summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man1/rcp.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/it/man1/rcp.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it/man1/rcp.1.po')
-rw-r--r--po/it/man1/rcp.1.po288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/rcp.1.po b/po/it/man1/rcp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..04101658
--- /dev/null
+++ b/po/it/man1/rcp.1.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "RCP"
+msgstr "RCP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "dicembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comandi utente"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "rcp - Remote copy"
+msgstr "rpc - fa una copia remota di un file"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
+msgstr "B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--target-directory=DIRECTORY SOURCE\\/>..."
+msgstr ""
+"B<rcp> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--target-directory=DIRECTORY SOURCE\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Remote copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY."
+msgstr "Copia remota da SOURCE a DEST, o SOURCE multipli a DIRECTORY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use only IPv4"
+msgstr "usa solo IPv4"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use only IPv6"
+msgstr "usa solo IPv6"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--target-directory>[=I<\\,DIRECTORY\\/>]"
+msgstr "B<-d>, B<--target-directory>[=I<\\,DIRECTORY\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
+msgstr "copia tutti gli argomenti SOURCE IN directory"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--from>"
+msgstr "B<-f>, B<--from>"
+
+# server use only
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "copying from remote host (server use only)"
+msgstr "copia da host remoto (solo server)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--preserve>"
+msgstr "B<-p>, B<--preserve>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"attempt to preserve (duplicate) in its copies the modification times and "
+"modes of the source files"
+msgstr ""
+" tenta di preservare (duplicare) nelle proprie copie gli orari di modifica e "
+"i premessi dei file sorgenti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-r>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"if any of the source files are directories, copies each subtree rooted at "
+"that name; in this case the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"se qualunque dei file sorgenti è una directory, copia ciascun sottoalbero "
+"coi permessi di root collegato a tale nome; in questo caso la destinazione "
+"deve essere una directory."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--to>"
+msgstr "B<-t>, B<--to>"
+
+# server use only
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "copying to remote host (server use only)"
+msgstr "copia su host remoto (solo server)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "mostra questo aiuto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe sono obbligatori o "
+"opzionali anche per tutte le corrispondenti opzioni corte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTORE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by many authors."
+msgstr "Scritto da molti autori"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Segnalare i bug a E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licenza GPLv3+: GNU GPL "
+"versione 3 o successiva E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Questo è software libero: è permesso modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è "
+"ALCUNA GARANZIA, nella misura consentita dalla legge."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<rcp> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<rcp> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"La documentazione completa di B<rcp> è mantenuta come manuale Texinfo. Se "
+"sono correttamente installati i programmi B<info> and B<rcp>, il comando"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info rcp>"
+msgstr "B<info rcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "dovrebbe fornire l'accesso al manuale completo."