</etc/at.allow> és a I</etc/at.deny> " +"fájl-ban vannak meghatározva." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "prints the version number to standard error." +msgid "prints the version number to standard error and exit successfully." +msgstr "Kiírja a verzió információkat a szabványos kimenetre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>I< queue>" +msgstr "B<-q>I< sor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"uses the specified queue. A queue designation consists of a single letter; " +"valid queue designations range from B<a> to B<z> and B<A> to B<Z>. The B<a> " +"queue is the default for B<at> and the B<b> queue for B<batch>. Queues with " +"higher letters run with increased niceness. The special queue \"=\" is " +"reserved for jobs which are currently running." +msgstr "" +"Meghatározol vele egy várakozási sort. A várakozási sor megnevezése egy " +"betűt tartalmaz ; az érvényes megnevezések tartománya B<a> -tól B<z> -ig, " +"valamint B<A> -tól B<Z> -ig tart. Az B<a> várakozási sor az alapértelmezett " +"az B<at> parancsnak, valamint a B<b> várakozási sor a B<batch> parancsnak. " +"A várakozási sor prioritása alacsonyabb, ahogy a hozzárendelt azonosító " +"közelebb van az ábécé végéhez. A \"=\" jelű speciális várakozási sor az " +"éppen futó feladatoknak van fenntartva." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, it " +#| "is treated as if it had been submitted to batch at that time. If B<atq> " +#| "is given a specific queue, it will only show jobs pending in that queue." +msgid "" +"If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the " +"job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. " +"Once the time is reached, the batch processing rules with respect to load " +"average apply. If B<atq> is given a specific queue, it will only show jobs " +"pending in that queue." +msgstr "" +"Ha egy feladat egy nagybetűvel megjelölt várakozásba lett besorolva, akkor " +"úgy lesz kezelve, mintha a B<batch> parancs lett volna meghívva az adott " +"időben. Ha az B<atq> parancsnak meghatározol egy várakozási sort, akkor " +"csak azokat a feladatokat fogja kilistázni, amelyek abban a várakozási " +"sorban vannak." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send mail to the user when the job has completed even if there was no output." +msgstr "" +"Mindenképpen küld egy levelet a tulajdonosnak, akkor is, ha annak a " +"feladatnak nem volt semmilyen kimenete." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Never send mail to the user." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>I< username>" +msgstr "B<-u>I< fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>I< file>" +msgstr "B<-f>I< fájl>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Reads the job from I<file> rather than standard input." +msgstr "A feladatokat a I<fájl> -ból olvassa és nem a szabványos bemenetről." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>I< file>" +msgid "B<-t>I< time>" +msgstr "B<-f>I< fájl>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Is an alias for B<atq.>" +msgstr "Ez egy szinonima az B<atq> parancsra." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Is an alias for B<atrm.>" +msgstr "Ez egy szinonima az B<atrm> parancsra." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is an alias for B<batch>." +msgstr "ez egy szinonima az B<batch> parancsra." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "Shows the time the job will be executed before reading the job." +msgstr "" +"Az B<atq> -nak adva megmutatja a végrehajtott, de a várakozási sorból még " +"nem törölt feladatokat; egyébként megmutatja, hagy mikor hajtódnak végre a " +"feladatok." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cats the jobs listed on the command line to standard output." +msgstr "A parancssorban felsorolt feladatokat a szabványos kimenetre másolja." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>I< fmt>" +msgstr "B<-o>I< formátum>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "strftime-like time format used for the job list" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</var/spool/atd>" +msgstr "I</var/spool/atd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</proc/loadavg>" +msgstr "I</proc/loadavg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</var/run/utmp>" +msgstr "I</var/run/utmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/at.allow>" +msgstr "I</etc/at.allow>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/at.deny>" +msgstr "I</etc/at.deny>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), " +"B<umask>(2)." +msgstr "" +"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), " +"B<umask>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "HIBÁK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The correct operation of B<batch> for Linux depends on the presence of a " +"I<proc>- type directory mounted on I</proc>." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a B<batch> korrektül működjön Linux alatt, megköveteli, hogy egy " +"I<proc> típusú fájlrendszer be legyen illesztve a I</proc> könyvtárba." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file I</var/run/utmp> is not available or corrupted, or if the user " +"is not logged on at the time B<at> is invoked, the mail is sent to the " +"userid found in the environment variable B<LOGNAME>. If that is undefined " +"or empty, the current userid is assumed." +msgstr "" +"Ha a I</var/run/utmp> fájl nem érhető el, vagy meg lett változtatva, vagy a " +"felhasználó nem volt bejelentkezve abban az időben, amikor a B<at> parancs " +"meg lett hívva, a levél a B<LOGNAME> környezeti változóban talált " +"felhasználó részére lesz elpostázva. Ha ez egy üres változó, vagy nem lett " +"meghatározva, akkor az akkori felhasználói azonosítót fogja az B<at> " +"használni." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<At> and B<batch> as presently implemented are not suitable when users are " +"competing for resources. If this is the case for your site, you might want " +"to consider another batch system, such as B<nqs>." +msgstr "" +"Az B<at> és a B<batch> jelenlegi formájában nem alkalmas arra, hogy a " +"felhasználók versenyezzenek a számítógép erőforrásaiért. Ha nálad fennáll ez " +"a lehetőség, akkor inkább használj az időzített indításra olyan " +"rendszereket, mint az B<nqs>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "At was mostly written by Thomas Koenig." +msgstr "Az B<at> programot főként Thomas Koenig írta." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"executes commands when system load levels permit; in other words, when the " +"load average drops below 1.5, or the value specified in the invocation of " +"B<atd>." +msgstr "" +"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más " +"szavakkal ha a kihasználtság 1.5, vagy más, az B<atd> parancs segítségével " +"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain " +"the current userid. The user will be mailed standard error and standard " +"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</" +"usr/sbin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner " +"of the login shell will receive the mail." +msgstr "" +"Az B<at >- vagy B<batch >- parancsok egy B<su>(1) parancs segitségével " +"megtartják a felhasználói azonosítót. A felhasználó levélbeni értesítést " +"kap minden hibáról, valamint a lehetséges kimenetekről, amit a szabványos " +"kimenetre generált a feladat, amit elindított. A levélet a B</usr/sbin/" +"sendmail> parancs segítségével küldi el az B<at>. Ha az B<at> egy B<su>(1) " +"shell-ből lett elindítva, a levelet a login shell tulajdonosa fogja megkapni." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</var/spool/cron/atjobs>" +msgstr "I</var/spool/cron/atjobs>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</var/spool/cron/atspool>" +msgstr "I</var/spool/cron/atspool>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</var/spool/at>" +msgstr "I</var/spool/at>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</var/spool/at/spool>" +msgstr "I</var/spool/at/spool>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]" +msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-v>]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file " +#| "which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>." +msgid "" +"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file " +"which are to be executed at a later time, using the shell set by the user's " +"environment variable B<SHELL,> the user's login shell, or ultimately B</bin/" +"sh>." +msgstr "" +"Az B<at> és a B<batch> az utasításokat a szabványos bemenetről, vagy egy " +"meghatározott fájlból olvassa. Az utasítások később lesznek végrehajtva a " +"B</bin/sh> parancs felhasználásával." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>" +msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>]" +msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<sor>] [B<-f> I<fájl>] [B<-mldbv>] B<IDŐ>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "executes commands when system load levels permit; in other words, when " +#| "the load average drops below 0.8, or the value specified in the " +#| "invocation of B<atrun>." +msgid "" +"executes commands when system load levels permit; in other words, when the " +"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of " +"B<atd>. Note that because of the load meaning on Linux, this number is " +"multiplied by the amount of CPUs when compared to the system loadavg." +msgstr "" +"Utasításokat indít, amikor a rendszer kihasználtsága engedélyezi. Más " +"szavakkal ha a kihasználtság 0.8, vagy más, az B<atrun> parancs segítségével " +"meghatározott kihasználtsági szint alá csökken." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/" +"packages/at/timespec>." +msgstr "" +"Az idő specifikációk pontosabb leírását megtalálod a I</usr/share/doc/" +"packages/at/timespec> fájl-ban." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</var/spool/atjobs>" +msgstr "I</var/spool/atjobs>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</var/spool/atspool>" +msgstr "I</var/spool/atspool>" |