diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/it/man1/ftp.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it/man1/ftp.1.po')
-rw-r--r-- | po/it/man1/ftp.1.po | 338 |
1 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/ftp.1.po b/po/it/man1/ftp.1.po new file mode 100644 index 00000000..c09da6ae --- /dev/null +++ b/po/it/man1/ftp.1.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "dicembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GNU inetutils 2.5" +msgstr "GNU inetutils 2.5" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ftp - File Transfer Protocol client." +msgstr "ftp - client ftp (protocollo di trasferimento file)." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<ftp> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORT\\/>]]" +msgstr "B<ftp> [I<\\,OPZIONE\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORTA\\/>]]" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Remote file transfer." +msgstr "Trasferimento di file remoti." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-4>, B<--ipv4>" +msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "contact IPv4 hosts" +msgstr "contatta gli host IPv4" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-6>, B<--ipv6>" +msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "contact IPv6 hosts" +msgstr "contatta gli host IPv6" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--active>" +msgstr "B<-A>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable active mode transfer" +msgstr "abilita il trasferimento in modalità attiva" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--debug>" +msgstr "B<-d>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable debugging output" +msgstr "abilita il debugging" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--no-edit>" +msgstr "B<-e>, B<--no-edit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "disable command line editing" +msgstr "disabilita le modifiche da riga di comando" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--no-glob>" +msgstr "B<-g>, B<--no-glob>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "turn off file name globbing" +msgstr "disattiva l'espansione dei nomi di file (globbing)" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--no-prompt>" +msgstr "B<-i>, B<--no-prompt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not prompt during multiple file transfers" +msgstr "non mostra il \"prompt\" durante i trasferimenti di file multipli" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--no-login>" +msgstr "B<-n>, B<--no-login>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not automatically login to the remote system" +msgstr "non esegue l'accesso (login) al sistema remoto automaticamente" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>" +msgstr "B<-N>, B<--netrc>=I<\\,NETRC\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "select a specific initialization file" +msgstr "seleziona un fle d'inizializzazione specifico" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]" +msgstr "B<--prompt>[=I<\\,PROMPT\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print a command line PROMPT (optionally), even if not on a tty" +msgstr "" +"stampa un PROMPT da riga di comando (pzionalmente), anche se non è su una tty" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--passive>" +msgstr "B<-p>, B<--passive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable passive mode transfer, default for `pftp'" +msgstr "abilita il trasferimento in modalità pasiva, predefinito per `pftp'" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--trace>" +msgstr "B<-t>, B<--trace>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "enable packet tracing" +msgstr "abilita il tracciamento dei pacchetti" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "verbose output" +msgstr "output dettagliato" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "mostra questo aiuto" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "Stampa il numero di versione del programma" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe sono obbligatori o " +"opzionali anche per tutte le corrispondenti opzioni corte." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTORE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Written by many authors." +msgstr "Scritto da molti autori." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SEGNALAZIONE BUG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Segnalare i bug a E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licenza GPLv3+: GNU GPL " +"versione 3 o successiva E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Questo è software libero: è permesso modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è " +"ALCUNA GARANZIA, nella misura consentita dalla legge." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ftpd(1)" +msgstr "ftpd(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B<ftp> is maintained as a Texinfo manual. If the " +"B<info> and B<ftp> programs are properly installed at your site, the command" +msgstr "" +"La documentazione completa per B<ftp> è mantenuta come manuale di Texinfo. " +"Se i programmi B<info> e B<ftp> sono installati correttamente nel proprio " +"sistema, il comando" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<info ftp>" +msgstr "B<info ftp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "dovrebbe fornire l'accesso al manuale completo." |