diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/hu/man8 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu/man8')
-rw-r--r-- | po/hu/man8/dumpe2fs.8.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/man8/e2fsck.8.po | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/man8/gpm.8.po | 1505 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/man8/hwclock.8.po | 1832 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/man8/tune2fs.8.po | 1757 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/man8/tzselect.8.po | 412 |
6 files changed, 6928 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man8/dumpe2fs.8.po b/po/hu/man8/dumpe2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..8e90f03d --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/dumpe2fs.8.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Tímár András <timar_a@freemail.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Tímár András <timar_a@freemail.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DUMPE2FS" +msgstr "DUMPE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023 február" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs verzió 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "dumpe2fs - dump filesystem information" +msgid "dumpe2fs - dump ext2/ext3/ext4 file system information" +msgstr "dumpe2fs - kiírja a fájlrendszer tulajdonságait" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> [ B<-bfghixV> ] [ B<-o superblock=>I<superblock> ] [ B<-o " +"blocksize=>I<blocksize> ] I<device>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> prints the super block and blocks group information for the file " +"system present on I<device.>" +msgstr "" +"A B<dumpe2fs> kiírja az I<eszközön> levő fájlrendszer szuperblokk és " +"blokkcsoport információit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> When used with a mounted file system, the printed information may " +"be old or inconsistent." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "print the blocks which are reserved as bad in the file system." +msgstr "kiírja a fájlrendszer hibásként nyilvántartott blokkjait." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o superblock=>I<superblock>" +msgstr "B<-o superblock=>I<szuperblokk>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use the block I<superblock> when examining the file system. This option is " +"not usually needed except by a file system wizard who is examining the " +"remains of a very badly corrupted file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o blocksize=>I<blocksize>" +msgstr "B<-o blocksize=>I<blokkméret>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use blocks of I<blocksize> bytes when examining the file system. This " +"option is not usually needed except by a file system wizard who is examining " +"the remains of a very badly corrupted file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"force dumpe2fs to display a file system even though it may have some file " +"system feature flags which dumpe2fs may not understand (and which can cause " +"some of dumpe2fs's display to be suspect)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"display the group descriptor information in a machine readable colon-" +"separated value format. The fields displayed are the group number; the " +"number of the first block in the group; the superblock location (or -1 if " +"not present); the range of blocks used by the group descriptors (or -1 if " +"not present); the block bitmap location; the inode bitmap location; and the " +"range of blocks used by the inode table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"only display the superblock information and not any of the block group " +"descriptor detail information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"display the file system data from an image file created by B<e2image>, using " +"I<device> as the pathname to the image file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<mmp> feature is enabled on the file system, check if I<device> is " +"in use by another node, see B<e2mmpstatus>(8) for full details. If used " +"together with the B<-i> option, only the MMP block information is printed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"print the detailed group information block numbers in hexadecimal format" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "print the version number of B<dumpe2fs> and exit." +msgstr "kiírja a program verziószámát, és kilép." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT CODE" +msgstr "KILÉPÉSI KÓD" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> exits with a return code of 0 if the operation completed without " +"errors. It will exit with a non-zero return code if there are any errors, " +"such as problems reading a valid superblock, bad checksums, or if the device " +"is in use by another node and B<-m> is specified." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "HIBÁK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may need to know the physical file system structure to understand the " +"output." +msgstr "" +"A program kimenetének értelmezéséhez a fizikai fájlrendszer szerkezetének " +"ismerete szükséges." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. It is " +"currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ELÉRHETŐSÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpe2fs> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck>(8), B<e2mmpstatus>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8). B<ext4>(5)" +msgstr "" +"B<e2fsck>(8), B<e2mmpstatus>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8). B<ext4>(5)" diff --git a/po/hu/man8/e2fsck.8.po b/po/hu/man8/e2fsck.8.po new file mode 100644 index 00000000..7431beae --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/e2fsck.8.po @@ -0,0 +1,1090 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Zelena Endre <ezelena@lme.linux.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Zelena Endre <ezelena@lme.linux.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2FSCK" +msgstr "E2FSCK" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023 február" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs verzió 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "e2fsck - check a Linux second extended file system" +msgid "e2fsck - check a Linux ext2/ext3/ext4 file system" +msgstr "e2fsck - Linux ext2 fájlrendszer ellenőrzése" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfvstFSV> ] [ B<-b> I<superblock> ] [ B<-B> " +#| "I<blocksize> ] [ B<-l|-L> I<bad_blocks_file> ] I<device>" +msgid "" +"B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfkvtDFV> ] [ B<-b> I<superblock> ] [ B<-B> " +"I<blocksize> ] [ B<-l>|B<-L> I<bad_blocks_file> ] [ B<-C> I<fd> ] [ B<-j> " +"I<external-journal> ] [ B<-E> I<extended_options> ] [ B<-z> I<undo_file> ] " +"I<device>" +msgstr "" +"B<e2fsck> [ B<-pacnyrdfvstFSV> ] [ B<-b> I<szuperblokk> ] [ B<-B> " +"I<blokkméret> ] [ B<-l>|B<-L> I<hibás_blokkok_listája> ] [ B<-C> " +"I<fájlleíró> ] I<eszközfájl>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck> is used to check the ext2/ext3/ext4 family of file systems. For " +"ext3 and ext4 file systems that use a journal, if the system has been shut " +"down uncleanly without any errors, normally, after replaying the committed " +"transactions in the journal, the file system should be marked as clean. " +"Hence, for file systems that use journaling, B<e2fsck> will normally replay " +"the journal and exit, unless its superblock indicates that further checking " +"is required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<device> is a block device (e.g., I</dev/sdc1>) or file containing the " +"file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that in general it is not safe to run B<e2fsck> on mounted file " +"systems. The only exception is if the B<-n> option is specified, and B<-c>, " +"B<-l>, or B<-L> options are I<not> specified. However, even if it is safe " +"to do so, the results printed by B<e2fsck> are not valid if the file system " +"is mounted. If B<e2fsck> asks whether or not you should check a file system " +"which is mounted, the only correct answer is ``no''. Only experts who " +"really know what they are doing should consider answering this question in " +"any other way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<e2fsck> is run in interactive mode (meaning that none of B<-y>, B<-n>, " +"or B<-p> are specified), the program will ask the user to fix each problem " +"found in the file system. A response of 'y' will fix the error; 'n' will " +"leave the error unfixed; and 'a' will fix the problem and all subsequent " +"problems; pressing Enter will proceed with the default response, which is " +"printed before the question mark. Pressing Control-C terminates e2fsck " +"immediately." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does the same thing as the B<-p> option. It is provided for " +"backwards compatibility only; it is suggested that people use B<-p> option " +"whenever possible." +msgstr "" +"Ez az opció a visszafelé való kompatibilitást szolgálja, jelentése " +"megegyezik a B<-p> opcióval. Emiatt -- ahol csak lehet -- a B<-p> opció " +"használata javasolt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>I< superblock>" +msgstr "B<-b>I< szuperblokk>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of using the normal superblock, use an alternative superblock " +"specified by I<superblock>. This option is normally used when the primary " +"superblock has been corrupted. The location of backup superblocks is " +"dependent on the file system's blocksize, the number of blocks per group, " +"and features such as B<sparse_super>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additional backup superblocks can be determined by using the B<mke2fs> " +"program using the B<-n> option to print out where the superblocks exist, " +"supposing B<mke2fs> is supplied with arguments that are consistent with the " +"file system's layout (e.g. blocksize, blocks per group, B<sparse_super>, " +"etc.)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an alternative superblock is specified and the file system is not opened " +"read-only, e2fsck will make sure that the primary superblock is updated " +"appropriately upon completion of the file system check." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>I< blocksize>" +msgstr "B<-B>I< blokkméret>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Normally, B<e2fsck> will search for the superblock at various different " +"block sizes in an attempt to find the appropriate block size. This search " +"can be fooled in some cases. This option forces B<e2fsck> to only try " +"locating the superblock at a particular blocksize. If the superblock is not " +"found, B<e2fsck> will terminate with a fatal error." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az B<e2fsck> több, különböző blokkmérettel vizsgálja " +"a szuperblokkot, hogy megállapítsa a pontos blokkméretet. Ez a vizsgálat " +"bizonyos esetekben problémát okozhat. Ezzel az opcióval kényszeríthető az " +"B<e2fsck> arra, hogy a megadott I<blokkméret> -et használja. Ha nem talál " +"szuperblokkot, hibával kilép." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<e2fsck> to use B<badblocks>(8) program to do a read-" +"only scan of the device in order to find any bad blocks. If any bad blocks " +"are found, they are added to the bad block inode to prevent them from being " +"allocated to a file or directory. If this option is specified twice, then " +"the bad block scan will be done using a non-destructive read-write test." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>I< fd>" +msgstr "B<-C>I< fájlleíró>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<e2fsck> to write completion information to the " +"specified file descriptor so that the progress of the file system check can " +"be monitored. This option is typically used by programs which are running " +"B<e2fsck>. If the file descriptor number is negative, then absolute value " +"of the file descriptor will be used, and the progress information will be " +"suppressed initially. It can later be enabled by sending the B<e2fsck> " +"process a SIGUSR1 signal. If the file descriptor specified is 0, B<e2fsck> " +"will print a completion bar as it goes about its business. This requires " +"that e2fsck is running on a video console or terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print debugging output (useless unless you are debugging B<e2fsck>)." +msgstr "" +"Hibakeresési információk nyomtatása. (Csak az B<e2fsck> program " +"hibakereséséhez használatos.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>" +msgstr "B<-D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Optimize directories in file system. This option causes e2fsck to try to " +"optimize all directories, either by re-indexing them if the file system " +"supports directory indexing, or by sorting and compressing directories for " +"smaller directories, or for file systems using traditional linear " +"directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Even without the B<-D> option, B<e2fsck> may sometimes optimize a few " +"directories --- for example, if directory indexing is enabled and a " +"directory is not indexed and would benefit from being indexed, or if the " +"index structures are corrupted and need to be rebuilt. The B<-D> option " +"forces all directories in the file system to be optimized. This can " +"sometimes make them a little smaller and slightly faster to search, but in " +"practice, you should rarely need to use this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-D> option will detect directory entries with duplicate names in a " +"single directory, which e2fsck normally does not enforce for performance " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>I< extended_options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set e2fsck extended options. Extended options are comma separated, and may " +"take an argument using the equals ('=') sign. The following options are " +"supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_ver=>I<extended_attribute_version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the version of the extended attribute blocks which B<e2fsck> will " +"require while checking the file system. The version number may be 1 or 2. " +"The default extended attribute version format is 2." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_only>" +msgstr "B<journal_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only replay the journal if required, but do not perform any further checks " +"or repairs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fragcheck>" +msgstr "B<fragcheck>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"During pass 1, print a detailed report of any discontiguous blocks for files " +"in the file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempt to discard free blocks and unused inode blocks after the full file " +"system check (discarding blocks is useful on solid state devices and " +"sparse / thin-provisioned storage). Note that discard is done in pass 5 " +"AFTER the file system has been fully checked and only if it does not contain " +"recognizable errors. However there might be cases where B<e2fsck> does not " +"fully recognize a problem and hence in this case this option may prevent you " +"from further manual data recovery." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nodiscard>" +msgstr "B<nodiscard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not attempt to discard free blocks and unused inode blocks. This option " +"is exactly the opposite of discard option. This is set as default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<no_optimize_extents>" +msgstr "B<no_optimize_extents>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not offer to optimize the extent tree by eliminating unnecessary width or " +"depth. This can also be enabled in the options section of B</etc/e2fsck." +"conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<optimize_extents>" +msgstr "B<optimize_extents>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Offer to optimize the extent tree by eliminating unnecessary width or " +"depth. This is the default unless otherwise specified in B</etc/e2fsck." +"conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<inode_count_fullmap>" +msgstr "B<inode_count_fullmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Trade off using memory for speed when checking a file system with a large " +"number of hard-linked files. The amount of memory required is proportional " +"to the number of inodes in the file system. For large file systems, this " +"can be gigabytes of memory. (For example, a 40TB file system with 2.8 " +"billion inodes will consume an additional 5.7 GB memory if this optimization " +"is enabled.) This optimization can also be enabled in the options section " +"of B</etc/e2fsck.conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<no_inode_count_fullmap>" +msgstr "B<no_inode_count_fullmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable the B<inode_count_fullmap> optimization. This is the default unless " +"otherwise specified in B</etc/e2fsck.conf>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<readahead_kb>" +msgstr "B<readahead_kb>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use this many KiB of memory to pre-fetch metadata in the hopes of reducing " +"e2fsck runtime. By default, this is set to the size of two block groups' " +"inode tables (typically 4MiB on a regular ext4 file system); if this amount " +"is more than 1/50th of total physical memory, readahead is disabled. Set " +"this to zero to disable readahead entirely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bmap2extent>" +msgstr "B<bmap2extent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Convert block-mapped files to extent-mapped files." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fixes_only>" +msgstr "B<fixes_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only fix damaged metadata; do not optimize htree directories or compress " +"extent trees. This option is incompatible with the -D and -E bmap2extent " +"options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<check_encoding>" +msgstr "B<check_encoding>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force verification of encoded filenames in case-insensitive directories. " +"This is the default mode if the file system has the strict flag enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unshare_blocks>" +msgstr "B<unshare_blocks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file system has shared blocks, with the shared blocks read-only " +"feature enabled, then this will unshare all shared blocks and unset the read-" +"only feature bit. If there is not enough free space then the operation will " +"fail. If the file system does not have the read-only feature bit, but has " +"shared blocks anyway, then this option will have no effect. Note when using " +"this option, if there is no free space to clone blocks, there is no prompt " +"to delete files and instead the operation will fail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that unshare_blocks implies the \"-f\" option to ensure that all passes " +"are run. Additionally, if \"-n\" is also specified, e2fsck will simulate " +"trying to allocate enough space to deduplicate. If this fails, the exit code " +"will be non-zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Force checking even if the file system seems clean." +msgstr "" +"Akkor is végrehajtja az ellenőrzést, ha a fájlrendszer \"tisztának\" tűnik." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flush the file system device's buffer caches before beginning. Only really " +"useful for doing B<e2fsck> time trials." +msgstr "" +"Az eszközhöz tartozó buffer cache-t kiüríti az ellenőrzés előtt. Csak akkor " +"használatos, ha az B<e2fsck> program futási idejét szeretnénk vizsgálni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>I< external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the pathname where the external-journal for this file system can be " +"found." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When combined with the B<-c> option, any existing bad blocks in the bad " +"blocks list are preserved, and any new bad blocks found by running " +"B<badblocks>(8) will be added to the existing bad blocks list." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>I< filename>" +msgstr "B<-l>I< fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the block numbers listed in the file specified by I<filename> to the " +"list of bad blocks. The format of this file is the same as the one " +"generated by the B<badblocks>(8) program. Note that the block numbers are " +"based on the blocksize of the file system. Hence, B<badblocks>(8) must be " +"given the blocksize of the file system in order to obtain correct results. " +"As a result, it is much simpler and safer to use the B<-c> option to " +"B<e2fsck>, since it will assure that the correct parameters are passed to " +"the B<badblocks> program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>I< filename>" +msgstr "B<-L>I< fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the bad blocks list to be the list of blocks specified by I<filename>. " +"(This option is the same as the B<-l> option, except the bad blocks list is " +"cleared before the blocks listed in the file are added to the bad blocks " +"list.)" +msgstr "" +"A hibás blokkok listájának beállítása a I<fájlnév> fájlban megadottakra. (Ez " +"az opció hasonló, mint a B<-l ,> azzal az eltéréssel, hogy itt a hibás " +"blokkok aktuális listáját törli, majd a megadottakra állítja be a program.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the filesystem read-only, and assume an answer of ``no'' to all " +#| "questions. Allows B<e2fsck> to be used non-interactively. (Note: if the " +#| "I<-c>, I<-l>, or I<-L> options are specified in addition to the I<-n> " +#| "option, then the filesystem will be opened read-write, to permit the bad-" +#| "blocks list to be updated. However, no other changes will be made to the " +#| "filesystem.)" +msgid "" +"Open the file system read-only, and assume an answer of `no' to all " +"questions. Allows B<e2fsck> to be used non-interactively. This option may " +"not be specified at the same time as the B<-p> or B<-y> options." +msgstr "" +"A fájlrendszert csak olvasható módon nyitja meg, és valamennyi kérdésre " +"`nem'-et válaszol. Az B<e2fsck> nem interaktív futtatására szolgál. " +"(Megjegyzés: Amennyiben a B<-c>, B<-l>, vagy a B<-L> opciót megadjuk a B<-n> " +"mellett, a fájlrendszert írásra-olvasásra nyitja meg, a hibás blokkok " +"listájának aktualizálásához. Ezen kívül más módosítás nem történik az " +"fájlrendszerben.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Automatically repair (\"preen\") the file system. This option will cause " +"B<e2fsck> to automatically fix any file system problems that can be safely " +"fixed without human intervention. If B<e2fsck> discovers a problem which " +"may require the system administrator to take additional corrective action, " +"B<e2fsck> will print a description of the problem and then exit with the " +"value 4 logically or'ed into the exit code. (See the B<EXIT CODE> " +"section.) This option is normally used by the system's boot scripts. It " +"may not be specified at the same time as the B<-n> or B<-y> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does nothing at all; it is provided only for backwards " +"compatibility." +msgstr "" +"Ez az opció csak kompatibilitási okból szerepel, semmilyen hatása nincs." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print timing statistics for B<e2fsck>. If this option is used twice, " +"additional timing statistics are printed on a pass by pass basis." +msgstr "" +"Az B<e2fsck> futási időadatait megjeleníti. Ha az opciót kétszer használjuk, " +"akkor az egyes menetekről külön statisztikát ad." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Verbose mode." +msgstr "Bőbeszédű mód." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Megjeleníti a program verzióinformációit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Assume an answer of ``yes'' to all questions; allows B<e2fsck> to be used " +#| "non-interactively." +msgid "" +"Assume an answer of `yes' to all questions; allows B<e2fsck> to be used non-" +"interactively. This option may not be specified at the same time as the B<-" +"n> or B<-p> options." +msgstr "" +"valamennyi kérdésre `igen' választ adva lehetővé teszi az B<e2fsck> nem-" +"interaktív futtatását (Lásd a B<-n> opciót is.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named e2fsck-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT CODE" +msgstr "KILÉPÉSI KÓD" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The exit code returned by B<e2fsck> is the sum of the following conditions:" +msgstr "" +"Az B<e2fsck> visszatérési értéke a következő feltételek alapján áll össze:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t0\\\t-\\ No errors" +msgstr "\\\t0\\\t-\\ Nem volt hiba." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t1\\\t-\\ File system errors corrected" +msgstr "\\\t1\\\t-\\ Fájlrendszer hibái javítva." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t2\\\t-\\ File system errors corrected, system should" +msgstr "\\\t2\\\t-\\ Fájlrendszer hibái javítva, a rendszer" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t\\\t\\ \\ be rebooted" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t4\\\t-\\ File system errors left uncorrected" +msgstr "\\\t4\\\t-\\ A fájlrendszer hibái nem lettek javítva." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t8\\\t-\\ Operational error" +msgstr "\\\t8\\\t-\\ Működési hiba." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t16\\\t-\\ Usage or syntax error" +msgstr "\\\t16\\\t-\\ Hibás használat, szintaktikai hiba." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t32\\\t-\\ E2fsck canceled by user request" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\\t128\\\t-\\ Shared library error" +msgstr "\\\t128\\\t-\\ Osztott könyvtár hiba." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SZIGNÁLOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following signals have the following effect when sent to B<e2fsck>." +msgstr "Az B<e2fsck> futására a következő szignálok vannak hatással:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR1>" +msgstr "B<SIGUSR1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This signal causes B<e2fsck> to start displaying a completion bar or " +"emitting progress information. (See discussion of the B<-C> option.)" +msgstr "" +"A szignál hatására az B<e2fsck> megjeleníti a státuszsávot. (Lásd a B<-C> " +"opciót.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR2>" +msgstr "B<SIGUSR2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This signal causes B<e2fsck> to stop displaying a completion bar or emitting " +"progress information." +msgstr "" +"A szignál hatására a B<e2fsck> a továbbiakban nem jeleníti meg a " +"státuszsávot." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HIBÁK JELENTÉSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Almost any piece of software will have bugs. If you manage to find a file " +"system which causes B<e2fsck> to crash, or which B<e2fsck> is unable to " +"repair, please report it to the author." +msgstr "" +"Gyakorlatilag valamennyi program tartalmaz hibát. Amennyiben olyan ext2 " +"fájlrendszerrel találkozik, amelyen az B<e2fsck> hibásan, vagy sehogyan sem " +"fut le, illetve amelyet az B<e2fsck> nem tud helyreállítani, jelezze azt a " +"szerzőnek." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please include as much information as possible in your bug report. " +#| "Ideally, include a complete transcript of the B<e2fsck> run, so I can see " +#| "exactly what error messages are displayed. If you have a writeable " +#| "filesystem where the transcript can be stored, the B<script>(1) program " +#| "is a handy way to save the output of" +msgid "" +"Please include as much information as possible in your bug report. Ideally, " +"include a complete transcript of the B<e2fsck> run, so I can see exactly " +"what error messages are displayed. (Make sure the messages printed by " +"B<e2fsck> are in English; if your system has been configured so that " +"B<e2fsck>'s messages have been translated into another language, please set " +"the the B<LC_ALL> environment variable to B<C> so that the transcript of " +"e2fsck's output will be useful to me.) If you have a writable file system " +"where the transcript can be stored, the B<script>(1) program is a handy way " +"to save the output of B<e2fsck> to a file." +msgstr "" +"Kérjük csatoljon a hibajelentéshet annyi információt, amennyit csak " +"lehetséges. A legjobb, ha az B<e2fsck> futtatása során kapott kimenetet " +"teljes egészében el tudja küldeni. Amennyiben van írható fájlrendszere, " +"ahol a kimenetet le tudja tárolni, abban az esetben a B<script>(1) program " +"hasznos a kimenet fájlba történő lementéséhez." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is also useful to send the output of B<dumpe2fs>(8). If a specific " +#| "inode or inodes seems to be giving B<e2fsck> trouble, try running the " +#| "B<debugfs>(8) command and send the output of the I<stat> command run on " +#| "the relevant inode(s). If the inode is a directory, the debugfs I<dump> " +#| "command will allow you to extract the contents of the directory inode, " +#| "which can sent to me after being first run through B<uuencode>(1)." +msgid "" +"It is also useful to send the output of B<dumpe2fs>(8). If a specific inode " +"or inodes seems to be giving B<e2fsck> trouble, try running the " +"B<debugfs>(8) command and send the output of the B<stat>(1u) command run " +"on the relevant inode(s). If the inode is a directory, the B<debugfs> " +"I<dump> command will allow you to extract the contents of the directory " +"inode, which can sent to me after being first run through B<uuencode>(1). " +"The most useful data you can send to help reproduce the bug is a compressed " +"raw image dump of the file system, generated using B<e2image>(8). See the " +"B<e2image>(8) man page for more details." +msgstr "" +"Hasznos továbbá a B<dumpe2fs>(8). kimenete is. Ha valamely inode, illetve " +"inode-ok miatt keletkezik a hiba, meg lehet kísérelni a B<debugfs>(8) " +"program futtatását. A hibát okozó inode-okra a B<stat>(1u) parancsot " +"futtatva annak kimenete is hasznos lehet. Ha az inode-hoz könyvtár " +"tartozik, a B<debugfs> I<dump> parancs alkalmas a könyvtár inode tartalmának " +"kinyerésére, mely a B<uuencode>(1). használata után szintén csatolható a " +"hibajelentéshez." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Always include the full version string which B<e2fsck> displays when it is " +"run, so I know which version you are running." +msgstr "" +"A hibajelentésnek mindig tartalmaznia kell az B<e2fsck> teljes verziószámát " +"(lásd B<-V> opció)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "KÖRNYEZET" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E2FSCK_CONFIG>" +msgstr "B<E2FSCK_CONFIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determines the location of the configuration file (see B<e2fsck.conf>(5))." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version of B<e2fsck> was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." +"eduE<gt>." +msgstr "" +"Az B<e2fsck> ezt a verzióját Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt> írta." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2fsck.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<debugfs>(8), " +"B<e2image>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8)" +msgstr "" +"B<e2fsck.conf>(5), B<badblocks>(8), B<dumpe2fs>(8), B<debugfs>(8), " +"B<e2image>(8), B<mke2fs>(8), B<tune2fs>(8)" diff --git a/po/hu/man8/gpm.8.po b/po/hu/man8/gpm.8.po new file mode 100644 index 00000000..bf0cad71 --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/gpm.8.po @@ -0,0 +1,1505 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Horneczki Gábor <arthur@freemail.c3.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Horneczki Gábor <arthur@freemail.c3.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GPM" +msgstr "GPM" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2002" +msgstr "2002 február" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gpm - a cut and paste utility and mouse server for virtual consoles" +msgstr "" +"gpm - kivágás és beillesztés segédprogram és egér szerver virtuális " +"konzolokra" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<gpm> [ I<options> ]" +msgstr "B<gpm> [ I<options> ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This package tries to be a useful mouse server for applications running on " +"the Linux console. It is based on the \"selection\" package, and some of " +"its code comes from selection itself. This package is intended as a " +"replacement for \"selection\" as a cut-and-paste mechanism; it also provides " +"additional facilities. The \"selection\" package offered the first cut-and-" +"paste implementation for Linux using two mouse buttons, and the cut buffer " +"is still called \"selection buffer\" or just \"selection\" throughout this " +"document. The information below is extracted from the texinfo file, which " +"is the preferred source of information." +msgstr "" +"Ez a csomag egy hasznos egérszerver próbál lenni Linux konzolon futó " +"alkalmazások részére. A \"selection\" csomagon alapszik és a kód egy része " +"is magából a selection-ből származik. Ez a csomag a \"selection\" " +"kiváltására készült egyfajta kivág-és-beilleszt mechanizmusként de vannak " +"további lehetőségei is. A \"selection\" csomag valósította meg elsőként a " +"kivág-és-beilleszt funkciót Linuxon két egérgomb használatával és a kivágás " +"puffer (cut buffer) neve még most is \"selection buffer\" (\"kiválasztás " +"puffer\") vagy csak egyszerűen \"selection\" (\"kiválasztás\") ebben a " +"dokumentumban. Az alábbi információk a texinfo fájlból származnak, ami az " +"elsődleges információforrás." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The gpm executable is meant to act like a daemon (thus, gpmd would be a " +"better name for it). This section is meant to describe the command-line " +"options for gpm, while its internals are outlined in the next section." +msgstr "" +"A gpm program egy démonnak tekinthető (ezért a gpmd jobb név lenne neki). Ez " +"a fejezet szándékszik leírni a gpm parancssori opcióit, míg a belső " +"tulajdonságok a következő részekben körvonalazódnak." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Due to restrictions in the ioctl(TIOCLINUX) system call, gpm must be run by " +"the superuser. The restrictions have been added in the last 1.1 kernels to " +"fix a security hole related to selection and screen dumping." +msgstr "" +"Az ioctl(TIOCLINUX) redszerhívásban lévő szigorítások miatt a gpm-et a " +"rendszeradminisztrátornak kell futtani. A szigorítások a legutóbbi 1.1-es " +"kernelekbe kerültek be, egy a kiválasztással és a képernyő dump-pal " +"kapcsolatban álló biztonsági rés javításaként." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The server can be configured to match the user's taste, and any " +#| "application using the mouse will inherit the server's attitude. Beginning " +#| "from release 1.02, the mouse `feeling' can be reconfigured by each user " +#| "logging on the system console. See the description of ``-q'' Server " +#| "Invocation." +msgid "" +"The server can be configured to match the user's taste, and any application " +"using the mouse will inherit the server's attitude. From release 1.02 up to " +"1.19.2 is was possible for any user logged on the system console to change " +"the mouse feeling using the -q option. This is no longer possible for " +"security reasons." +msgstr "" +"A szerver a felhasználó izlése szerint konfigurálható és minden alkalmazás " +"örökli a szerver viselkedését. Az 1.02 verziótól kezdődően az egér " +"viselkedése újrakonfigurálható minden, konzolra történő felhasználói " +"bejelentkezéskor. Lásd a ``-q'' Szerver Segélykérés leírását." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As of 0.97 the server program puts itself in the background. To kill gpm you " +"can just reinvoke it with the -k cmdline switch, although killall gpm can be " +"a better choice." +msgstr "" +"A 0.97 verziótól a szerver program a háttérbe került. A gpm megállítható a -" +"k parancssori paraméterrel történő ismételt meghívással, bár a killall gpm " +"jobb választás lehet." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SPECIAL COMMANDS" +msgstr "SPECIÁLIS PARANCSOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Version 1.10 adds the capability to execute special commands on certain " +"circumstances. Special commands default to rebooting and halting the system, " +"but the user can specify his/her personal choice. The capability to invoke " +"commands using the mouse is a handy one for programmers, because it allows " +"to issue a clean shutdown when the keyboard is locked and no network is " +"available to restore the system to a sane state." +msgstr "" +"Az 1.10 verzió megadja a lehetőséget a speciális parancsok végrehajtására " +"bizonyos körülmények között. A speciális parancsok alapértelmezésben a " +"rendszer újraindítása és leállítása, de a felhasználó a személyes kívánságát " +"is meghatározhatja. A programok egérrel való elindítása hasznos a " +"programozók számára, mert lehetővé teszi a tiszta lekapcsolást, ha a " +"rendszer billentyűzet zárolódott és nincs használható hálózat, amivel a " +"normális állapotot vissza lehetne állítani." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Special commands are toggled by triple-clicking the left and right button -- " +"an unlikely event during normal mouse usage. The easiest way to triple-click " +"is pressing one of the buttons and triple-click the other one. When special " +"processing is toggled, a message appears on the console (and the speaker " +"beeps twice, if you have a speaker); if the user releases all the buttons " +"and presses one of them again within three seconds, then the special command " +"corresponding to the button is executed." +msgstr "" +"A speciális parancsok tripla jobb és bal gomb kattintással érhetőek el -- " +"ami egy valószínűtlen esemény a normál egérhasználat mellett. A " +"legegyszerűbb módszer a triplakattintásra az egyik gomb lenyomása és " +"triplakattintás a másikon. Amikor speciális feldolgozás elindult, egy " +"üzenet jelenik meg a konzolon (és kettőt sípol a hangszóró, ha van); ha a " +"felhasználó elenged minden gombot és egyiket három másodpercen belül " +"ismételten megnyomja, akkor a gombnak megfelelő speciális parancs " +"végrehajtódik." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default special commands are:" +msgstr "Az alapértelmezett speciális parancsok a következők:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "left button" +msgstr "bal gomb" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Reboot the system by signalling the init process" +msgstr "Újraindítja a rendszert az init folyamat meghívásával." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "middle button (if any)" +msgstr "középső gomb (ha van)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Execute /sbin/shutdown -h now" +msgstr "A következőt hajtja végre: /sbin/shutdown -h now" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "right button" +msgstr "jobb gomb" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Execute /sbin/shutdown -r now" +msgstr "A következőt hajtja végre: /sbin/shutdown -r now" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The -S command line switch enables special command processing and allows to " +"change the three special commands. To accept the default commands use -S " +"\"\" (i.e., specify an empty argument). To specify your own commands, use a " +"colon-separated list to specify commands associated to the left, middle and " +"right button. If any of the commands is empty, it is interpreted as `send a " +"signal to the init process'. This particular operation is supported, in " +"addition to executing external commands, because sometimes bad bugs put the " +"system to the impossibility to fork; in these rare case the programmer " +"should be able to shutdown the system anyways, and killing init from a " +"running process is the only way to do it." +msgstr "" +"A -S parancssori kapcsoló engedélyezi a speciális parancs végrehajtást és " +"engedi meg a három speciális parancs változtatását. Az alapértelmezések " +"elfogadásához a -S \"\" (azaz üres argumentumot kell megadni). A saját " +"parancsok meghatározásához egy kettősponttal elválasztott listát kell " +"megadni a bal, középső és jobb gombra vonatkozó hozzárendelésekről. Ha " +"valamelyik parancs üres, akkor úgy lesz értelmezve, mint `send a signal to " +"the init process' (`jelzés küldése az init processzhez'). Ez a külön művelet " +"azért támogatott a külső programok végrehajtásán kívül mert néha hibák (bug-" +"ok) a rendszernek lehetetlenné teszik az elágazást; ezekben a ritka " +"esetekben a programozónak mindenképpen le kell tudni állítania a rendszert, " +"és az init leállítása egy futó processzből az egyetlen lehetséges megoldás " +"erre." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As an example, -S \":telinit 1:/sbin/halt\", associates killing init to the " +"left button, going single user to the middle one, and halting the system to " +"the right button." +msgstr "" +"Például, -S \":telinit 1:/sbin/halt\" hozzárendeli az init leállítását a bal " +"gombhoz, egyfelhasználói módba kapcsolást a középsőhöz, és a rendszer " +"leállítását a jobb gombhoz." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System administrators should obviously be careful about special commands, as " +"gpm runs with superuser permissions. Special commands are best suited for " +"computers whose mouse can be physically accessed only by trusted people." +msgstr "" +"A rendszer adminisztrátornak nyilvánvalóan óvatosnak kell lenni a speciális " +"parancsokkal, mivel a gpm superuser jogokkal fut. A speciális parancsok " +"leginkább azoknál a számítógépeknél használhatók, amelyek egeréhez csak " +"megbízható emberek férnek hozzá." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMMAND LINE OPTIONS" +msgstr "PARANCSSORI OPCIÓK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Available command line options are the following:" +msgstr "A rendelkezésre álló parancssori opciók a következők:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-a B<accel>" +msgstr "-a B<accel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the acceleration value used when a single motion event is longer than " +"B<delta> (see -dB<). >" +msgstr "" +"Beállítja a használt gyorsítás értékét akkor, amikor egy egyszeres mozgatás " +"esemény hosszabb, mint B<delta> (lásd B<-d>)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A[limit]>" +msgstr "B<-A[limit]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Start up with selection pasting disabled. This is intended as a security " +"measure; a plausible attack on a system seems to be to stuff a nasty shell " +"command into the selection buffer (rm -rf /) including the terminating line " +"break, then all the victim has to do is click the middle mouse button .. As " +"of version 1.17.2, this has developed into a more general aging mechanism; " +"the gpm daemon can disable (age) selection pasting automatically after a " +"period of inactivity. To enable this mode just give the optional B<limit> " +"parameter (no space in between !) which is interpreted as the time in " +"seconds for which a selection is considered valid and pastable. As of " +"version 1.15.7, a trivial program called disable-paste is provided. The " +"following makes a good addition to /etc/profile if you allow multiple users " +"to work on your console." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "case $( /usr/bin/tty ) in" +msgstr "case $( /usr/bin/tty ) in" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/dev/tty[0-9]*) /usr/bin/disable-paste ;;" +msgstr "/dev/tty[0-9]*) /usr/bin/disable-paste ;;" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "esac" +msgstr "esac" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-b B<baud>" +msgstr "-b B<baud>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the baud rate." +msgstr "Beállítja az átviteli sebességet (baud rate-et)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-B B<sequence>" +msgstr "-B B<sequence>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the button sequence. 123 is the normal sequence, 321 can be used by left-" +"handed people, and 132 can be useful with two-button mice (especially within " +"Emacs). All the button permutations are allowable." +msgstr "" +"Beállítja a gombok sorrendjét. 123 a normál sorrend, 321 használható a " +"balkezes embereknél és 132 használható kétgombos egér esetében (különösen az " +"Emacs-nál). Minden gomb sorrend megengedett." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-d B<delta>" +msgstr "-d B<delta>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the delta value. When a single motion event is longer than B<delta>, " +"B<accel> is used as a multiplying factor. (Must be 2 or above)" +msgstr "" +"Beállítja a delta értéket. Amikor az egyszeres mozgatás esemény hosszabb, " +"mint B<delta>, akkor a gyorsítás szorzótényezőként használatos. (Legalább 2-" +"nek kell lennie.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-D" +msgstr "-D" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not automatically enter background operation when started, and log " +"messages to the standard error stream, not the syslog mechanism. This is " +"useful for debugging; in previous releases it was done with a compile-time " +"option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-g B<number>" +msgstr "-g B<number>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With glidepoint devices, emulate the specified button with tapping. " +#| "number must be 1, 2, or 3, and refers to the button number before the -B " +#| "button remapping is performed. This option applies to the mman and ps2 " +#| "decoding. No button is emulated by default because the ps2 tapping is " +#| "incompatible with some normal ps2 mice" +msgid "" +"With glidepoint devices, emulate the specified button with tapping. " +"B<number> must be 1B<, 2>, or 3B<, and refers to the button number before " +"the -B button remapping is performed. This option applies to the mman and " +"ps2 decoding. No button is emulated by default because the ps2 tapping is " +"incompatible with some normal ps2 mice>" +msgstr "" +"Glidepoint eszközöknél koppintással emulálja a megadott gombot. A számnak " +"1, 2 vagy 3-nak kell lennie, ami a -B gomb sorrendbeállítás előtti állapotra " +"vonatkozik. Ez az opció a mman és a ps2 dekódolást használja. " +"Alapértelmezésben nincs emulált gomb, mert a ps2 koppintás nem kompatíbilis " +"néhány normál ps2 egérrel." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a summary of command line options." +msgstr "Összegzést nyomtat a parancssori opciókról." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-i B<interval>" +msgstr "-i B<interval>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set B<interval> to be used as an upper time limit for multiple clicks. If " +"the interval between button-up and button-down events is less than B<limit>, " +"the press is considered a double or triple click. Time is in milliseconds." +msgstr "" +"Az B<interval> érték használható a többszörös kattintás felső " +"időhatáraként. Ha a gomb-felengedés és gomb-lenyomás események közötti idő " +"kevesebb, mint a határ, akkor a folyamat dupla vagy tripla kattintásként " +"értelmezett. Az időt ezredmásodpercben kell megadni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-k " +msgstr "-k " + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Kill a running gpm. This can be used by busmouse users to kill gpm before " +"running X (unless they use -R or the single-open limitation is removed from " +"the kernel)." +msgstr "" +"Leállítja a futó gpm-et. Ezt a busz egér felhasználói használhatják a gmp " +"leállítására X indítása előtt (ha nem használják a -R opciót, vagy ha az " +"egyszeres megnyitás korlátozás nincs kivéve a kernelből)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-l B<charset>" +msgstr "-l B<charset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose the inword() look up table. The charset argument is a list of " +#| "characters. - is used to specify a range and \\e is used to escape the " +#| "next character or to provide octal codes. Only visible character can " +#| "appear in charset because control characters can't appear in text-mode " +#| "video memory, whence selection is cut." +msgid "" +"Choose the inword() look up table. The B<charset> argument is a list of " +"characters. -B< is used to specify a range and \\e is used to escape the " +"next character or to provide octal codes. Only visible character can appear " +"in charset because control characters can't appear in text-mode video " +"memory, whence selection is cut. >" +msgstr "" +"Az inword() keresőtáblát választja ki. A charset argumentum egy " +"karakterlista; egy tartomány megadására használható, a / használható a " +"következő karakter tiltására, vagy oktális kódok előállítására. Csak " +"látható karakterek szerepelhetnek a charset argumentumban, mert a " +"vezérlőkarakterek nem jelennek meg a szöveges módú videomemóriában, ahonnan " +"a kiválasztott terület ki lesz vágva." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m filename>" +msgstr "B<-m fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Choose the mouse file to open. It defaults to /dev/mouse." +msgid "Choose the mouse file to open. Must be before -t and -o." +msgstr "" +"A megnyitni kivánt filename egér fájlt nyitja meg. Az alapértelmezett a /" +"dev/mouse." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-M" +msgstr "-M" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable multiple mode. The daemon will read two different mouse devices. Any " +"subsequent option will refer to the second device, while any preceding " +"option will be used for the first device. This option automatically forces " +"the repeater (-R) option on." +msgstr "" +"Engedélyezi a többszörös módot. A daemon két különböző egér eszközt fog " +"olvasni. Minden ezutáni opció a második eszközre vonatkozik, míg minden ez " +"előtti opció az első eszközre vonatkozik. Ez az opció automatikusan " +"kényszeríti a ``ismétlő'' (``repeater'') (-R) opció bekapcsolását." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o B<list-of-extra-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The option works similary to the ``-o'' option of mount; it is used to " +"specify a list of ``extra options'' that are specific to each mouse type. " +"The list is comma-separated. The options dtr, rts or both are used by the " +"serial initialization to toggle the modem lines like, compatibly with " +"earlier gpm versions; note however that using -o dtr associated with non-" +"plain-serial mouse types may now generate an error. And by the way, use -o " +"after -m and after -t." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the pointer to be visible while selecting. This is the behaviour of " +"selection-1.7, but it is sometimes confusing. The default is not to show " +"the pointer, which can be confusing as well." +msgstr "" +"Kényszeríti a mutató megjelenítését kiválasztás alatt. Ez a selection-1.7 " +"viselkedése, ami néha zavaró lehet. Alapértelmezésben nem mutatja a mutatót, " +"ami szintén lehet ugyanolyan zavaró." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r B<number>" +msgstr "-r B<number>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the responsiveness. A higher responsiveness is used for a faster cursor " +"motion." +msgstr "" +"Beállítja az érzékenységet. Nagyobb szám gyorsabb kurzor mozgást eredményez." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-R[B<name>]" +msgstr "-R[B<név>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Causes gpm to act as a repeater: any mouse data received while in graphic " +#| "mode will be produced on the fifo /dev/gpmdata in mouse-system protocol. " +#| "This means that you can configure the X server to use that fifo as a " +#| "mouse device. This option is useful for bus-mouse owners to override the " +#| "single-open limitation. It is also an easy way to manage those stupid " +#| "dual-mode mice which force you to keep the middle button down while " +#| "changing video mode. The option is forced on by the -M option." +msgid "" +"Causes gpm to act as a repeater: any mouse data received while in graphic " +"mode will be produced on the fifo /dev/gpmdata in protocol B<name>, given as " +"an optional argument (no space in between !). In principle, you can use the " +"same names as for the -t option, although repeating into some protocols may " +"not be implemented for a while. In addition, you can specify rawB< as the " +"name, to repeat the mouse data byte by byte, without any protocol " +"translation. If name is omitted, it defaults to msc. Using gpm in repeater " +"mode, you can configure the X server to use its fifo as a mouse device. This " +"option is useful for bus-mouse owners to override the single-open " +"limitation. It is also an easy way to manage those stupid dual-mode mice " +"which force you to keep the middle button down while changing video mode. " +"The option is forced on by the -M option.>" +msgstr "" +"A gpm egy ismétlőként (repeaterként) fog működni: minden grafikus módban " +"vett egér adat a /dev/gpmdata fifo tárba kerül, mouse-systems módban. Ez azt " +"jelenti, hogy konfigurálhatjuk az X szervert úgy, hogy a fifo tárat " +"használja egér eszközként. Ez egy hasznos opció a busz egeret használóknak, " +"amivel kikerülhetik az egyszeres-megnyitás (single-open) korlátozást. " +"Szintén könnyen lehet vele azokat a buta kettős üzemmódú (dual-mode) " +"egereket kezelni, amik arra kényszerítenek, hogy lenyomva tartsuk a középső " +"gombot videomód váltáskor. Az opció bekapcsolását a -M opció kényszeríti." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s number>" +msgstr "B<-s number>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the sample rate for the mouse device." +msgstr "A mintavételi sebességet (sample rate) állítja be az egér eszközre." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-S B<commands>" +msgstr "-S B<parancsok>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable special-command processing, and optionally specify custom commands as " +"a colon-separated list. See above for a detailed description of special " +"commands." +msgstr "" +"Engedélyezi a speciális parancs feldolgozást és opcionálisan megadhat egyéni " +"parancsokat egy kettőspontokkal elválasztott listában. Lásd fent a speciális " +"parancsok részletes leírását." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-t B<name>" +msgstr "-t B<név>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the mouse type. Use -t help to get a list of allowable types. Since " +"version 1.18.1, the list also shows which protocols are available as " +"repeaters (see -R above), by marking them with an asterisk (``*'')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set the sample rate for the mouse device." +msgid "Use -t after you selected the mouse device with -m." +msgstr "A mintavételi sebességet (sample rate) állítja be az egér eszközre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-v" +msgstr "-v" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Verzió információt nyomtat, majd kilép." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force two buttons. This means that the middle button, if any, will be taken " +"as it was the right one." +msgstr "" +"Kényszeríti a két gomb használatát. Ez azt jelenti, hogy ha volna középső " +"gomb, az akkor is jobbként lenne értelmezve." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force three buttons. By default the mouse is considered to be a 2-buttons " +"one, until the middle button is pressed. If three buttons are there, the " +"right one is used to extend the selection, and the middle one is used to " +"paste it. Beware: if you use the -3 option with a 2-buttons mouse, you " +"won't be able to paste the selection." +msgstr "" +"Kényszeríti a három gomb használatát. Alapértelmezés szerint az egér " +"kétgombosnak tekintett, amíg a harmadik gomb nincs megnyomva. Ha három gomb " +"van, akkor a jobb használható a kijelölés bővítésére, és a középső a " +"beillesztésre. Figyelem: a -3 opció használatakor egy kétgombos egérnél nem " +"lehet használni a beillesztést." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPERATION" +msgstr "MŰKÖDÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To select text press the left mouse button and drag the mouse. To paste " +"text in the same or another console, press the middle button. The right " +"button is used to extend the selection, like in `xterm'." +msgstr "" +"Szöveget kiválasztani a bal egérgomb lenyomásával és húzásával " +"(bemeszeléssel) lehet. Szöveget ugyanarra vagy egy másik konzolra " +"beilleszteni a középső gombbal lehet. A jobb gombbal bővíteni lehet a " +"kijelölést, úgy mint az `xterm'-nél." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Two-button mice use the right button to paste text." +msgstr "Kétgombos egér a jobb gombot használja beillesztésre." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Double and triple clicks select whole word and whole lines. Use of the `-p' " +"option is recommended for best visual feedback." +msgstr "" +"Dupla és tripla kattintás egész szavakat és egész sorokat jelöl ki. A " +"legjobb vizuális eredmény eléréséhez a `-p' opció használata javasolt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a trailing space after the contents of a line is highlighted, and if " +"there is no other text on the remainder of the line, the rest of the line " +"will be selected automatically. If a number of lines are selected, " +"highlighted trailing spaces on each line will be removed from the selection " +"buffer." +msgstr "" +"Ha egy a sor tartalma után álló szóköz be van meszelve, és nincs más szöveg " +"a sorban, akkor az egész sor automatikusan kijelölődik. Ha több sor van " +"kijelölve, akkor a sorvégi szóközök törlődnek a kiválasztás pufferből minden " +"sor végén." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any output on the virtual console holding the selection will clear the " +"highlighted selection from the screen, to maintain integrity of the display, " +"although the contents of the paste buffer will be unaffected." +msgstr "" +"A virtuális konzolra kerülő bármilyen kimenet törli a képernyőről a " +"bemeszelést a képernyőtartalom sértetlensége érdekében, de a beillesztés " +"puffer tartalma nem fog változni." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The selection mechanism is disabled if the controlling virtual console is " +"placed in graphics mode, for example when running X11, and is re-enabled " +"when text mode is resumed. (But see BUGS section below.)" +msgstr "" +"A kiválasztás mechanizmus le van tiltva, ha az irányító virtuális konzol " +"grafikus módban van, például amikor az X11 fut, és újra engedélyezett, " +"amikor szöveges módba visszatérünk. (Lásd az alábbi HIBÁK részt.)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "HIBÁK" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The gpm server may have problems interacting with X: if your mouse is a " +"single-open device (i.e. a bus mouse), you should kill gpm before starting " +"X, or use the -R option (see above). To kill gpm just invoke gpm -k. This " +"problem doesn't apply to serial mice." +msgstr "" +"A gpm szervernek problémái adódhatnak az X-el való együttműködés során: ha " +"az egered egy egyszeres-megnyitású (single-open) eszköz (Pl. busz egér), " +"akkor le kell állítanod a gpm-et az X indítása előtt, vagy használd a -R " +"opciót (lásd fent). A gpm leállításához a gpm -k parancs használható. Ez a " +"probléma nem fordulhat elő soros egérnél." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two instances of gpm can't run on the same system. If you have two mice use " +"the -M option (see above)." +msgstr "" +"Két gpm nem futhat ugyanazon a rendszeren. Ha két egered van, akkor használd " +"a -M opciót (lásd fent)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While the current console is in graphic mode, gpm sleeps until text mode is " +"back (unless -R is used). Thus, it won't reply to clients. Anyways, it is " +"unlikely that mouse-eager clients will spur out in hidden consoles." +msgstr "" +"Ha az aktuális konzol grafikus módban van, akkor a gpm inaktív, amíg " +"szöveges módba vissza nem áll (ha a -R nem használt), tehát nem válaszol a " +"klienseknek. Mindenesetre nem valószínű, hogy az egérre vágyó kliensek " +"kitörtetnének a rejtett konzolokra." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The clients shipped out with gpm are not updated, thus there are potential " +"security risks when using them." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "SZERZŐI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (the original selection code)\n" +#| "Alessandro Rubini E<lt>rubini@ipvvis.unipv.itE<gt> (all the new features)\n" +msgid "" +"Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (the original selection code)\n" +"Ian Zimmerman E<lt>itz@speakeasy.orgE<gt> (old maintainer)\n" +"Alessandro Rubini E<lt>rubini@linux.itE<gt> (old maintainer (still helps a lot))\n" +"Nico Schottelius E<lt>nico-gpm2008@schottelius.orgE<gt> (maintainer)\n" +msgstr "" +"Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (eredeti selection kód) \n" +"Alessandro Rubini E<lt>rubini@ipvvis.unipv.itE<gt> (minden új szolgáltatás)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Many many contributors, to both selection and gpm.\n" +msgstr "A selection és a gpm sok-sok munkatársa.\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MAINTAINERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The current maintainer is Nico Schottelius. But without the help of " +"Alessandro Rubini and the mailing list it would be impossible for me to " +"maintain gpm. The development mailing list can be reached under gpm@lists." +"linux.it. More information on the list is in the README file part of the " +"source distribution of gpm." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/var/run/gpm.pid The PID of the running gpm\n" +"/dev/gpmctl A control socket for clients\n" +"/dev/gpmdata The fifo written to by a B<repeater> (`-R') daemon.\n" +msgstr "" +"/var/run/gpm.pid A futó gpm folyamatazonosítója (PID)\n" +"/dev/gpmctl Egy control socket klienseknek.\n" +"/dev/gpmdata Az `ismétlő' (B<repeater>) (-R) démon által írt fifo.\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" B<mev(1)> A sample client for the gpm daemon.\n" +" B<gpm-root(1)> An handler for Control-Mouse events.\n" +msgstr "" +" B<mev>(1) Minta kliens gpm démonhoz.\n" +" B<gpm-root>(1) A Control-Mouse események kezelője.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The info file about `gpm', which gives more complete information and " +"explains how to write a gpm client." +msgstr "" +"A `gpm' -ről szóló infó fájl több, teljes információt ad és elmagyarázza " +"hogyan lehet gpm klienst írni." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The `gpm' executable is meant to act like a daemon (thus, `gpmd' would be a " +"better name for it). This section is meant to describe the command-line " +"options for `gpm', while its internals are outlined in the next section." +msgstr "" +"A B<gpm> program egy démonnak tekinthető (ezért a B<gpmd> jobb név lenne " +"neki). Ez a fejezet szándékszik leírni a B<gpm> parancssori opcióit, míg a " +"belső tulajdonságok a következő részekben körvonalazódnak." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Due to restrictions in the `ioctl(TIOCLINUX)' system call, `gpm' must be run " +"by the superuser. The restrictions have been added in the last 1.1 kernels " +"to fix a security hole related to selection and screen dumping." +msgstr "" +"Az 'ioctl(TIOCLINUX)' redszerhívásban lévő szigorítások miatt a B<gpm>-et a " +"rendszeradminisztrátornak kell futtani. A szigorítások a legutóbbi 1.1-es " +"kernelekbe kerültek be, egy a kiválasztással és a képernyő dump-pal " +"kapcsolatban álló biztonsági rés javításaként." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"As of 0.97 the server program puts itself in the background. To kill `gpm' " +"you can just reinvoke it with the `-k' cmdline switch, although `killall " +"gpm' can be a better choice." +msgstr "" +"A 0.97 verziótól a szerver program a háttérbe került. A B<gpm> megállítható " +"a B<-k> parancssori paraméterrel történő ismételt meghívással, bár a " +"B<killall gpm> jobb választás lehet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Execute `/sbin/shutdown -h now'" +msgstr "A következőt hajtja végre: `/sbin/shutdown -h now'" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Execute `/sbin/shutdown -r now'" +msgstr "A következőt hajtja végre: `/sbin/shutdown -r now'" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The `-S' command line switch enables special command processing and allows " +"to change the three special commands. To accept the default commands use `-S " +"\"\"' (i.e., specify an empty argument). To specify your own commands, use " +"a colon-separated list to specify commands associated to the left, middle " +"and right button. If any of the commands is empty, it is interpreted as " +"`send a signal to the init process'. This particular operation is supported, " +"in addition to executing external commands, because sometimes bad bugs put " +"the system to the impossibility to fork; in these rare case the programmer " +"should be able to shutdown the system anyways, and killing init from a " +"running process is the only way to do it." +msgstr "" +"A B<-S> parancssori kapcsoló engedélyezi a speciális parancs végrehajtást és " +"engedi meg a három speciális parancs változtatását. Az alapértelmezések " +"elfogadásához a `-S \"\"' (azaz üres argumentumot kell megadni). A saját " +"parancsok meghatározásához egy kettősponttal elválasztott listát kell " +"megadni a bal, középső és jobb gombra vonatkozó hozzárendelésekről. Ha " +"valamelyik parancs üres, akkor úgy lesz értelmezve, mint `send a signal to " +"the init process' (`jelzés küldése az init processzhez'). Ez a külön művelet " +"azért támogatott a külső programok végrehajtásán kívül mert néha hibák (bug-" +"ok) a rendszernek lehetetlenné teszik az elágazást; ezekben a ritka " +"esetekben a programozónak mindenképpen le kell tudni állítania a rendszert, " +"és az init leállítása egy futó processzből az egyetlen lehetséges megoldás " +"erre." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"As an example, `-S \":telinit 1:/sbin/halt\"', associates killing init to " +"the left button, going single user to the middle one, and halting the system " +"to the right button." +msgstr "" +"Például, `-S \":telinit 1:/sbin/halt\"' hozzárendeli az init leállítását a " +"bal gombhoz, egyfelhasználói módba kapcsolást a középsőhöz, és a rendszer " +"leállítását a jobb gombhoz." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-a I<accel>" +msgstr "-a I<accel>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set the acceleration value used when a single motion event is longer than " +"I<delta> (see `-d')." +msgstr "" +"Beállítja a használt gyorsítás értékét akkor, amikor egy egyszeres mozgatás " +"esemény hosszabb, mint I<delta> (lásd B<-d>)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-A[I<limit>]" +msgstr "-A[I<limit>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Start up with selection pasting disabled. This is intended as a security " +"measure; a plausible attack on a system seems to be to stuff a nasty shell " +"command into the selection buffer (`rm -rf /') including the terminating " +"line break, then all the victim has to do is click the middle mouse " +"button .. As of version 1.17.2, this has developed into a more general " +"aging mechanism; the gpm daemon can disable (age) selection pasting " +"automatically after a period of inactivity. To enable this mode just give " +"the optional I<limit> parameter (no space in between !) which is " +"interpreted as the time in seconds for which a selection is considered valid " +"and pastable. As of version 1.15.7, a trivial program called `disable-" +"paste' is provided. The following makes a good addition to `/etc/profile' if " +"you allow multiple users to work on your console." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "`case $( /usr/bin/tty ) in" +msgstr "`case $( /usr/bin/tty ) in" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "esac'" +msgstr "esac'" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-b I<baud>" +msgstr "-b I<baud>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-B I<sequence>" +msgstr "-B I<sequence>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set the button sequence. `123' is the normal sequence, `321' can be used by " +"left-handed people, and `132' can be useful with two-button mice (especially " +"within Emacs). All the button permutations are allowable." +msgstr "" +"Beállítja a gombok sorrendjét. 123 a normál sorrend, 321 használható a " +"balkezes embereknél és 132 használható kétgombos egér esetében (különösen az " +"Emacs-nál). Minden gomb sorrend megengedett." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-d I<delta>" +msgstr "-d I<delta>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set the delta value. When a single motion event is longer than I<delta>, " +"I<accel> is used as a multiplying factor. (Must be 2 or above)" +msgstr "" +"Beállítja a delta értéket. Amikor az egyszeres mozgatás esemény hosszabb, " +"mint I<delta>, akkor a gyorsítás szorzótényezőként használatos. (Legalább 2-" +"nek kell lennie.)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-g I<number>" +msgstr "-g I<number>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With glidepoint devices, emulate the specified button with tapping. " +#| "number must be 1, 2, or 3, and refers to the button number before the -B " +#| "button remapping is performed. This option applies to the mman and ps2 " +#| "decoding. No button is emulated by default because the ps2 tapping is " +#| "incompatible with some normal ps2 mice" +msgid "" +"With glidepoint devices, emulate the specified button with tapping. " +"I<number> must be `1', `2', or `3', and refers to the button number before " +"the `-B' button remapping is performed. This option applies to the mman and " +"ps2 decoding. No button is emulated by default because the ps2 tapping is " +"incompatible with some normal ps2 mice" +msgstr "" +"Glidepoint eszközöknél koppintással emulálja a megadott gombot. A számnak " +"1, 2 vagy 3-nak kell lennie, ami a -B gomb sorrendbeállítás előtti állapotra " +"vonatkozik. Ez az opció a mman és a ps2 dekódolást használja. " +"Alapértelmezésben nincs emulált gomb, mert a ps2 koppintás nem kompatíbilis " +"néhány normál ps2 egérrel." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-i I<interval>" +msgstr "-i I<interval>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set I<interval> to be used as an upper time limit for multiple clicks. If " +"the interval between button-up and button-down events is less than I<limit>, " +"the press is considered a double or triple click. Time is in milliseconds." +msgstr "" +"Az I<interval> érték használható a többszörös kattintás felső " +"időhatáraként. Ha a gomb-felengedés és gomb-lenyomás események közötti idő " +"kevesebb, mint a határ, akkor a folyamat dupla vagy tripla kattintásként " +"értelmezett. Az időt ezredmásodpercben kell megadni." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Kill a running gpm. This can be used by busmouse users to kill gpm before " +"running X (unless they use `-R' or the single-open limitation is removed " +"from the kernel)." +msgstr "" +"Leállítja a futó gpm-et. Ezt a busz egér felhasználói használhatják a gmp " +"leállítására X indítása előtt (ha nem használják a B<-R> opciót, vagy ha az " +"egyszeres megnyitás korlátozás nincs kivéve a kernelből)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-l I<charset>" +msgstr "-l I<charset>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose the inword() look up table. The charset argument is a list of " +#| "characters. - is used to specify a range and \\e is used to escape the " +#| "next character or to provide octal codes. Only visible character can " +#| "appear in charset because control characters can't appear in text-mode " +#| "video memory, whence selection is cut." +msgid "" +"Choose the `inword()' look up table. The I<charset> argument is a list of " +"characters. `-' is used to specify a range and `\\e ' is used to escape the " +"next character or to provide octal codes. Only visible character can appear " +"in I<charset> because control characters can't appear in text-mode video " +"memory, whence selection is cut." +msgstr "" +"Az 'inword()' keresőtáblát választja ki. A I<charset> argumentum egy " +"karakterlista; egy tartomány megadására használható, a / használható a " +"következő karakter tiltására, vagy oktális kódok előállítására. Csak " +"látható karakterek szerepelhetnek a charset argumentumban, mert a " +"vezérlőkarakterek nem jelennek meg a szöveges módú videomemóriában, ahonnan " +"a kiválasztott terület ki lesz vágva." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-m I<filename>" +msgstr "-m I<fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Enable multiple mode. The daemon will read two different mouse devices. Any " +"subsequent option will refer to the second device, while any preceding " +"option will be used for the first device. This option automatically forces " +"the repeater (`-R') option on." +msgstr "" +"Engedélyezi a többszörös módot. A daemon két különböző egér eszközt fog " +"olvasni. Minden ezutáni opció a második eszközre vonatkozik, míg minden ez " +"előtti opció az első eszközre vonatkozik. Ez az opció automatikusan " +"kényszeríti a ``ismétlő'' (``repeater'') (-R) opció bekapcsolását." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-o I<list-of-extra-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The option works similarly to the ``-o'' option of mount; it is used to " +"specify a list of ``extra options'' that are specific to each mouse type. " +"The list is comma-separated. The options `dtr', `rts' or `both' are used by " +"the serial initialization to toggle the modem lines like, compatibly with " +"earlier gpm versions; note however that using -o dtr associated with non-" +"plain-serial mouse types may now generate an error. And by the way, use -o " +"after -m and after -t." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Forces the pointer to be visible while selecting. This is the behaviour of " +"`selection-1.7', but it is sometimes confusing. The default is not to show " +"the pointer, which can be confusing as well." +msgstr "" +"Kényszeríti a mutató megjelenítését kiválasztás alatt. Ez a 'selection-1.7' " +"viselkedése, ami néha zavaró lehet. Alapértelmezésben nem mutatja a mutatót, " +"ami szintén lehet ugyanolyan zavaró." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-r I<number>" +msgstr "-r I<number>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set the responsiveness as a percentage of motion (1 to 100, default 10). A " +"lower number can be used to slow down cursor motion, this can not be used to " +"make a mouse move faster, see `-a'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-R[I<name>]" +msgstr "-R[I<név>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Causes gpm to act as a repeater: any mouse data received while in graphic " +#| "mode will be produced on the fifo /dev/gpmdata in mouse-system protocol. " +#| "This means that you can configure the X server to use that fifo as a " +#| "mouse device. This option is useful for bus-mouse owners to override the " +#| "single-open limitation. It is also an easy way to manage those stupid " +#| "dual-mode mice which force you to keep the middle button down while " +#| "changing video mode. The option is forced on by the -M option." +msgid "" +"Causes `gpm' to act as a repeater: any mouse data received while in graphic " +"mode will be produced on the fifo `/dev/gpmdata' in protocol I<name>, given " +"as an optional argument (no space in between !). In principle, you can use " +"the same names as for the `-t' option, although repeating into some " +"protocols may not be implemented for a while. In addition, you can specify " +"`raw' as the I<name>, to repeat the mouse data byte by byte, without any " +"protocol translation. If I<name> is omitted, it defaults to `msc'. Using " +"gpm in repeater mode, you can configure the X server to use its fifo as a " +"mouse device. This option is useful for bus-mouse owners to override the " +"single-open limitation. It is also an easy way to manage those stupid dual-" +"mode mice which force you to keep the middle button down while changing " +"video mode. The option is forced on by the `-M' option." +msgstr "" +"A gpm egy ismétlőként (repeaterként) fog működni: minden grafikus módban " +"vett egér adat a /dev/gpmdata fifo tárba kerül, mouse-systems módban. Ez azt " +"jelenti, hogy konfigurálhatjuk az X szervert úgy, hogy a fifo tárat " +"használja egér eszközként. Ez egy hasznos opció a busz egeret használóknak, " +"amivel kikerülhetik az egyszeres-megnyitás (single-open) korlátozást. " +"Szintén könnyen lehet vele azokat a buta kettős üzemmódú (dual-mode) " +"egereket kezelni, amik arra kényszerítenek, hogy lenyomva tartsuk a középső " +"gombot videomód váltáskor. Az opció bekapcsolását a -M opció kényszeríti." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-s I<number>" +msgstr "-s I<number>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-S I<commands>" +msgstr "-S I<parancsok>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-t I<name>" +msgstr "-t I<név>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the mouse type. Use -t help to get a list of allowable types. Mouse " +#| "Types." +msgid "" +"Set the mouse type. Use `-t help' to get a list of allowable types. Use -t " +"after you selected the mouse device with -m." +msgstr "" +"Beállítja az egér típusát. A -t help listát ír ki a használható egér " +"típusokról. Egér Típusok." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Force three buttons. By default the mouse is considered to be a 2-buttons " +"one, until the middle button is pressed. If three buttons are there, the " +"right one is used to extend the selection, and the middle one is used to " +"paste it. Beware: if you use the `-3' option with a 2-buttons mouse, you " +"won't be able to paste the selection." +msgstr "" +"Kényszeríti a három gomb használatát. Alapértelmezés szerint az egér " +"kétgombosnak tekintett, amíg a harmadik gomb nincs megnyomva. Ha három gomb " +"van, akkor a jobb használható a kijelölés bővítésére, és a középső a " +"beillesztésre. Figyelem: a '-3' opció használatakor egy kétgombos egérnél " +"nem lehet használni a beillesztést." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The `gpm' server may have problems interacting with X: if your mouse is a " +"single-open device (i.e. a bus mouse), you should kill `gpm' before starting " +"X, or use the `-R' option (see above). To kill `gpm' just invoke `gpm -k'. " +"This problem doesn't apply to serial mice." +msgstr "" +"A B<gpm> szervernek problémái adódhatnak az X-el való együttműködés során: " +"ha az egered egy egyszeres-megnyitású (single-open) eszköz (Pl. busz egér), " +"akkor le kell állítanod a B<gpm>-et az X indítása előtt, vagy használd a B<-" +"R> opciót (lásd fent). A B<gpm> leállításához a B<gpm -k> parancs " +"használható. Ez a probléma nem fordulhat elő soros egérnél." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Two instances of gpm can't run on the same system. If you have two mice use " +"the `-M' option (see above)." +msgstr "" +"Két gpm nem futhat ugyanazon a rendszeren. Ha két egered van, akkor használd " +"a B<-M> opciót (lásd fent)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"While the current console is in graphic mode, `gpm' sleeps until text mode " +"is back (unless `-R' is used). Thus, it won't reply to clients. Anyways, it " +"is unlikely that mouse-eager clients will spur out in hidden consoles." +msgstr "" +"Ha az aktuális konzol grafikus módban van, akkor a B<gpm> inaktív, amíg " +"szöveges módba vissza nem áll (ha a B<-R> nem használt), tehát nem válaszol " +"a klienseknek. Mindenesetre nem valószínű, hogy az egérre vágyó kliensek " +"kitörtetnének a rejtett konzolokra." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (the original selection code)\n" +#| "Alessandro Rubini E<lt>rubini@ipvvis.unipv.itE<gt> (all the new features)\n" +msgid "" +"Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (the original selection code)\n" +"Ian Zimmerman E<lt>itz@speakeasy.orgE<gt> (old maintainer)\n" +"Alessandro Rubini E<lt>rubini@linux.itE<gt> (old maintainer (still helps a lot))\n" +"Nico Schottelius E<lt>nico@schottelius.orgE<gt> (maintainer)\n" +msgstr "" +"Andrew Haylett E<lt>ajh@gec-mrc.co.ukE<gt> (eredeti selection kód) \n" +"Alessandro Rubini E<lt>rubini@ipvvis.unipv.itE<gt> (minden új szolgáltatás)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid " B<gpm-types(7)> Description of current pointer types supported by gpm\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"/run/gpm.pid The PID of the running gpm\n" +"/dev/gpmctl A control socket for clients\n" +"/dev/gpmdata The fifo written to by a B<repeater> (`-R') daemon.\n" +msgstr "" +"/run/gpm.pid A futó gpm folyamatazonosítója (PID)\n" +"/dev/gpmctl Egy control socket klienseknek.\n" +"/dev/gpmdata Az `ismétlő' (B<repeater>) (-R) démon által írt fifo.\n" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "mev(1) A sample client for the gpm daemon.\n" +#| "gpm-root(1) An handler for Control-Mouse events.\n" +msgid "" +" B<mev(1)> A sample client for the gpm daemon.\n" +" B<gpm-types(7)> Description of mouse types supported by gpm.\n" +msgstr "" +"mev(1) Minta kliens gpm démonhoz.\n" +"gpm-root(1) A Control-Mouse események kezelője.\n" diff --git a/po/hu/man8/hwclock.8.po b/po/hu/man8/hwclock.8.po new file mode 100644 index 00000000..56caeba8 --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/hwclock.8.po @@ -0,0 +1,1832 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gyulai Mihály <gyulai@my-deja.com>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Gyulai Mihály <gyulai@my-deja.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HWCLOCK" +msgstr "HWCLOCK" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "2022. május 11" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Rendszer-adminisztráció segédprogramok" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "hwclock - time clocks utility" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock> [I<function>] [I<option>...]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> is an administration tool for the time clocks. It can: display " +"the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the " +"Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware " +"Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock " +"timescale; set the kernel\\(cqs timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha " +"only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since v2.26 important changes were made to the B<--hctosys> function and the " +"B<--directisa> option, and a new option B<--update-drift> was added. See " +"their respective descriptions below." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FUNCTIONS" +msgstr "FÜGGVÉNYEK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a " +"time. If none is given, the default is B<--show>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a, --adjust>" +msgstr "B<-a, --adjust>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic " +#| "drift since the last time the clock was set or adjusted. See discussion " +#| "below." +msgid "" +"Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift " +"since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, " +"under B<The Adjust Function>." +msgstr "" +"Az ismert eltérés alapján hozzáadja a Hardverórához (vagy kivonja) a " +"szükséges korrekciót. (A működés leírását lásd lejjebb)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--getepoch>; B<--setepoch>" +msgstr "B<--getepoch>; B<--setepoch>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"These functions are for Alpha machines only, and are only available through " +"the Linux kernel RTC driver." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"They are used to read and set the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value. " +"Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in the " +"Hardware Clock refers. For example, if the machine\\(cqs BIOS sets the year " +"counter in the Hardware Clock to contain the number of full years since " +"1952, then the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value must be 1952." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<--setepoch> function requires using the B<--epoch> option to specify " +"the year. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --setepoch --epoch=1952>" +msgstr "B<hwclock --setepoch --epoch=1952>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may " +"not be required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This epoch value is used whenever B<hwclock> reads or sets the Hardware " +"Clock on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed " +"Hardware Clock epoch of 1900." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<--param-get=>I<parameter>; B<--param-set=>I<parameter>=I<value>" +msgstr "B<--param-get=>I<paraméter>; B<--param-set=>I<paraméter>=I<érték>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Read and set the RTC\\(cqs parameter. This is useful, for example, to " +"retrieve the RTC\\(cqs feature or set the RTC\\(cqs Backup Switchover Mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<parameter> is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel\\(cqs " +"I<include/uapi/linux/rtc.h>) or an alias. See B<--help> for a list of valid " +"aliases. I<parameter> and I<value>, if prefixed with 0x, are interpreted as " +"hexadecimal, otherwise decimal values." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--predict>" +msgstr "B<--predict>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time " +"given by the B<--date> option and the information in I</etc/adjtime>. This " +"is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock " +"wakeup (aka alarm). See B<rtcwake>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything " +"other than the current operating system\\(cqs B<hwclock> command, such as " +"\\(aq11 minute mode\\(aq or from dual-booting another OS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--show>; B<--get>" +msgstr "B<-r>, B<--show>; B<--get>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the B<ISO " +"8601> format. The time shown is always in local time, even if you keep your " +"Hardware Clock in UTC. See the B<--localtime> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option." +msgid "" +"Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified." +msgstr "Beállítja a Hardverórát a B<--date> opció által megadott időpontra." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<--get> function also applies drift correction to the time read, based " +"upon the information in I</etc/adjtime>. Do not use this function if the " +"Hardware Clock is being modified by anything other than the current " +"operating system\\(cqs B<hwclock> command, such as \\(aq11 minute mode\\(aq " +"or from dual-booting another OS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--hctosys>" +msgstr "B<-s>, B<--hctosys>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the " +"Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using " +"it to set the System Clock. See the discussion below, under B<The Adjust " +"Function>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time " +"applications to work correctly in conjunction with the timezone configured " +"for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time " +"read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the " +"System Clock. The B<--hctosys> function does this based upon the information " +"in the I</etc/adjtime> file or the command line arguments B<--localtime> and " +"B<--utc>. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion " +"below, under B<LOCAL vs UTC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The kernel also keeps a timezone value, the B<--hctosys> function sets it to " +"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by " +"the B<TZ> environment variable or the I</etc/localtime> file, as B<tzset>(3) " +"would interpret them. The obsolete I<tz_dsttime> field of the kernel\\(cqs " +"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, " +"see B<settimeofday>(2).)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When used in a startup script, making the B<--hctosys> function the first " +"caller of B<settimeofday>(2) from boot, it will set the NTP \\(aq11 minute " +"mode\\(aq timescale via the I<persistent_clock_is_local> kernel variable. If " +"the Hardware Clock\\(cqs timescale configuration is changed then a reboot is " +"required to inform the kernel. See the discussion below, under B<Automatic " +"Hardware Clock Synchronization by the Kernel>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a good function to use in one of the system startup scripts before " +"the file systems are mounted read/write." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This function should never be used on a running system. Jumping system time " +"will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if " +"something has changed the Hardware Clock, like NTP\\(cqs \\(aq11 minute " +"mode\\(aq, then B<--hctosys> will set the time incorrectly by including " +"drift compensation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in I</etc/" +"adjtime> to zero. This setting will be persistent as long as the B<--update-" +"drift> option is not used with B<--systohc> at shutdown (or anywhere else). " +"Another way to inhibit this is by using the B<--noadjfile> option when " +"calling the B<--hctosys> function. A third method is to delete the I</etc/" +"adjtime> file. B<Hwclock> will then default to using the UTC timescale for " +"the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local time it will need " +"to be defined in the file. This can be done by calling B<hwclock --localtime " +"--adjust>; when the file is not present this command will not actually " +"adjust the Clock, but it will create the file with local time configured, " +"and a drift factor of zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A condition under which inhibiting B<hwclock>\\(aqs drift correction may be " +"desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this " +"instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock\\(cqs " +"value, then when this instance is started again the drift correction applied " +"will be incorrect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For B<hwclock>\\(aqs drift correction to work properly it is imperative that " +"nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--set>" +msgstr "B<--set>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option, and update " +"the timestamps in I</etc/adjtime>. With the B<--update-drift> option also " +"(re)calculate the drift factor. Try it without the option if B<--set> fails. " +"See B<--update-drift> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--systz>" +msgstr "B<--systz>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is an alternate to the B<--hctosys> function that does not read the " +"Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift " +"correction. It is intended to be used in a startup script on systems with " +"kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from " +"the Hardware Clock by the kernel during boot." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It does the following things that are detailed above in the B<--hctosys> " +"function:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of " +"accomplishing this by setting the System Clock, B<hwclock> simply informs " +"the kernel and it handles the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 minute mode\\(aq timescale." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the kernel\\(cqs timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first two are only available on the first call of B<settimeofday>(2) " +"after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup " +"script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a " +"reboot would be required to inform the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-w>, B<--systohc>" +msgstr "B<-w>, B<--systohc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in " +"I</etc/adjtime>. With the B<--update-drift> option also (re)calculate the " +"drift factor. Try it without the option if B<--systohc> fails. See B<--" +"update-drift> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "display this help and exit" +msgid "Display help text and exit." +msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Print version and exit." +msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--adjfile=>I<filename>" +msgstr "B<--adjfile=>I<fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Override the default I</etc/adjtime> file path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--date=>I<date_string>" +msgstr "B<--date>=I<dátum és időpont>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You need the following option if you specify B<--set> option. Otherwise, " +#| "it is ignored." +msgid "" +"This option must be used with the B<--set> or B<--predict> functions, " +"otherwise it is ignored." +msgstr "Ha megadod a B<--set> opciót, meg kell adnod a következő opciót is:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --set --date=\\(aq16:45\\(aq>" +msgstr "B<hwclock --set --date=\\(aq16:45\\(aq>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>" +msgstr "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in " +"UTC. See the B<--localtime> option. Therefore, the argument should not " +"include any timezone information. It also should not be a relative time like " +"\"+5 minutes\", because B<hwclock>\\(aqs precision depends upon correlation " +"between the argument\\(cqs value and when the enter key is pressed. " +"Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of " +"understanding many time and date formats, but the previous parameters should " +"be observed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--delay=>I<seconds>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option can be used to overwrite the internally used delay when setting " +"the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC " +"types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) " +"then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) " +"hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus " +"one half second. The integer time is required because there is no interface " +"to set or get a fractional second. The additional half second delay is " +"because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms " +"after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware " +"specific and in same cases another delay is required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-D>, B<--debug>" +msgstr "B<-D>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use B<--verbose>. The B<--debug> option has been deprecated and may be " +"repurposed or removed in a future release." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--directisa>" +msgstr "B<--directisa>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 " +"family. For other machines, it has no effect. This option tells B<hwclock> " +"to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this " +"option, B<hwclock> will use the rtc device file, which it assumes to be " +"driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer " +"automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was " +"causing an unsafe condition that could allow two processes to access the " +"Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace " +"should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when " +"all other methods fail. See the B<--rtc> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--epoch=>I<year>" +msgstr "B<--epoch=>I<év>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is required when using the B<--setepoch> function. The minimum " +"I<year> value is 1900. The maximum is system dependent (B<ULONG_MAX - 1>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--rtc=>I<filename>" +msgstr "B<-f>, B<--rtc=>I<fájlnév>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Override B<hwclock>\\(aqs default rtc device file name. Otherwise it will " +"use the first one found in this order: I</dev/rtc0>, I</dev/rtc>, I</dev/" +"misc/rtc>. For B<IA-64:> I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--localtime>; B<-u>, B<--utc>" +msgstr "B<-l>, B<--localtime>; B<-u>, B<--utc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local " +"timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being " +"used. The B<--localtime> or B<--utc> options give this information to the " +"B<hwclock> command. If you specify the wrong one (or specify neither and " +"take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be " +"incorrect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you specify neither B<--utc> nor B<--localtime> then the one last given " +"with a set function (B<--set>, B<--systohc>, or B<--adjust>), as recorded in " +"I</etc/adjtime>, will be used. If the adjtime file doesn\\(cqt exist, the " +"default is UTC." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware " +"Clock is kept in local time. See the discussion below, under B<LOCAL vs UTC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--noadjfile>" +msgstr "B<--noadjfile>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable the facilities provided by I</etc/adjtime>. B<hwclock> will not read " +"nor write to that file with this option. Either B<--utc> or B<--localtime> " +"must be specified when using this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--test>" +msgstr "B<--test>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or I</etc/" +"adjtime> (B<--verbose> is implicit with this option)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--update-drift>" +msgstr "B<--update-drift>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Update the Hardware Clock\\(cqs drift factor in I</etc/adjtime>. It can only " +"be used with B<--set> or B<--systohc>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid " +"invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting " +"drift factor will be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call " +"B<hwclock --systohc> at shutdown; with the old behavior this would " +"automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When using NTP with an \\(aq11 minute mode\\(aq kernel the drift factor " +"would be clobbered to near zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It would not allow the use of \\(aqcold\\(aq drift correction. With most " +"configurations using \\(aqcold\\(aq drift will yield favorable results. " +"Cold, means when the machine is turned off which can have a significant " +"impact on the drift factor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. " +"For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot " +"the drift factor calculation would be out of range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using " +"B<--update-drift> the RTC is not read)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, but " +"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing " +"the I</etc/adjtime> file. For most configurations once a machine\\(cqs " +"optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, " +"the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now " +"requires this option to be used. See the discussion below, under B<The " +"Adjust Function>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it " +"cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This " +"can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power " +"failure. In that case, the clock must first be set without this option. " +"Despite it not working, the resulting drift correction factor would be " +"invalid anyway." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display more details about what B<hwclock> is doing internally." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "MEGJEGYZÉS" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Clocks in a Linux System" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "There are two types of date-time clocks:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<The Hardware Clock:> This is a clock that runs independently of any " +#| "control program running in the CPU and even when the machine is powered " +#| "off." +msgid "" +"B<The Hardware Clock:> This clock is an independent hardware device, with " +"its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the " +"machine is powered off, or even unplugged." +msgstr "" +"B<A Hardveróra :> Ez egy olyan óra, ami bármely programtól függetlenül fut, " +"még akkor is, ha a gép ki van kapcsolva." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On an ISA system, this clock is specified as part of the ISA standard. " +#| "The control program can read or set this clock to a whole second, but the " +#| "control program can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so " +#| "the clock actually has virtually infinite precision." +msgid "" +"On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA " +"standard. A control program can read or set this clock only to a whole " +"second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the " +"clock actually has virtually infinite precision." +msgstr "" +"Az ISA szabvány részeként van meghatározva. Egy vezérlő program ki tudja " +"ezt az órát olvasni, vagy be tudja állítani. Lehetséges az 1 másodperces " +"impulzusok kezdetének érzékelése, így az órának látszólag végtelen lehet a " +"pontossága." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the " +"RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized " +"form, was coined for use by B<hwclock>. The Linux kernel also refers to it " +"as the persistent clock." +msgstr "" +"Ezt az órát nevezik hardverórának, 'real time clock'-nak, 'RTC'-nek, valós " +"idejű órának, BIOS órának, vagy CMOS órának is." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them " +"having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip " +"might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a " +"more functional integrated real-time clock which is used for most other " +"purposes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<The System Time:> This is the time kept by a clock inside the Linux " +#| "kernel and driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer " +#| "interrupt is part of the ISA standard). It has meaning only while Linux " +#| "is running on the machine. The System Time is the number of seconds " +#| "since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of " +#| "seconds since 1969). The System Time is not an integer, though. It has " +#| "virtually infinite precision." +msgid "" +"B<The System Clock:> This clock is part of the Linux kernel and is driven by " +"a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the " +"ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. " +"The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC " +"(or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time " +"is not an integer, though. It has virtually infinite precision." +msgstr "" +"B<A Rendszeróra :> Ez az az idő, amit a Linux kernelen belüli óra mutatni " +"tud, és az ISA időzítő megszakítása vezérli. Csak akkor van értelmezve, ha a " +"Linux fut. A Rendszeridő az 1970. január 1. 00:00:00 óta eltelt időt " +"tartalmazza másodpercekben. Ennek ellenére a Rendszeridő nem egész szám, így " +"a pontossága tetszőlegesen javítható." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic " +#| "purpose in a Linux system is to keep time when Linux is not running. You " +#| "initialize the System Time to the time from the Hardware Clock when Linux " +#| "starts up, and then never use the Hardware Clock again. Note that in " +#| "DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time " +#| "clock." +msgid "" +"The System Time is the time that matters. The Hardware Clock\\(cqs basic " +"purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock " +"can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was " +"designed, the Hardware Clock is the only real time clock." +msgstr "" +"A Rendszeróra tartalmazza azt az időt, ami fontos számunkra. A Hardveróra " +"alapvető feladata bármely rendszerben az, hogy az óra akkor is fusson, " +"amikor a gép ki van kapcsolva. Amikor elindul a Linux rendszer, beállítja a " +"Rendszerórát a Hardverórához, így a Hardverórát ezután nem használjuk. " +"Megjegyezzük, hogy a DOS operációs rendszerekben (illetve az arra épülő " +"egyéb rendszerekben) - amihez az ISA tervezve lett - a Hardveróra az " +"egyetlen valós idejű óra." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"It is important that the System Time not have any discontinuities such as " +"would happen if you used the B<date>(1) program to set it while the system " +"is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock " +"while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do " +"so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is " +"not possible on most systems because B<hwclock --systohc> is called at " +"shutdown." +msgstr "" +"Fontos, hogy a B<date(1L)> használatával ne okozzunk időugrást a " +"Rendszerórában, amikor a rendszer fut. Ezzel szemben a Hardverórát " +"tetszőlegesen lehet állítani, mialatt a rendszer fut. Mint programozó, " +"használhatod az I<adjtimex(8)> programot is a Rendszeróra beállításához." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Linux kernel\\(cqs timezone is set by B<hwclock>. But don\\(cqt be " +"misled \\(em almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. " +"Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to " +"display a local time for you) almost always use a more traditional method of " +"determining the timezone: They use the B<TZ> environment variable or the I</" +"etc/localtime> file, as explained in the man page for B<tzset>(3). However, " +"some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use " +"the kernel\\(cqs timezone value. An example is the vfat filesystem. If the " +"kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the " +"wrong timestamps on files. Another example is the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 " +"minute mode\\(aq. If the kernel\\(cqs timezone value and/or the " +"I<persistent_clock_is_local> variable are wrong, then the Hardware Clock " +"will be set incorrectly by \\(aq11 minute mode\\(aq. See the discussion " +"below, under B<Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> sets the kernel\\(cqs timezone to the value indicated by B<TZ> or " +"I</etc/localtime> with the B<--hctosys> or B<--systz> functions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The kernel\\(cqs timezone value actually consists of two parts: 1) a field " +"tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) " +"lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight " +"Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the " +"present time. This second field is not used under Linux and is always zero. " +"See also B<settimeofday>(2)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Hardware Clock Access Methods" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock> uses many different ways to get and set Hardware Clock values. " +"The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is " +"presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using " +"the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware " +"Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by " +"specifying one with the B<--rtc> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"However, this method is not always available as older systems do not have an " +"rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock " +"depends on the system hardware." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On an ISA compatible system, B<hwclock> can directly access the \"CMOS " +"memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and " +"0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do " +"it if running with superuser effective userid. This method may be used by " +"specifying the B<--directisa> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons " +"that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and " +"disable interrupts. B<hwclock> provides it for testing, troubleshooting, and " +"because it may be the only method available on ISA systems which do not have " +"a working rtc device driver." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The Adjust Function" +msgstr "Az 'Adjust', vagyis 'Beállítás' funkció" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its " +#| "inaccuracy is completely predictable -- it gains or loses the same amount " +#| "of time every day. This is called systematic drift. I<Hwclock's> " +#| "\"adjust\" function lets you make systematic corrections to correct the " +#| "systematic drift." +msgid "" +"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its " +"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of " +"time every day. This is called systematic drift. B<hwclock>\\(aqs B<--" +"adjust> function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware " +"Clock." +msgstr "" +"A Hardveróra általában nem túl pontos. Azonban a pontatlanság nagyrészt jól " +"kezelhető, mert az óra azonos mértékű időt siet vagy késik minden nap. Ezt " +"rendszeres időeltérésnek nevezhetjük. A B<hwclock> program B<'adjust'> " +"funkciója teszi lehetővé azt, hogy rendszeres kiigazítást végezzünk ennek a " +"rendszeres időeltérésnek a kiküszöbölésére." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It works like this: B<hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime>, that keeps " +"some historical information. This is called the adjtime file." +msgstr "" +"Röviden: A B<hwclock> a I</etc/adjtime> fájlban tárol néhány információt, " +"ami az óra pontosításához szükséges." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Suppose you start with no adjtime file. You issue a I<hwclock --set> " +#| "command to set the Hardware Clock to the true current time. I<Hwclock> " +#| "creates the adjtime file and records in it the current time as the last " +#| "time the clock was calibrated. 5 days later, the clock has gained 10 " +#| "seconds, so you issue another I<hwclock --set> command to set it back 10 " +#| "seconds. I<Hwclock> updates the adjtime file to show the current time as " +#| "the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as " +#| "the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a " +#| "I<hwclock --adjust> command. I<Hwclock> consults the adjtime file and " +#| "sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it " +#| "has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from " +#| "the Hardware Clock. It then records the current time as the last time " +#| "the clock was adjusted. Another 24 hours goes by and you issue another " +#| "I<hwclock --adjust.> I<Hwclock> does the same thing: subtracts 2 seconds " +#| "and updates the adjtime file with the current time as the last time the " +#| "clock was adjusted." +msgid "" +"Suppose you start with no adjtime file. You issue a B<hwclock --set> command " +"to set the Hardware Clock to the true current time. B<hwclock> creates the " +"adjtime file and records in it the current time as the last time the clock " +"was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you " +"issue a B<hwclock --set --update-drift> command to set it back 10 seconds. " +"B<hwclock> updates the adjtime file to show the current time as the last " +"time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the " +"systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a B<hwclock --" +"adjust> command. B<hwclock> consults the adjtime file and sees that the " +"clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left " +"alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware " +"Clock. It then records the current time as the last time the clock was " +"adjusted. Another 24 hours go by and you issue another B<hwclock --adjust>. " +"B<hwclock> does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime " +"file with the current time as the last time the clock was adjusted." +msgstr "" +"Tegyük fel kiindulásként, hogy nincs I<'adjtime'> fájlunk. Ekkor kiadhatjuk " +"a I<hwclock --set --date=...> parancsot, hogy a Hardverórát beállítsuk a " +"megadott időhöz. A B<hwclock> program létrehozza az 'adjtime' fájlt és " +"beleírja az aktuális időt. Ez egyúttal az óra beállításának az utolsó ideje " +"is lesz. Tegyük fel, hogy mondjuk 5 nap alatt az óra 10 másodpercet siet, " +"így újból kiadjuk a B<hwclock --set --date=...> parancsot, hogy " +"visszaállítsuk a 10 másodpercet. A B<hwclock> program frissíti az " +"B<'adjtime'> fájlt, beleírja az utolsó órabeállítás időpontját és rögzíti " +"benne, hogy az óra napi 2 másodpercet siet. 24 óra elteltével újból " +"kiadhatjuk a B<hwclock --adjust> parancsot. A B<hwclock> program megnézi az " +"B<'adjtime'> fájlt, látja benne, hogy az óránk napi 2 másodpercet siet, és " +"most már éppen eltelt egy nap. Igy kivon 2 másodpercet a Hardverórából. " +"Rögzíti a fájlban az aktuális időt, mint az utolsó beállítás időpontját." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When you use the B<--update-drift> option with B<--set> or B<--systohc>, the " +"systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift " +"corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it " +"derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from " +"the adjtime file. This updated drift factor is then saved in I</etc/adjtime>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A small amount of error creeps in any time I<hwclock> sets the clock, so " +#| "it refrains from making an adjustment that would be less than 1 second. " +#| "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift " +#| "will be more than a second and I<hwclock> will do the adjustment then." +msgid "" +"A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so B<--" +"adjust> refrains from making any adjustment that is less than 1 second. " +"Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will " +"be more than 1 second and B<--adjust> will make the adjustment including any " +"fractional amount." +msgstr "" +"Egy kis hiba az óra beállításába mindig becsúszik, amikor a B<hwclock> " +"programmal szeretnénk pontosítani az órát, így a B<hwclock> nem hajtja végre " +"azokat a beállításokat, amikor az eltérés kevesebb 1 másodpercnél." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock --hctosys> also uses the adjtime file data to compensate the value " +"read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It " +"does not share the 1 second limitation of B<--adjust>, and will correct sub-" +"second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time " +"nor the adjtime file. This may eliminate the need to use B<--adjust>, unless " +"something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "The Adjust Function" +msgid "The Adjtime File" +msgstr "Az 'Adjust', vagyis 'Beállítás' funkció" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it " +"actually contains other information used by B<hwclock> from one invocation " +"to the next." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "The format of the adjtime file is:" +msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:" +msgstr "Az B<'/etc/adjtime'> fájl formátuma :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Line 1: 3 numbers: 1) systematic drift rate in seconds per day, floating " +#| "point decimal; 2) Resulting number of seconds since 1969 UTC of most " +#| "recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for " +#| "compatibility with I<clock> )." +msgid "" +"Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in " +"seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds " +"since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) " +"zero (for compatibility with B<clock>(8)) as a floating point decimal." +msgstr "" +"1. sor : 3 számból áll : 1) rendszeres idő-eltérés másodperc / nap " +"mértékegységben, lebegőpontos, decimális kijelzéssel; 2) az utolsó beállítás " +"ideje 1970. jan. 1. óta, másodpercekben, decimális egész szám; 3) nulla, a " +"B<clock> programmal való kompatibilitás miatt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most " +"recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known " +"that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware " +"Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). " +"This is a decimal integer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to " +"Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value " +"with options on the B<hwclock> command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can use an adjtime file that was previously used with the B<clock>(8) " +"program with B<hwclock>." +msgstr "" +"Használhatod a B<hwclock> programhoz azt az 'adjtime' fájlt, amit előzőleg a " +"B<clock>(8) programmal hoztál létre." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept " +"synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies " +"the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a " +"compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a " +"good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep " +"your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time " +"synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio " +"clock hooked up to your system. See RFC 1305.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the kernel is compiled with the \\(aq11 minute mode\\(aq option it will " +"be active when the kernel\\(cqs clock discipline is in a synchronized state. " +"When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the " +"kernel\\(cqs I<time_status> variable is unset. This value is output as the " +"\\(aqstatus\\(aq line of the B<adjtimex --print> or B<ntptime> commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel\\(cqs " +"clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on \\(aq11 " +"minute mode\\(aq. It can be turned off by running anything that sets the " +"System Clock the old fashioned way, including B<hwclock --hctosys>. However, " +"if the NTP daemon is still running, it will turn \\(aq11 minute mode\\(aq " +"back on again the next time it synchronizes the System Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If your system runs with \\(aq11 minute mode\\(aq on, it may need to use " +"either B<--hctosys> or B<--systz> in a startup script, especially if the " +"Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel " +"is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it " +"with the wrong one. The kernel uses UTC by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what " +"timescale the Hardware Clock is using. This happens via the " +"I<persistent_clock_is_local> kernel variable. If B<--hctosys> or B<--systz> " +"is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the " +"appropriate command-line argument. Note that when using this capability and " +"the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is " +"required to notify the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<hwclock --adjust> should not be used with NTP \\(aq11 minute mode\\(aq." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ISA Hardware Clock Century value" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA " +"machine as an indicator of what century it is. B<hwclock> does not use or " +"set that byte because there are some machines that don\\(cqt define the byte " +"that way, and it really isn\\(cqt necessary anyway, since the year-of-" +"century does a good job of implying which century it is." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the B<hwclock> " +"maintainer; an option may be appropriate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that this section is only relevant when you are using the \"direct " +"ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way " +"to access century values, when they are supported by the hardware." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DATE-TIME CONFIGURATION" +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Keeping Time without External Synchronization" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This discussion is based on the following conditions:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a " +"cron job.\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The system timezone is configured for the correct local time. See below, " +"under B<POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Early during startup the following are called, in this order: B<adjtimex --" +"tick> I<value> B<--frequency> I<value> B<hwclock --hctosys>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "During shutdown the following is called: B<hwclock --systohc>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Systems without B<adjtimex> may use B<ntptime>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to " +"configure the system to keep reasonably good date-time on its own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The first step in making that happen is having a clear understanding of the " +"big picture. There are two completely separate hardware devices running at " +"their own speed and drifting away from the \\(aqcorrect\\(aq time at their " +"own rates. The methods and software for drift correction are different for " +"each of them. However, most systems are configured to exchange values " +"between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual " +"device\\(cqs time keeping errors are transferred back and forth between each " +"other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the " +"other\\(cqs drift will be overlaid upon it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This problem can be avoided when configuring drift correction for the System " +"Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all " +"of B<hwclock>\\(aqs precision (including calculating drift factors) depends " +"upon the System Clock\\(cqs rate being correct, means that configuration of " +"the System Clock should be done first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The System Clock drift is corrected with the B<adjtimex>(8) command\\(cqs " +"B<--tick> and B<--frequency> options. These two work together: tick is the " +"coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do " +"not have an B<adjtimex> package, B<ntptime -f> I<ppm> may be used instead.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock " +"drift with B<adjtimex>\\(aqs compare operation. Trying to correct one " +"drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a " +"dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great " +"effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an " +"improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in " +"error. A better choice for manual configuration would be B<adjtimex>\\(aqs " +"B<--log> options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It may be more effective to simply track the System Clock drift with " +"B<sntp>, or B<date -Ins> and a precision timepiece, and then calculate the " +"correction manually." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the " +"adjustments until the System Clock keeps good time. See B<adjtimex>(2) for " +"more information and the example demonstrating manual drift calculations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true " +"even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that " +"case the drift factor value makes little difference. But on the rare " +"occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold " +"drift should yield better results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<Steps to calculate cold drift:>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The I<System Clock> time must be correct at shutdown!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Shut down the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Start the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option." +msgid "" +"Immediately use B<hwclock> to set the correct time, adding the B<--update-" +"drift> option." +msgstr "Beállítja a Hardverórát a B<--date> opció által megadott időpontra." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: if step 6 uses B<--systohc>, then the System Clock must be set " +"correctly (step 6a) just before doing so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, but " +"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing " +"the I</etc/adjtime> file. Continue to test and refine the drift factor until " +"the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first " +"make sure that the System Time is correct before shutdown and then use " +"B<sntp>, or B<date -Ins> and a precision timepiece, immediately after " +"startup." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LOCAL vs UTC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight " +"saving time results:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If Linux is running during a daylight saving time change, the time written " +"to the Hardware Clock will be adjusted for the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read " +"from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, " +"it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when " +"B<hwclock> is told that it is in local time, it assumes it is in the " +"\\(aqcorrect\\(aq local time and makes no adjustments to the time read from " +"it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Linux handles daylight saving time changes transparently only when the " +"Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for " +"system administrators as B<hwclock> uses local time for its output and as " +"the argument to the B<--date> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in " +"the UTC timescale. The Hardware Clock\\(cqs purpose is to initialize the " +"System Clock, so also keeping it in UTC makes sense." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the " +"local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of " +"MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is " +"supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in " +"UTC." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A discussion on date-time configuration would be incomplete without " +"addressing timezones, this is mostly well covered by B<tzset>(3). One area " +"that seems to have no documentation is the \\(aqright\\(aq directory of the " +"Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and " +"\\(aqright\\(aq. \\(aqRight\\(aq (now named zoneinfo-leaps) includes leap " +"seconds and posix does not. To use the \\(aqright\\(aq database the System " +"Clock must be set to (UTC + leap seconds), which is equivalent to (TAI - " +"10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates " +"that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the " +"correct civil time, including UTC, by using the \\(aqright\\(aq timezone " +"files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is " +"considered experimental and is known to have issues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To configure a system to use a particular database all of the files located " +"in its directory must be copied to the root of I</usr/share/zoneinfo>. Files " +"are never used directly from the posix or \\(aqright\\(aq subdirectories, e." +"g., TZ=\\(aqI<right/Europe/Dublin>\\(aq. This habit was becoming so common " +"that the upstream zoneinfo project restructured the system\\(cqs file tree " +"by moving the posix and \\(aqright\\(aq subdirectories out of the zoneinfo " +"directory and into sibling directories:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I</usr/share/zoneinfo>, I</usr/share/zoneinfo-posix>, I</usr/share/zoneinfo-" +"leaps>" +msgstr "" +"I</usr/share/zoneinfo>, I</usr/share/zoneinfo-posix>, I</usr/share/zoneinfo-" +"leaps>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree " +"structure in their packages. So the problem of system administrators " +"reaching into the \\(aqright\\(aq subdirectory persists. This causes the " +"system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo " +"database is still configured to exclude them. Then when an application such " +"as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or " +"B<hwclock> needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of I</" +"usr/share/zoneinfo> , because that is what they are supposed to do. Those " +"files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing " +"an incorrect time conversion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Attempting to mix and match files from these separate databases will not " +"work, because they each require the System Clock to use a different " +"timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or " +"\\(aqright\\(aq, as described above, or by assigning a database path to the " +"I<TZDIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "One of the following exit values will be returned:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<EXIT_SUCCESS> (\\(aq0\\(aq on POSIX systems)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Continue normal execution." +msgid "Successful program execution." +msgstr "Folytatja a normál használatot." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<EXIT_FAILURE> (\\(aq1\\(aq on POSIX systems)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The operation failed or the command syntax was not valid." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "KÖRNYEZET" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<TZ>" +msgstr "B<TZ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<TZDIR>" +msgstr "B<TZDIR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone database directory path." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/adjtime>" +msgstr "I</etc/adjtime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The configuration and state file for B<hwclock>. See also " +"B<adjtime_config>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/localtime>" +msgstr "I</etc/localtime>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The system timezone file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</usr/share/zoneinfo/>" +msgstr "I</usr/share/zoneinfo/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The system timezone database directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Device files B<hwclock> may try for Hardware Clock access: I</dev/rtc0> I</" +"dev/rtc> I</dev/misc/rtc> I</dev/efirtc> I</dev/misc/efirtc>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +#| "B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" +msgid "" +"B<date>(1), B<adjtime_config>(5), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), " +"B<settimeofday>(2), B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "SZERZŐI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Written by" +msgstr "Írta" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Written By Bryan Henderson, September 1996 (bryanh@giraffe-data.com), " +#| "based on work done on the I<clock> program by Charles Hedrick, Rob Hooft, " +#| "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits." +msgid "" +"September 1996, based on work done on the B<clock>(8) program by Charles " +"Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete " +"history and credits." +msgstr "" +"A B<hwclock> programot Bryan Henderson írta 1996 szeptemberében, Charles " +"Hedrick, Rob Hooft, és Harald Koenig, a B<clock> program íróinak munkája " +"alapján. A program készítésének története nyomon követhető a forráskódban." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HIBÁK JELENTÉSE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ELÉRHETŐSÉG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<hwclock> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "2022. február 14" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The kernel also keeps a timezone value, the B<--hctosys> function sets it to " +"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by " +"the TZ environment variable or the I</etc/localtime> file, as B<tzset>(3) " +"would interpret them. The obsolete I<tz_dsttime> field of the kernel\\(cqs " +"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, " +"see B<settimeofday>(2).)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "The configuration and state file for hwclock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(8), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<crontab>(1p), B<tzset>(3)" diff --git a/po/hu/man8/tune2fs.8.po b/po/hu/man8/tune2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..8421ddd8 --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/tune2fs.8.po @@ -0,0 +1,1757 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Hermann Benedek <bence@intercom.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Hermann Benedek <bence@intercom.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TUNE2FS" +msgstr "TUNE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "2023 február" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs verzió 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "tune2fs - adjust tunable filesystem parameters on second extended " +#| "filesystems" +msgid "" +"tune2fs - adjust tunable file system parameters on ext2/ext3/ext4 file " +"systems" +msgstr "tune2fs - ext2 fájlrendszer jellemzőinek beállítása" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<tune2fs> [ B<-l> ] [ B<-c> I<max-mount-counts> ] [ B<-e> I<errors-" +#| "behavior> ] [ B<-i> I<interval-between-checks> ] [ B<-m> I<reserved-" +#| "blocks-percentage> ] [ B<-r> I<reserved-blocks-count> ] [ B<-s sparse-" +#| "super-flag> ] [ B<-u> I<user> ] [ B<-g> I<group> ] [ B<-C> I<mount-" +#| "count> ] [ B<-L> I<volume-name> ] [ B<-M> I<last-mounted-directory> ] " +#| "[ B<-U> I<UUID> ] device" +msgid "" +"B<tune2fs> [ B<-l> ] [ B<-c> I<max-mount-counts> ] [ B<-e> I<errors-" +"behavior> ] [ B<-f> ] [ B<-i> I<interval-between-checks> ] [ B<-I> " +"I<new_inode_size> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<journal-options> ] [ B<-m> " +"I<reserved-blocks-percentage> ] [ B<-o> [^]mount-optionsI<[,...]> ] [ B<-r> " +"I<reserved-blocks-count> ] [ B<-u> I<user> ] [ B<-g> I<group> ] [ B<-C> " +"I<mount-count> ] [ B<-E> I<extended-options> ] [ B<-L> I<volume-label> ] " +"[ B<-M> I<last-mounted-directory> ] [ B<-O> [^]I<feature>[,...] ] [ B<-Q> " +"I<quota-options> ] [ B<-T> I<time-last-checked> ] [ B<-U> I<UUID> ] [ B<-z> " +"I<undo_file> ] device" +msgstr "" +"B<tune2fs> [ B<-l> ] [ B<-c> I<csatolások_maximális_száma> ] [ B<-e> " +"I<hibakezelés> ] [ B<-i> I<két_ellenőrzés_között_eltelt_idő_hossza> ] [ B<-" +"m> I<lefoglalt_blokkok_százalékaránya> ] [ B<-r> " +"I<lefoglalt_blokkok_száma> ] [ B<-s sparse-super-flag> ] [ B<-u> " +"I<lefoglalt_terület_felhasználója> ] [ B<-g> " +"I<lefoglalt_terület_csoportja> ] [ B<-C> I<csatolások_száma> ] [ B<-L> " +"I<kötet_neve> ] [ B<-M> I<utolsó_csatolás_helye> ] [ B<-U> I<UUID - " +"azonosító> ] eszköznév" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> allows the system administrator to adjust various tunable file " +"system parameters on Linux ext2, ext3, or ext4 file systems. The current " +"values of these options can be displayed by using the B<-l> option to " +"B<tune2fs>(8) program, or by using the B<dumpe2fs>(8) program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<device> specifier can either be a filename (i.e., /dev/sda1), or a " +"LABEL or UUID specifier: \"B<LABEL=>I<volume-label>\" or " +"\"B<UUID=>I<uuid>\". (i.e., LABEL=home or UUID=e40486c6-84d5-4f2f-" +"b99c-032281799c9d)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>I< max-mount-counts>" +msgstr "B<-c>I< csatolások_maximális_száma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the number of mounts after which the file system will be checked by " +"B<e2fsck>(8). If I<max-mount-counts> is the string \"random\", tune2fs will " +"use a random value between 20 and 40. If I<max-mount-counts> is 0 or -1, " +"the number of times the file system is mounted will be disregarded by " +"B<e2fsck>(8) and the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Staggering the mount-counts at which file systems are forcibly checked will " +"avoid all file systems being checked at one time when using journaled file " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mount-count-dependent checking is disabled by default to avoid unanticipated " +"long reboots while e2fsck does its work. If you are concerned about file " +"system corruptions caused by potential hardware problems of kernel bugs, a " +"better solution than mount-count-dependent checking is to use the " +"B<e2scrub>(8) program. This does require placing the file system on an LVM " +"volume, however." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<-c max-mount-counts>" +msgid "B<-C>I< mount-count>" +msgstr "I<-c csatolások_maximális_száma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the number of times the file system has been mounted. If set to a " +"greater value than the max-mount-counts parameter set by the B<-c> option, " +"B<e2fsck>(8) will check the file system at the next reboot." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>I< error-behavior>" +msgstr "B<-e>I< hibakezelés>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "change the behavior of the kernel code when errors are detected. " +#| "I<errors-behavior> can be one of the followings:" +msgid "" +"Change the behavior of the kernel code when errors are detected. In all " +"cases, a file system error will cause B<e2fsck>(8) to check the file system " +"on the next boot. I<error-behavior> can be one of the following:" +msgstr "" +"a kernel I<hibakezelési> módszerét állítja be. Értéke a következők egyike " +"lehet:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<continue>" +msgstr "B<continue>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Continue normal execution." +msgstr "Folytatja a normál használatot." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<remount-ro>" +msgstr "B<remount-ro>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remount file system read-only." +msgstr "Csak olvashatóként újracsatolja a kötetet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<panic>" +msgstr "B<panic>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Cause a kernel panic." +msgstr "Kernel pánikot generál." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>I< extended-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set extended options for the file system. Extended options are comma " +"separated, and may take an argument using the equals ('=') sign. The " +"following extended options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<clear_mmp>" +msgstr "B<clear_mmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reset the MMP block (if any) back to the clean state. Use only if " +"absolutely certain the device is not currently mounted or being fscked, or " +"major file system corruption can result. Needs '-f'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mmp_update_interval=>I<interval>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the initial MMP update interval to I<interval> seconds. Specifying " +"an I<interval> of 0 means to use the default interval. The specified " +"interval must be less than 300 seconds. Requires that the B<mmp> feature be " +"enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stride=>I<stride-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stride-size> file system " +"blocks. This is the number of blocks read or written to disk before moving " +"to next disk. This mostly affects placement of file system metadata like " +"bitmaps at B<mke2fs>(2) time to avoid placing them on a single disk, which " +"can hurt the performance. It may also be used by block allocator." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stripe_width=>I<stripe-width>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the file system for a RAID array with I<stripe-width> file system " +"blocks per stripe. This is typically be stride-size * N, where N is the " +"number of data disks in the RAID (e.g. RAID 5 N+1, RAID 6 N+2). This allows " +"the block allocator to prevent read-modify-write of the parity in a RAID " +"stripe if possible when the data is written." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hash_alg=>I<hash-alg>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the default hash algorithm used for file systems with hashed b-tree " +"directories. Valid algorithms accepted are: I<legacy>, I<half_md4>, and " +"I<tea>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encoding=>I<encoding-name>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the I<casefold> feature in the super block and set I<encoding-name> " +"as the encoding to be used. If I<encoding-name> is not specified, utf8 is " +"used. The encoding cannot be altered if casefold was previously enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encoding_flags=>I<encoding-flags>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Define parameters for file name character encoding operations. If a flag is " +"not changed using this parameter, its default value is used. I<encoding-" +"flags> should be a comma-separated lists of flags to be enabled. The flags " +"cannot be altered if casefold was previously enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only flag that can be set right now is I<strict> which means that " +"invalid strings should be rejected by the file system. In the default " +"configuration, the I<strict> flag is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mount_opts=>I<mount_option_string>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a set of default mount options which will be used when the file system " +"is mounted. Unlike the bitmask-based default mount options which can be " +"specified with the B<-o> option, I<mount_option_string> is an arbitrary " +"string with a maximum length of 63 bytes, which is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ext4 file system driver will first apply the bitmask-based default " +"options, and then parse the I<mount_option_string>, before parsing the mount " +"options passed from the B<mount>(8) program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This superblock setting is only honored in 2.6.35+ kernels; and not at all " +"by the ext2 and ext3 file system drivers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<orphan_file_size=>I<size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set size of the file for tracking unlinked but still open inodes and inodes " +"with truncate in progress. Larger file allows for better scalability, " +"reserving a few blocks per cpu is ideal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<force_fsck>" +msgstr "B<force_fsck>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a flag in the file system superblock indicating that errors have been " +"found. This will force fsck to run at the next mount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<test_fs>" +msgstr "B<test_fs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a flag in the file system superblock indicating that it may be mounted " +"using experimental kernel code, such as the ext4dev file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<^test_fs>" +msgstr "B<^test_fs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clear the test_fs flag, indicating the file system should only be mounted " +"using production-level file system code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force the tune2fs operation to complete even in the face of errors. This " +"option is useful when removing the B<has_journal> file system feature from a " +"file system which has an external journal (or is corrupted such that it " +"appears to have an external journal), but that external journal is not " +"available. If the file system appears to require journal replay, the B<-f> " +"flag must be specified twice to proceed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<WARNING:> Removing an external journal from a file system which was not " +"cleanly unmounted without first replaying the external journal can result in " +"severe data loss and file system corruption." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-g>I< group>" +msgstr "I<-g lefoglalt_terület_csoportja>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the group which can use the reserved file system blocks. The I<group> " +"parameter can be a numerical gid or a group name. If a group name is given, " +"it is converted to a numerical gid before it is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i >I<interval-between-checks>[B<d>|B<m>|B<w>]" +msgstr "B<-i >I<két_ellenőrzés_között_eltelt_idő_hossza>[B<d>|B<m>|B<w>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adjust the maximal time between two filesystem checks. No postfix or `d' " +#| "result in days, `m' in months, and `w' in weeks. A value of zero will " +#| "disable the timedependent checking." +msgid "" +"Adjust the maximal time between two file system checks. No suffix or B<d> " +"will interpret the number I<interval-between-checks> as days, B<m> as " +"months, and B<w> as weeks. A value of zero will disable the time-dependent " +"checking." +msgstr "" +"az itt beállított idő eltelte után a következő csatoláskor újabb ellenőrzést " +"kell végezni. Ha a szám után nincs betű, vagy 'd' betű van, akkor az érték " +"napok számát jelenti, ha 'w', akkor hetek számát, ha 'm', akkor hónapok " +"számát. Nulla megadása esetén nem lesz időtől függő ellenőrzés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are pros and cons to disabling these periodic checks; see the " +"discussion under the B<-c> (mount-count-dependent check) option for details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>" +msgstr "B<-I>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change the inode size used by the file system. This requires rewriting the " +"inode table, so it requires that the file system is checked for consistency " +"first using B<e2fsck>(8). This operation can also take a while and the file " +"system can be corrupted and data lost if it is interrupted while in the " +"middle of converting the file system. Backing up the file system before " +"changing inode size is recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File systems with an inode size of 128 bytes do not support timestamps " +"beyond January 19, 2038. Inodes which are 256 bytes or larger will support " +"extended timestamps, project id's, and the ability to store some extended " +"attributes in the inode table for improved performance." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add an ext3 journal to the file system. If the B<-J> option is not " +"specified, the default journal parameters will be used to create an " +"appropriately sized journal (given the size of the file system) stored " +"within the file system. Note that you must be using a kernel which has ext3 " +"support in order to actually make use of the journal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is used to create a journal on a mounted file system, an " +"immutable file, B<.journal>, will be created in the top-level directory of " +"the file system, as it is the only safe way to create the journal inode " +"while the file system is mounted. While the ext3 journal is visible, it is " +"not safe to delete it, or modify it while the file system is mounted; for " +"this reason the file is marked immutable. While checking unmounted file " +"systems, B<e2fsck>(8) will automatically move B<.journal> files to the " +"invisible, reserved journal inode. For all file systems except for the root " +"file system, this should happen automatically and naturally during the next " +"reboot cycle. Since the root file system is mounted read-only, " +"B<e2fsck>(8) must be run from a rescue floppy in order to effect this " +"transition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some distributions, such as Debian, if an initial ramdisk is used, the " +"initrd scripts will automatically convert an ext2 root file system to ext3 " +"if the B</etc/fstab> file specifies the ext3 file system for the root file " +"system in order to avoid requiring the use of a rescue floppy to add an ext3 " +"journal to the root file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-J> journal-options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Override the default ext3 journal parameters. Journal options are comma " +"separated, and may take an argument using the equals ('=') sign. The " +"following journal options are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<size=>I<journal-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a journal stored in the file system of size I<journal-size> " +"megabytes. The size of the journal must be at least 1024 file system blocks " +"(i.e., 1MB if using 1k blocks, 4MB if using 4k blocks, etc.) and may be no " +"more than 10,240,000 file system blocks. There must be enough free space in " +"the file system to create a journal of that size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fast_commit_size=>I<fast-commit-size>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create an additional fast commit journal area of size I<fast-commit-size> " +"kilobytes. This option is only valid if B<fast_commit> feature is enabled " +"on the file system. If this option is not specified and if B<fast_commit> " +"feature is turned on, fast commit area size defaults to I<journal-size> / 64 " +"megabytes. The total size of the journal with B<fast_commit> feature set is " +"I<journal-size> + ( I<fast-commit-size> * 1024) megabytes. The total journal " +"size may be no more than 10,240,000 file system blocks or half the total " +"file system size (whichever is smaller)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<location>I<=journal-location>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the location of the journal. The argument I<journal-location> can " +"either be specified as a block number, or if the number has a units suffix " +"(e.g., 'M', 'G', etc.) interpret it as the offset from the beginning of the " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<device=>I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attach the file system to the journal block device located on I<external-" +"journal>. The external journal must have been already created using the " +"command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mke2fs -O journal_dev> I<external-journal>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that I<external-journal> must be formatted with the same block size as " +"file systems which will be using it. In addition, while there is support " +"for attaching multiple file systems to a single external journal, the Linux " +"kernel and B<e2fsck>(8) do not currently support shared external journals " +"yet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of specifying a device name directly, I<external-journal> can also " +"be specified by either B<LABEL=>I<label> or B<UUID=>I<UUID> to locate the " +"external journal by either the volume label or UUID stored in the ext2 " +"superblock at the start of the journal. Use B<dumpe2fs>(8) to display a " +"journal device's volume label and UUID. See also the B<-L> option of " +"B<tune2fs>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only one of the B<size> or B<device> options can be given for a file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the contents of the file system superblock, including the current " +"values of the parameters that can be set via this program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>I< volume-label>" +msgstr "B<-L>I< kötet_neve>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the volume label of the file system. Ext2 file system labels can be at " +"most 16 characters long; if I<volume-label> is longer than 16 characters, " +"B<tune2fs> will truncate it and print a warning. For other file systems " +"that support online label manipulation and are mounted B<tune2fs> will work " +"as well, but it will not attempt to truncate the I<volume-label> at all. " +"The volume label can be used by B<mount>(8), B<fsck>(8), and B</etc/" +"fstab>(5) (and possibly others) by specifying B<LABEL=>I<volume-label> " +"instead of a block special device name like B</dev/hda5>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>I< reserved-blocks-percentage>" +msgstr "B<-m>I< lefoglalt_blokkok_százalékaránya>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the percentage of the file system which may only be allocated by " +"privileged processes. Reserving some number of file system blocks for use " +"by privileged processes is done to avoid file system fragmentation, and to " +"allow system daemons, such as B<syslogd>(8), to continue to function " +"correctly after non-privileged processes are prevented from writing to the " +"file system. Normally, the default percentage of reserved blocks is 5%." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>I< last-mounted-directory>" +msgstr "B<-M>I< utolsó_csatolás_helye>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set the last-mounted directory for the filesystem." +msgid "Set the last-mounted directory for the file system." +msgstr "Beállítja az utolsó csatolás könyvtárának nevét." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o> [^]I<mount-option>[,...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or clear the indicated default mount options in the file system. " +"Default mount options can be overridden by mount options specified either in " +"B</etc/fstab>(5) or on the command line arguments to B<mount>(8). Older " +"kernels may not support this feature; in particular, kernels which predate " +"2.4.20 will almost certainly ignore the default mount options field in the " +"superblock." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More than one mount option can be cleared or set by separating features with " +"commas. Mount options prefixed with a caret character ('^') will be cleared " +"in the file system's superblock; mount options without a prefix character or " +"prefixed with a plus character ('+') will be added to the file system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following mount options can be set or cleared using B<tune2fs>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<debug>" +msgstr "B<debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable debugging code for this file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bsdgroups>" +msgstr "B<bsdgroups>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Emulate BSD behavior when creating new files: they will take the group-id of " +"the directory in which they were created. The standard System V behavior is " +"the default, where newly created files take on the fsgid of the current " +"process, unless the directory has the setgid bit set, in which case it takes " +"the gid from the parent directory, and also gets the setgid bit set if it is " +"a directory itself." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<user_xattr>" +msgstr "B<user_xattr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable user-specified extended attributes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<acl>" +msgstr "B<acl>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable Posix Access Control Lists." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uid16>" +msgstr "B<uid16>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables 32-bit UIDs and GIDs. This is for interoperability with older " +"kernels which only store and expect 16-bit values." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data>" +msgstr "B<journal_data>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, all data (not just " +"metadata) is committed into the journal prior to being written into the main " +"file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data_ordered>" +msgstr "B<journal_data_ordered>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, all data is forced " +"directly out to the main file system prior to its metadata being committed " +"to the journal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<journal_data_writeback>" +msgstr "B<journal_data_writeback>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the file system is mounted with journaling enabled, data may be written " +"into the main file system after its metadata has been committed to the " +"journal. This may increase throughput, however, it may allow old data to " +"appear in files after a crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nobarrier>" +msgstr "B<nobarrier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with barrier operations in the journal " +"disabled. (This option is currently only supported by the ext4 file system " +"driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<block_validity>" +msgstr "B<block_validity>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the block_validity option enabled, " +"which causes extra checks to be performed after reading or writing from the " +"file system. This prevents corrupted metadata blocks from causing file " +"system damage by overwriting parts of the inode table or block group " +"descriptors. This comes at the cost of increased memory and CPU overhead, " +"so it is enabled only for debugging purposes. (This option is currently " +"only supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<discard>" +msgstr "B<discard>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the discard mount option. This will " +"cause the file system driver to attempt to use the trim/discard feature of " +"some storage devices (such as SSD's and thin-provisioned drives available in " +"some enterprise storage arrays) to inform the storage device that blocks " +"belonging to deleted files can be reused for other purposes. (This option " +"is currently only supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ " +"kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nodelalloc>" +msgstr "B<nodelalloc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file system will be mounted with the nodelalloc mount option. This will " +"disable the delayed allocation feature. (This option is currently only " +"supported by the ext4 file system driver in 2.6.35+ kernels.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O> [^]I<feature>[,...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or clear the indicated file system features (options) in the file " +"system. More than one file system feature can be cleared or set by " +"separating features with commas. File System features prefixed with a caret " +"character ('^') will be cleared in the file system's superblock; file system " +"features without a prefix character or prefixed with a plus character ('+') " +"will be added to the file system. For a detailed description of the file " +"system features, please see the man page B<ext4>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following file system features can be set or cleared using B<tune2fs>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<64bit>" +msgstr "B<64bit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable the file system to be larger than 2^32 blocks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<casefold>" +msgstr "B<casefold>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for file system level casefolding. The option can be cleared " +"only if filesystem has no directories with B<F> attribute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dir_index>" +msgstr "B<dir_index>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use hashed b-trees to speed up lookups for large directories." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<dir_nlink>" +msgstr "B<dir_nlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Allow more than 65000 subdirectories per directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ea_inode>" +msgstr "B<ea_inode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the value of each extended attribute to be placed in the data blocks " +"of a separate inode if necessary, increasing the limit on the size and " +"number of extended attributes per file. B<Tune2fs> currently only supports " +"setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<encrypt>" +msgstr "B<encrypt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for file system level encryption. B<Tune2fs> currently only " +"supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extent>" +msgstr "B<extent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the use of extent trees to store the location of data blocks in " +"inodes. B<Tune2fs> currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extra_isize>" +msgstr "B<extra_isize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable the extended inode fields used by ext4." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<filetype>" +msgstr "B<filetype>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Store file type information in directory entries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<flex_bg>" +msgstr "B<flex_bg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow bitmaps and inode tables for a block group to be placed anywhere on " +"the storage media. B<Tune2fs> will not reorganize the location of the inode " +"tables and allocation bitmaps, as B<mke2fs>(8) will do when it creates a " +"freshly formatted file system with B<flex_bg> enabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<has_journal>" +msgstr "B<has_journal>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use a journal to ensure file system consistency even across unclean " +"shutdowns. Setting the file system feature is equivalent to using the B<-j> " +"option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fast_commit>" +msgstr "B<fast_commit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable fast commit journaling feature to improve fsync latency." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<large_dir>" +msgstr "B<large_dir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Increase the limit on the number of files per directory. B<Tune2fs> " +"currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<huge_file>" +msgstr "B<huge_file>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support files larger than 2 terabytes in size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<large_file>" +msgstr "B<large_file>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "File System can contain files that are greater than 2GB." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<metadata_csum>" +msgstr "B<metadata_csum>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Store a checksum to protect the contents in each metadata block." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<metadata_csum_seed>" +msgstr "B<metadata_csum_seed>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the file system to store the metadata checksum seed in the superblock, " +"enabling the administrator to change the UUID of a file system using the " +"B<metadata_csum> feature while it is mounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mmp>" +msgstr "B<mmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable or disable multiple mount protection (MMP) feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<project>" +msgstr "B<project>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable project ID tracking. This is used for project quota tracking." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<quota>" +msgstr "B<quota>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable internal file system quota inodes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<read-only>" +msgstr "B<read-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\\tremount-ro\\\tRemount the filesystem read-only." +msgid "Force the kernel to mount the file system read-only." +msgstr "\\\tremount-ro\\\tCsak olvashatóként újracsatolja a kötetet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<resize_inode>" +msgstr "B<resize_inode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reserve space so the block group descriptor table may grow in the future. " +"B<Tune2fs> only supports clearing this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sparse_super>" +msgstr "B<sparse_super>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Limit the number of backup superblocks to save space on large file systems. " +"B<Tune2fs> currently only supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<stable_inodes>" +msgstr "B<stable_inodes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prevent the file system from being shrunk or having its UUID changed, in " +"order to allow the use of specialized encryption settings that make use of " +"the inode numbers and UUID. B<Tune2fs> currently only supports setting this " +"file system feature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uninit_bg>" +msgstr "B<uninit_bg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allow the kernel to initialize bitmaps and inode tables lazily, and to keep " +"a high watermark for the unused inodes in a file system, to reduce " +"B<e2fsck>(8) time. The first e2fsck run after enabling this feature will " +"take the full time, but subsequent e2fsck runs will take only a fraction of " +"the original time, depending on how full the file system is." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<verity>" +msgstr "B<verity>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable support for verity protected files. B<Tune2fs> currently only " +"supports setting this file system feature." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After setting or clearing B<sparse_super>, B<uninit_bg>, B<filetype>, or " +"B<resize_inode> file system features, the file system may require being " +"checked using B<e2fsck>(8) to return the file system to a consistent " +"state. B<Tune2fs> will print a message requesting that the system " +"administrator run B<e2fsck>(8) if necessary. After setting the " +"B<dir_index> feature, B<e2fsck -D> can be run to convert existing " +"directories to the hashed B-tree format. Enabling certain file system " +"features may prevent the file system from being mounted by kernels which do " +"not support those features. In particular, the B<uninit_bg> and B<flex_bg> " +"features are only supported by the ext4 file system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>I< reserved-blocks-count>" +msgstr "B<-r>I< lefoglalt_blokkok_száma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "list the contents of the filesystem superblock." +msgid "Set the number of reserved file system blocks." +msgstr "kilistázza a superblokk tartalmát." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Q>I< quota-options>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets 'quota' feature on the superblock and works on the quota files for the " +"given quota type. Quota options could be one or more of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]usrquota>" +msgstr "B<[^]usrquota>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears user quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]grpquota>" +msgstr "B<[^]grpquota>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears group quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[^]prjquota>" +msgstr "B<[^]prjquota>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sets/clears project quota inode in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--check>" +msgid "B<-T>I< time-last-checked>" +msgstr "B<-c>, B<--check>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the time the file system was last checked using B<e2fsck>. The time is " +"interpreted using the current (local) timezone. This can be useful in " +"scripts which use a Logical Volume Manager to make a consistent snapshot of " +"a file system, and then check the file system during off hours to make sure " +"it hasn't been corrupted due to hardware problems, etc. If the file system " +"was clean, then this option can be used to set the last checked time on the " +"original file system. The format of I<time-last-checked> is the " +"international date format, with an optional time specifier, i.e. " +"YYYYMMDD[HH[MM[SS]]]. The keyword B<now> is also accepted, in which case " +"the last checked time will be set to the current time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-u>I< user>" +msgstr "I<-u lefoglalt_terület_felhasználója>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the user who can use the reserved file system blocks. I<user> can be a " +"numerical uid or a user name. If a user name is given, it is converted to a " +"numerical uid before it is stored in the superblock." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>I< UUID>" +msgstr "B<-U>I< UUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the universally unique identifier (UUID) of the file system to I<UUID>. " +"The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like " +"this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The I<UUID> parameter may " +"also be one of the following:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<clear>" +msgstr "I<clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "location of the proc file system" +msgid "clear the file system UUID" +msgstr "a `proc' fájlrendszer helye" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<random>" +msgstr "I<random>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new randomly-generated UUID" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<time>" +msgstr "I<time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generate a new time-based UUID" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UUID may be used by B<mount>(8), B<fsck>(8), and B</etc/fstab>(5) (and " +"possibly others) by specifying B<UUID=>I<uuid> instead of a block special " +"device name like B</dev/hda1>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<uuidgen>(8) for more information. If the system does not have a good " +"random number generator such as I</dev/random> or I</dev/urandom>, " +"B<tune2fs> will automatically use a time-based UUID instead of a randomly-" +"generated UUID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named tune2fs-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "HIBÁK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We didn't find any bugs yet. Perhaps there are bugs but it's unlikely." +msgid "We haven't found any bugs yet. That doesn't mean there aren't any..." +msgstr "Jelenleg nincs ismert hiba, de véletlen hibák előfordulhatnak." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. It is " +"currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>. " +"B<tune2fs> uses the ext2fs library written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." +"eduE<gt>. This manual page was written by Christian Kuhtz E<lt>chk@data-hh." +"Hanse.DEE<gt>. Time-dependent checking was added by Uwe Ohse E<lt>uwe@tirka." +"gun.deE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ELÉRHETŐSÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tune2fs> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<debugfs>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" +msgstr "B<debugfs>(8), B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<ext4>(5)" diff --git a/po/hu/man8/tzselect.8.po b/po/hu/man8/tzselect.8.po new file mode 100644 index 00000000..f00873a6 --- /dev/null +++ b/po/hu/man8/tzselect.8.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Daczi László <dacas@freemail.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Daczi László <dacas@freemail.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tzselect>" +msgid "tzselect" +msgstr "B<tzselect>" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Time Zone Database" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tzselect - select a timezone" +msgstr "tzselect - kiválaszt egy időzónát" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: ds d +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " degrees" +msgstr "" + +#. type: ds m +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. type: ds s +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " seconds" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coord> ] [ B<\\*-n> I<limit> ] [ B<\\*-\\*-help> ] " +"[ B<\\*-\\*-version> ]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"The B<tzselect> program asks the user for information about the current " +"location, and outputs the resulting timezone to standard output. The output " +"is suitable as a value for the TZ environment variable." +msgstr "" +"A B<tzselect> program felvilágosítást kér a felhasználótól az aktuális " +"földrajzi helyről majd kiírja az időzóna leírását a szabványos kimenetre. " +"Az eredmény felhasználható a TZ környezeti változó értékeként." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All interaction with the user is done via standard input and standard error." +msgstr "" +"A párbeszéd a felhasználóval a szabványos bemeneten és a szabványos " +"hibakimeneten keresztül zajlik." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-c >I<coord>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of asking for continent and then country and then city, ask for " +"selection from time zones whose largest cities are closest to the location " +"with geographical coordinates I<coord.> Use ISO 6709 notation for I<coord,> " +"that is, a latitude immediately followed by a longitude. The latitude and " +"longitude should be signed integers followed by an optional decimal point " +"and fraction: positive numbers represent north and east, negative south and " +"west. Latitudes with two and longitudes with three integer digits are " +"treated as degrees; latitudes with four or six and longitudes with five or " +"seven integer digits are treated as I<DDMM, DDDMM, DDMMSS,> or I<DDDMMSS> " +"representing I<DD> or I<DDD> degrees, I<MM> minutes, and zero or I<SS> " +"seconds, with any trailing fractions represent fractional minutes or (if " +"I<SS> is present) seconds. The decimal point is that of the current " +"locale. For example, in the (default) C locale, B<\\*-c\\ " +"+40.689\\*-074.045> specifies 40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ " +"+4041.4\\*-07402.7> specifies 40\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, " +"74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, and B<\\*-c\\ +404121\\*-0740240> specifies " +"40\\*d\\*_41\\*m\\*_21\\*s\\*_N, 74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W. If " +"I<coord> is not one of the documented forms, the resulting behavior is " +"unspecified." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-n >I<limit>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When B<\\*-c> is used, display the closest I<limit> locations (default 10)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-help>" +msgstr "B<\\*-\\*-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Output help information and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\*-\\*-version>" +msgstr "B<\\*-\\*-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Output version information and exit." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "KÖRNYEZETI VÁLTOZÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AWK>" +msgstr "B<AWK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Name of a POSIX-compliant B<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>" +msgstr "B<TZDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of the directory containing timezone data files (default: B</usr/share/" +"zoneinfo>)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</iso3166.tab>" +msgstr "I<TZDIR>B</iso3166.tab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Table of ISO 3166 2-letter country codes and country names." +msgstr "Az ISO 3166 kétbetűs országkódok és országnevek táblázata." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</zone1970.tab>" +msgstr "I<TZDIR>B</zone1970.tab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Table of country codes, latitude and longitude, timezones, and descriptive " +"comments." +msgstr "" +"Az országkódok táblázata, földrajzi szélesség és hosszúság, TZ értékek és " +"magyarázatok." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<TZDIR>B</>I<TZ>" +msgstr "I<TZDIR>B</>I<TZ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Timezone data file for timezone I<TZ>." +msgstr "A I<TZ> időzónához tartozó időzóna adatfájl." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the " +"user, nonzero otherwise." +msgstr "" +"A kilépési állapot nulla, ha a felhasználó sikeresen megadta az időzónát, " +"egyébként nem nulla." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)" +msgstr "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "MEGJEGYZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Applications should not assume that B<tzselect>'s output matches the user's " +"political preferences." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "2022. október 30" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<tzselect>\n" +msgstr "B<tzselect>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<tzselect> program asks the user for information about the current " +"location, and outputs the resulting timezone description to standard " +"output. The output is suitable as a value for the B<TZ> environment " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the " +"user, and is nonzero otherwise." +msgstr "" +"A kilépési állapot nulla, ha a felhasználó sikeresen megadta az időzónát, " +"egyébként nem nulla." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "KÖRNYEZET" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Name of a POSIX-compliant I<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "" + +#. or perhaps /usr/local/etc/zoneinfo in some older systems. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Name of the directory containing timezone data files (default: I</usr/share/" +"zoneinfo>)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</iso3166.tab>" +msgstr "B<TZDIR>I</iso3166.tab>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</zone.tab>" +msgstr "B<TZDIR>I</zone.tab>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Table of country codes, latitude and longitude, TZ values, and descriptive " +"comments." +msgstr "" +"Az országkódok táblázata, földrajzi szélesség és hosszúság, TZ értékek és " +"magyarázatok." + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>I</>I<TZ>" +msgstr "B<TZDIR>I</>I<TZ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)" +msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Name of a Posix-compliant B<awk> program (default: B<awk>)." +msgstr "" |