summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/link.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/nl/man2/link.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/link.2.po')
-rw-r--r--po/nl/man2/link.2.po950
1 files changed, 950 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/link.2.po b/po/nl/man2/link.2.po
new file mode 100644
index 00000000..15f6c717
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/link.2.po
@@ -0,0 +1,950 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "link, linkat - make a new name for a file"
+msgstr "link, linkat - maak een nieuwe naam voor een bestand"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int link(const char *>I<oldpath>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
+msgstr "B<int link(const char *>I<oudpad>B<, const char *>I<nieuwpad>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definitie van B<AT_*> constanten */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
+"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int linkat(int >I<oudmapbi>B<, const char *>I<oudpad>B<,>\n"
+"B< int >I<nieuwmapbi>B<, const char *>I<nieuwpad>B<, int >I<vlaggen>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<linkat>():"
+msgstr "B<linkat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Vanaf glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Voor glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<link>() creates a new link (also known as a hard link) to an existing "
+"file."
+msgstr ""
+"B<link>() maakt een nieuwe koppeling (ook bekend als harde koppeling) naar "
+"een bestaand bestand."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<newpath> exists, it will I<not> be overwritten."
+msgstr "Als I<nieuwpad> al bestaat, dan zal het I<niet> worden overschreven."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This new name may be used exactly as the old one for any operation; both "
+"names refer to the same file (and so have the same permissions and "
+"ownership) and it is impossible to tell which name was the \"original\"."
+msgstr ""
+"De nieuwe naam kan net zo gebruikt als de oude naam voor wat voor opdracht "
+"dan ook; beide namen wijzen naar hetzelfde bestand (en hebben daarom "
+"dezelfde toestemmingen en eigenaar) en het is onmogelijk te achterhalen wat "
+"de \"oorspronkelijke\" naam was."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "linkat()"
+msgstr "linkat()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(), "
+"except for the differences described here."
+msgstr ""
+"De B<linkat>() systeem aanroep werkt op exact dezelfde manier als B<link>(), "
+"behalve dan voor de hier beschreven verschillen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<link>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"Als de padnaam gegeven in I<oudpad> relatief is, dan wordt deze "
+"geïnterpreteerd als relatief aan de map aangewezen door de bestandsindicator "
+"I<oudpadbi> (in plaats van relatief aan de werk map van het aanroepende "
+"proces, zoals gedaan door B<link>() voor een relatieve padnaam)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<link>())."
+msgstr ""
+"Als I<oudpad> relatief is en I<oudpadbi> heeft de speciale waard "
+"B<AT_FDCWD>, dan wordt I<oudpad> geïnterpreteerd als relatief aan de huidige "
+"werk map van het aanroepende proces (zoals B<link>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
+msgstr "Als I<oudpad> absoluut is, dan wordt I<oudpadbi> genegeerd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
+"relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
+"the file descriptor I<newdirfd>."
+msgstr ""
+"De interpretatie van I<nieuwpad> is zoals voor I<oudpad> behalve dat een "
+"relatieve padnaam wordt geïnterpreteerd als relatief aan de map aangewezen "
+"door de bestandsindicator I<nieuwmapbi>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following values can be bitwise ORed in I<flags>:"
+msgstr "De volgende waarden kunnen per bit worden geOF´ed in I<vlaggen>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (vanaf Linux 2.6.39)"
+
+#. commit 11a7b371b64ef39fc5fb1b6f2218eef7c4d035e3
+#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<oldpath> is an empty string, create a link to the file referenced by "
+"I<olddirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
+"flag). In this case, I<olddirfd> can refer to any type of file except a "
+"directory. This will generally not work if the file has a link count of "
+"zero (files created with B<O_TMPFILE> and without B<O_EXCL> are an "
+"exception). The caller must have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability in "
+"order to use this flag. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> "
+"to obtain its definition."
+msgstr ""
+"Als I<oudpad> een lege tekenreeks is, maak dan een koppeling naar een "
+"bestand aangewezen door I<oudmapbi> (die kan zijn verkregen door de "
+"B<open>(2) B<O_PATH> vlag). In dit geval kan I<oudmapbi> wijzen naar elk "
+"type bestand behalve een map. Dit zal in het algemeen niet werken als het "
+"bestand een aantal koppelingen van nul heeft (bestanden aangemaakt met "
+"B<O_TMPFILE> en zonder B<O_EXCL> zijn een uitzondering). De aanroeper moet "
+"de B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capaciteit hebben om deze vlag te kunnen "
+"gebruiken. Deze vlag is Linux-specifiek; definieer B<_GNU_SOURCE> om zijn "
+"definitie te verkrijgen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (since Linux 2.6.18)"
+msgstr "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (sinds Linux 2.6.18)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
+"link (like B<link>()). The flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> can be specified in "
+"I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is a symbolic link. "
+"If procfs is mounted, this can be used as an alternative to "
+"B<AT_EMPTY_PATH>, like this:"
+msgstr ""
+"Standaard ontkoppeld B<linkat>() I<oudpad> niet als het een symbolische "
+"koppeling (zoals B<link>()) is. De vlag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> kan worden "
+"opgegeven in I<vlaggen> om er voor te zorgen dat I<oudpad> ontkoppeld wordt "
+"als het een symbolische koppeling is. Als procfs gekoppeld is, dan kan deze "
+"als alternatief voor B<AT_EMPTH_PATH> gebruikt worden, zoals hier:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n"
+" newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+msgstr ""
+"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n"
+" newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.18, the I<flags> argument was unused, and had to be "
+"specified as 0."
+msgstr ""
+"Voor Linux 2.6.18 werd het I<vlaggen> argument niet gebruikt en moest worden "
+"opgegeven als 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
+msgstr "Zie B<openat>(2) voor een uitleg over de noodzaak van B<linkat>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
+"to indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes wordt nul teruggegeven. Bij falen wordt -1 teruggegeven en wordt "
+"I<errno> overeenkomstig gezet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write access to the directory containing I<newpath> is denied, or search "
+"permission is denied for one of the directories in the path prefix of "
+"I<oldpath> or I<newpath>. (See also B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"Schrijf toegang in de map waar I<nieuwpad> in zou komen is niet toegestaan "
+"voor het geldende uid van het proces,of een van de mappen in I<oudpad> of "
+"I<nieuwpad> stond zoek (uitvoer) toestemming niet toe. (Zie ook "
+"B<path_resolution>(7).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDQUOT>"
+msgstr "B<EDQUOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted."
+msgstr ""
+"De gebruiker quota van schijf blokken op het bestandssysteem zijn uitgeput."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EEXIST>"
+msgstr "B<EEXIST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<newpath> already exists."
+msgstr "I<nieuwpad> bestaat al."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<oldpath> or I<newpath> points outside your accessible address space."
+msgstr ""
+"I<oudpad> of I<nieuwpad> wijzen buiten door u toegankelijke adres ruimte."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I/O error occurred."
+msgstr "Een Invoer/Uitvoer fout trad op."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Too many symbolic links were encountered in resolving I<oldpath> or "
+"I<newpath>."
+msgstr ""
+"Teveel symbolische koppelingen werden tegengekomen bij het vaststellen van "
+"I<oudpad> of I<nieuwpad>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMLINK>"
+msgstr "B<EMLINK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file referred to by I<oldpath> already has the maximum number of links "
+"to it. For example, on an B<ext4>(5) filesystem that does not employ the "
+"I<dir_index> feature, the limit on the number of hard links to a file is "
+"65,000; on B<btrfs>(5), the limit is 65,535 links."
+msgstr ""
+"Het bestand waar I<oudpad> naar wijst, heeft al het hoogste aantal mogelijke "
+"koppelingen. Bijvoorbeeld op een B<ext4>(5) bestandssysteem dat niet "
+"voorzien is van I<dir_index>, is de limiet van het aantal harde koppeling "
+"naar een bestand 65.000; op B<btrfs>(5) is de limiet 65.535 koppelingen. "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long."
+msgstr "I<oudpad> of I<nieuwpad> was te lang."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A directory component in I<oldpath> or I<newpath> does not exist or is a "
+"dangling symbolic link."
+msgstr ""
+"Een map gedeelte van I<oudpad> of I<nieuwpad> bestaat niet of is een "
+"loshangende symbolische koppeling."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient kernel memory was available."
+msgstr "Onvoldoende kernelgeheugen voorhanden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>"
+msgstr "B<ENOSPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry."
+msgstr ""
+"Het apparaat waar het bestand op zit heeft geen ruimte voor een nieuwe map."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, "
+"a directory."
+msgstr ""
+"Een deel dat gebruikt wordt als map van I<oudpad> of I<nieuwpad> is in feite "
+"geen map."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<oldpath> is a directory."
+msgstr "I<oudpad> is een map."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesystem containing I<oldpath> and I<newpath> does not support the "
+"creation of hard links."
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem dat I<oudpad> en I<nieuwpad> bevat ondersteunt de "
+"aanmaak van harde koppelingen niet."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM> (since Linux 3.6)"
+msgstr "B<EPERM> (sinds Linux 3.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller does not have permission to create a hard link to this file (see "
+"the description of I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> in B<proc>(5))."
+msgstr ""
+"De aanroeper heeft geen rechten om een harde koppeling naar dit bestand te "
+"maken (zie de beschrijving van I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> in "
+"B<proc>(5))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<oldpath> is marked immutable or append-only. (See B<ioctl_iflags>(2).)"
+msgstr ""
+"I<oudpad> is gemarkeerd als onveranderlijk of alleen-toevoegen. (Zie "
+"B<ioctl_iflags>(2).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>"
+msgstr "B<EROFS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file is on a read-only filesystem."
+msgstr "Het bestand staat op een alleen-lezen bestandssysteem."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EXDEV>"
+msgstr "B<EXDEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem. (Linux "
+"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<link>() does "
+"not work across different mounts, even if the same filesystem is mounted on "
+"both.)"
+msgstr ""
+"I<oudpad> en I<nieuwpad> staan niet op hetzelfde aangekoppelde "
+"bestandssysteem. (Linux staat toe een bestandssysteem op verschillende "
+"punten aan te koppelen, maar B<link>() werkt niet over verschillende "
+"aankoppel punten, zelfs als hetzelfde bestandssysteem is aangekoppeld op "
+"beide.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
+msgstr "De volgende additionele fouten kunnen optreden in B<linkat>():"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<oldpath> (I<newpath>) is relative but I<olddirfd> (I<newdirfd>) is "
+"neither B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor."
+msgstr ""
+"I<oldpath> (I<newpath>) is relatief maar I<olddirfd> (I<newdirfd>) is noch "
+"B<AT_FDCWD> noch een geldige bestandsindicator."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
+msgstr "Een ongeldige vlag werd opgegeven in I<vlaggen>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, but the caller did not have the "
+"B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability."
+msgstr ""
+"B<AT_EMPTY_PATH> werd opgegeven in I<vlaggen>, maar de aanroeper heeft niet "
+"de B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capaciteit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt was made to link to the I</proc/self/fd/NN> file corresponding to "
+"a file descriptor created with"
+msgstr ""
+"Een poging werd gedaan om het I</proc/self/fd/NN> bestand overeenkomende "
+"met een bestandsindicator aangemaakt met "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n"
+msgstr "open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<open>(2)."
+msgstr "Zie B<open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt was made to link to a I</proc/self/fd/NN> file corresponding to a "
+"file that has been deleted."
+msgstr ""
+"Een poging werd gedaan om een koppeling naar een I</proc/self/fd/NN> bestand "
+"te maken die overeen kwam met een bestand die werd gewist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<oldpath> is a relative pathname and I<olddirfd> refers to a directory that "
+"has been deleted, or I<newpath> is a relative pathname and I<newdirfd> "
+"refers to a directory that has been deleted."
+msgstr ""
+"I<oudpad> is een relatieve padnaam en I<oudmapbi> wijst naar een map die "
+"gewist werd, of I<nieuwpad> is een relatieve padnaam en I<nieuwmapbi> wijst "
+"naar een map die gewist werd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
+"file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
+msgstr ""
+"I<oudpad> is relatief en I<oudmapbi> is een bestandsindicator die naar een "
+"bestand anders dan een map wijst; of vergelijkbaar voor I<nieuwpad> en "
+"I<nieuwmapbi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, I<oldpath> is an empty string, "
+"and I<olddirfd> refers to a directory."
+msgstr ""
+"B<AT_EMPTY_PATH> werd opgegeven in I<vlaggen>, I<oudpad> is een lege "
+"tekenreeks, en I<oudmapbi> wijst naar een map."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. more precisely: since Linux 1.3.56
+#. For example, the default Solaris compilation environment
+#. behaves like Linux, and contributors to a March 2005
+#. thread in the Austin mailing list reported that some
+#. other (System V) implementations did/do the same -- MTK, Apr 05
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 says that B<link>() should dereference I<oldpath> if it is a "
+"symbolic link. However, since Linux 2.0, Linux does not do so: if "
+"I<oldpath> is a symbolic link, then I<newpath> is created as a (hard) link "
+"to the same symbolic link file (i.e., I<newpath> becomes a symbolic link to "
+"the same file that I<oldpath> refers to). Some other implementations behave "
+"in the same manner as Linux. POSIX.1-2008 changes the specification of "
+"B<link>(), making it implementation-dependent whether or not I<oldpath> is "
+"dereferenced if it is a symbolic link. For precise control over the "
+"treatment of symbolic links when creating a link, use B<linkat>()."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 schrijft voor dat B<link>() I<oudpad> moet ontkoppelen als het "
+"een symbolische koppeling is. Echter vanaf Linux 2.0 doet Linux dit niet: "
+"als I<oudpad> een symbolische koppeling is, dan wordt I<nieuwpad> aangemaakt "
+"als een harde koppeling naar hetzelfde symbolische koppeling bestand (m.a.w. "
+"I<nieuwpad> wordt een symbolische koppeling naar hetzelfde bestand waar "
+"I<oudpad> naar wijst). Sommige andere implementaties gedragen zich op "
+"dezelfde manier als Linux. POSIX.1-2008 verandert de specificatie van "
+"B<link>() daarbij wordt het implementatie-afhankelijk van het ontkoppeld "
+"zijn of niet van I<oudpad> als het een symbolische koppeling is. Om precieze "
+"controle over de behandeling van symbolische koppelingen te krijgen bij het "
+"aanmaken van koppelingen gebruik B<linkat>()."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc"
+msgstr "glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On older kernels where B<linkat>() is unavailable, the glibc wrapper "
+"function falls back to the use of B<link>(), unless the B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
+"is specified. When I<oldpath> and I<newpath> are relative pathnames, glibc "
+"constructs pathnames based on the symbolic links in I</proc/self/fd> that "
+"correspond to the I<olddirfd> and I<newdirfd> arguments."
+msgstr ""
+"Op oudere kernels waar B<linkat> niet beschikbaar is, valt de glibc omwikkel "
+"functie terug op het gebruik van B<link>(), behalve als B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
+"werd opgegeven. Als I<oudpad> en I<nieuwpad> relatieve padnamen zijn, dan "
+"construeert glibc padnamen gebaseerd op de symbolische koppelingen die "
+"overeenkomen met de I<oudpadbi> en I<nieuwmapbi> argumenten."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<link>()"
+msgstr "B<link>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. SVr4 documents additional ENOLINK and
+#. EMULTIHOP error conditions; POSIX.1 does not document ELOOP.
+#. X/OPEN does not document EFAULT, ENOMEM or EIO.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (but see VERSIONS)."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (maar zie VERSIES)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<linkat>()"
+msgstr "B<linkat>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+msgstr "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Hard links, as created by B<link>(), cannot span filesystems. Use "
+"B<symlink>(2) if this is required."
+msgstr ""
+"Harde koppelingen, zoals die gemaakt worden door B<link>(), kunnen niet over "
+"meerdere bestandsystemen heen reiken. Gebruik B<symlink>() als dat nodig is."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On NFS filesystems, the return code may be wrong in case the NFS server "
+"performs the link creation and dies before it can say so. Use B<stat>(2) "
+"to find out if the link got created."
+msgstr ""
+"Op NFS bestandsystemen kan de teruggeef code fout zijn als de NFS server de "
+"koppeling uitvoert maar sterft voordat het dat kan doen. Gebruik B<stat>(2) "
+"om uit te vinden of de koppeling gemaakt werd."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ln>(1), B<open>(2), B<rename>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<ln>(1), B<open>(2), B<rename>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<linkat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc "
+"2.4."
+msgstr ""
+"B<linkat>() werd toegevoegd aan Linux 2.6.16; bibliotheek ondersteuning werd "
+"toegevoegd aan glibc 2.4."
+
+#. SVr4 documents additional ENOLINK and
+#. EMULTIHOP error conditions; POSIX.1 does not document ELOOP.
+#. X/OPEN does not document EFAULT, ENOMEM or EIO.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (but see NOTES), POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (maar zie OPMERKINGEN), POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<linkat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<linkat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Glibc-opmerkingen"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"