summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man1/ftp.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/it/man1/ftp.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it/man1/ftp.1.po')
-rw-r--r--po/it/man1/ftp.1.po338
1 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/ftp.1.po b/po/it/man1/ftp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c09da6ae
--- /dev/null
+++ b/po/it/man1/ftp.1.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "dicembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comandi utente"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ftp - File Transfer Protocol client."
+msgstr "ftp - client ftp (protocollo di trasferimento file)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<ftp> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORT\\/>]]"
+msgstr "B<ftp> [I<\\,OPZIONE\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORTA\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Remote file transfer."
+msgstr "Trasferimento di file remoti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "contact IPv4 hosts"
+msgstr "contatta gli host IPv4"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "contact IPv6 hosts"
+msgstr "contatta gli host IPv6"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--active>"
+msgstr "B<-A>, B<--active>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable active mode transfer"
+msgstr "abilita il trasferimento in modalità attiva"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--debug>"
+msgstr "B<-d>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable debugging output"
+msgstr "abilita il debugging"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--no-edit>"
+msgstr "B<-e>, B<--no-edit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "disable command line editing"
+msgstr "disabilita le modifiche da riga di comando"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--no-glob>"
+msgstr "B<-g>, B<--no-glob>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "turn off file name globbing"
+msgstr "disattiva l'espansione dei nomi di file (globbing)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--no-prompt>"
+msgstr "B<-i>, B<--no-prompt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not prompt during multiple file transfers"
+msgstr "non mostra il \"prompt\" durante i trasferimenti di file multipli"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-login>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-login>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not automatically login to the remote system"
+msgstr "non esegue l'accesso (login) al sistema remoto automaticamente"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>"
+msgstr "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "select a specific initialization file"
+msgstr "seleziona un fle d'inizializzazione specifico"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]"
+msgstr "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print a command line PROMPT (optionally), even if not on a tty"
+msgstr ""
+"stampa un PROMPT da riga di comando (pzionalmente), anche se non è su una tty"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--passive>"
+msgstr "B<-p>, B<--passive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable passive mode transfer, default for `pftp'"
+msgstr "abilita il trasferimento in modalità pasiva, predefinito per `pftp'"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--trace>"
+msgstr "B<-t>, B<--trace>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "enable packet tracing"
+msgstr "abilita il tracciamento dei pacchetti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "verbose output"
+msgstr "output dettagliato"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "mostra questo aiuto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe sono obbligatori o "
+"opzionali anche per tutte le corrispondenti opzioni corte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTORE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by many authors."
+msgstr "Scritto da molti autori."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Segnalare i bug a E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licenza GPLv3+: GNU GPL "
+"versione 3 o successiva E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Questo è software libero: è permesso modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è "
+"ALCUNA GARANZIA, nella misura consentita dalla legge."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ftpd(1)"
+msgstr "ftpd(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<ftp> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<ftp> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"La documentazione completa per B<ftp> è mantenuta come manuale di Texinfo. "
+"Se i programmi B<info> e B<ftp> sono installati correttamente nel proprio "
+"sistema, il comando"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info ftp>"
+msgstr "B<info ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "dovrebbe fornire l'accesso al manuale completo."