diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/nl/man2/reboot.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/reboot.2.po')
-rw-r--r-- | po/nl/man2/reboot.2.po | 614 |
1 files changed, 614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/reboot.2.po b/po/nl/man2/reboot.2.po new file mode 100644 index 00000000..01867027 --- /dev/null +++ b/po/nl/man2/reboot.2.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# Dutch translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:09+0100\n" +"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch - The Netherlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "reboot" +msgstr "reboot" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "reboot - reboot or enable/disable Ctrl-Alt-Del" +msgstr "reboot - herstarten of in/uitschakelen van Ctrl-Alt-Del" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* Since Linux 2.1.30 there are symbolic names B<LINUX_REBOOT_*>\n" +" for the constants and a fourth argument to the call: */\n" +msgstr "" +"/* Vanaf Linux 2.1.30 bestaan symbolische namen LINUX_REBOOT_*\n" +" voor constanten en een vierde argument in de aanroep: */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>linux/reboot.hE<gt> >/* Definition of B<LINUX_REBOOT_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>linux/reboot.hE<gt> >/* Definitie van B<LINUX_REBOOT_*> constanten */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* Definitie van B<SYS_*> constanten */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magic>B<, int >I<magic2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" +msgstr "B<int syscall(SYS_reboot, int >I<magie>B<, int >I<magie2>B<, int >I<cmd>B<, void *>I<arg>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* Under glibc and most alternative libc's (including uclibc, dietlibc,\n" +" musl and a few others), some of the constants involved have gotten\n" +" symbolic names B<RB_*>, and the library call is a 1-argument\n" +" wrapper around the system call: */\n" +msgstr "" +"/* Onder glibc en de meeste alternatieve libc's (inclusief uclibc, dietlibc,\n" +" musl en een aantal andere) hebben sommige van de constanten die hiermee te\n" +" maken hebben symbolische namen B<RB_*> gekregen, en de bibliotheek aanroep\n" +" is een 1-argument omwikkel functie om de systeem aanroep: */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/reboot.hE<gt> >/* Definition of B<RB_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/reboot.hE<gt> >/* Definitie van B<RB_*> constanten */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int reboot(int >I<cmd>B<);>\n" +msgstr "B<int reboot(int >I<vlag>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<reboot>() call reboots the system, or enables/disables the reboot " +"keystroke (abbreviated CAD, since the default is Ctrl-Alt-Delete; it can be " +"changed using B<loadkeys>(1))." +msgstr "" +"De B<reboot>() aanroep herstart het systeem, of schakelt de herstart " +"toetsaanslag in/uit (afgekort CAD, omdat de standaard Ctrl-Alt-Delete is; " +"hij kan veranderd worden met B<loadkeys>(1))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This system call fails (with the error B<EINVAL>) unless I<magic> equals " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (that is, 0x28121969). However, since Linux 2.1.17 " +"also B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (that is, 0x05121996) and since Linux 2.1.97 " +"also B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (that is, 0x16041998) and since Linux 2.5.71 " +"also B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (that is, 0x20112000) are permitted as values " +"for I<magic2>. (The hexadecimal values of these constants are meaningful.)" +msgstr "" +"Deze systeem aanroep zal falen (met EINVAL) tenzij I<magie> gelijk is aan " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (dat is: 0xfee1dead) en I<magie2> gelijk is aan " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (dat is: 672274793). Sinds Linux 2.1.17 worden echter " +"ook B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (dat is: 85072278), sinds Linux 2.1.97 ook " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (dat is: 369367448) en sinds Linux 2.5.71 ook " +"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (dat is, 537993216) toegestaan als waarde voor " +"I<magie2>. (De hexadecimale waardes van deze constanten hebben betekenis.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<cmd> argument can have the following values:" +msgstr "Het I<vlag> argument kan de volgende waardes hebben:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_OFF>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_OFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_DISABLE_CAD>, 0). CAD is disabled. This means that the CAD keystroke " +"will cause a B<SIGINT> signal to be sent to init (process 1), whereupon this " +"process may decide upon a proper action (maybe: kill all processes, sync, " +"reboot)." +msgstr "" +"(B<RB_DISABLE_CAD>. CAD wordt uitgezet. Dit betekend dat de CAD toetsaanslag " +"een B<SIGINT> signaal zal veroorzaken dat gezonden zal worden naar het init " +"(proces 1), waarna dit proces kan beslissen wat een juiste actie is " +"(wellicht: stop alle processen, synchroniseer (\"sync\"), en herstart)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_ON>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_ON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_ENABLE_CAD>, 0x89abcdef). CAD is enabled. This means that the CAD " +"keystroke will immediately cause the action associated with " +"B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>." +msgstr "" +"(B<RB_ENABLE_CAD>, 0x89abcdef). CAD wordt gebruiksklaar gemaakt. Dit " +"betekend dat de CAD toetsaanslag onmiddellijk de actie behorend bij " +"B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART> zal veroorzaken." + +#. #-#-#-#-# archlinux: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_HALT_SYSTEM>, 0xcdef0123; since Linux 1.1.76). The message \"System " +"halted.\" is printed, and the system is halted. Control is given to the ROM " +"monitor, if there is one. If not preceded by a B<sync>(2), data will be " +"lost." +msgstr "" +"(B<RB_HALT_SYSTEM>, 0xcdef0123; sinds 1.1.76). Het bericht \"System halted." +"\" wordt afgedrukt, en het systeem wordt gestopt. Controle wordt gegeven aan " +"de ROM monitor, indien die bestaat. Als niet voorafgegaan werd door een " +"B<sync>(2), zullen gegevens verloren gaan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_KEXEC>, 0x45584543, since Linux 2.6.13). Execute a kernel that has " +"been loaded earlier with B<kexec_load>(2). This option is available only if " +"the kernel was configured with B<CONFIG_KEXEC>." +msgstr "" +"(B<RB_KEXEC>, 0x45584543, vanaf Linux 2.6.13). Voer een kernel uit die " +"eerder werd geladen met B<kexec_load>(2). Deze optie is alleen beschikbaar " +"als de kernel werd geconfigureerd met B<CONFIG_KEXEC>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_POWER_OFF>, 0x4321fedc; since Linux 2.1.30). The message \"Power down." +"\" is printed, the system is stopped, and all power is removed from the " +"system, if possible. If not preceded by a B<sync>(2), data will be lost." +msgstr "" +"(B<RB_POWER_OFF>, 0x4321fedc; sinds 2.1.30). Het bericht \"Power down.\" " +"wordt afgedrukt, het systeem wordt gestopt en alle voeding wordt " +"losgekoppeld van het systeem als dat mogelijk is. Als niet voorafgegaan door " +"B<sync>(2), zullen gegevens verloren gaan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_AUTOBOOT>, 0x1234567). The message \"Restarting system.\" is printed, " +"and a default restart is performed immediately. If not preceded by a " +"B<sync>(2), data will be lost." +msgstr "" +"(B<RB_AUTOBOOT>, 0x1234567). Het bericht \"Restarting system.\" wordt " +"afgedrukt, en een standaard herstart wordt onmiddellijk uitgevoerd. Als niet " +"voorafgegaan door een B<sync>(2), zullen gegevens verloren gaan." + +#. #-#-#-#-# archlinux: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: reboot.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(0xa1b2c3d4; since Linux 2.1.30). The message \"Restarting system with " +"command \\[aq]%s\\[aq]\" is printed, and a restart (using the command string " +"given in I<arg>) is performed immediately. If not preceded by a " +"B<sync>(2), data will be lost." +msgstr "" +"(0xa1b2c3d4; sinds Linux 2.1.30). Het bericht \"Restarting system with " +"command \\[aq]%s\\[aq]\" wordt afgedrukt, en een herstart (met gebruik van " +"het opdracht-tekenreeks gegeven met I<arg>) wordt onmiddellijk uitgevoerd. " +"Als niet voorafgegaan door een B<sync>(2), zullen gegevens verloren gaan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_SW_SUSPEND>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_SW_SUSPEND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<RB_SW_SUSPEND>, 0xd000fce1; since Linux 2.5.18). The system is suspended " +"(hibernated) to disk. This option is available only if the kernel was " +"configured with B<CONFIG_HIBERNATION>." +msgstr "" +"(B<RB_SW_SUSPEND>, 0xd000fce1; sinds Linux 2.5.18). Het systeem wordt " +"gestopt (in winterslaap) naar schijf. Deze optie is alleen beschikbaar als " +"de kernel werd geconfigureerd met B<CONFIG_HIBERNATION>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Only the superuser may call B<reboot>()." +msgstr "Alleen de super-gebruiker mag B<reboot>() gebruiken." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The precise effect of the above actions depends on the architecture. For " +"the i386 architecture, the additional argument does not do anything at " +"present (2.1.122), but the type of reboot can be determined by kernel " +"command-line arguments (\"reboot=...\") to be either warm or cold, and " +"either hard or through the BIOS." +msgstr "" +"Het exacte gevolg van de bovenstaande acties hangt af van de architectuur. " +"Voor de i386 architectuur doet het extra argument helemaal niets momenteel " +"(2.1.122), maar het soort heropstart kan bepaald worden met een kernel " +"opdracht-regel argument (`reboot=...'), het kan warm of koud zijn, en hard " +"of door de BIOS." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Behavior inside PID namespaces" +msgstr "Gedrag binnen PID naamruimtes." + +#. commit cf3f89214ef6a33fad60856bc5ffd7bb2fc4709b +#. see also commit 923c7538236564c46ee80c253a416705321f13e3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.4, if B<reboot>() is called from a PID namespace other than " +"the initial PID namespace with one of the I<cmd> values listed below, it " +"performs a \"reboot\" of that namespace: the \"init\" process of the PID " +"namespace is immediately terminated, with the effects described in " +"B<pid_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Sinds Linux 3.4 als B<reboot>() wordt aangeroepen vanuit een PID naamruimte " +"anders dan de initiële PID naamruimte met een van de I<cmd> waardes " +"hieronder getoond, dan zal het een \"herstart\" van die naamruimte " +"uitvoeren: het \"init\" proces van de PID naamruimte wordt meteen beëindigd, " +"met de effecten zoals beschreven in B<pid_namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The values that can be supplied in I<cmd> when calling B<reboot>() in this " +"case are as follows:" +msgstr "" +"De waarden die kunnen worden gegeven in I<cmd> bij het aanroepen van " +"B<reboot>() zijn in dit geval als volgt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \"init\" process is terminated, and B<wait>(2) in the parent process " +"reports that the child was killed with a B<SIGHUP> signal." +msgstr "" +"Het \"init\" proces werd gestopt en B<wait>(2) in het ouder proces " +"rapporteert dat het kind werd gestopt met een B<SIGINT> signaal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \"init\" process is terminated, and B<wait>(2) in the parent process " +"reports that the child was killed with a B<SIGINT> signal." +msgstr "" +"Het \"init\" proces werd gestopt en B<wait>(2) in het ouder proces " +"rapporteert dat het kind werd gestopt met een B<SIGINT> signaal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the other I<cmd> values, B<reboot>() returns -1 and I<errno> is set to " +"B<EINVAL>." +msgstr "" +"Voor de andere I<cmd> waarden geeft B<reboot>() -1 terug en wordt I<errno> " +"gezet op B<EINVAL>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "EIND WAARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the values of I<cmd> that stop or restart the system, a successful call " +"to B<reboot>() does not return. For the other I<cmd> values, zero is " +"returned on success. In all cases, -1 is returned on failure, and I<errno> " +"is set to indicate the error." +msgstr "" +"Voor die waarden van I<cmd> die het systeem stoppen of herstarten zal een " +"succesvolle aanroep van B<reboot>() niet terug keren. Voor de andere I<cmd> " +"waarden wordt nul terug gegeven bij succes. In alle gevallen wordt -1 " +"teruggegeven bij fouten en wordt I<errno> gezet om de fout te melden. " + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FOUTEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Problem with getting user-space data under B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>." +msgstr "" +"Probleem bij het verkrijgen van gebruiker-ruimte data onder " +"B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bad magic numbers or I<cmd>." +msgstr "Verkeerde magische nummers of I<vlag>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process has insufficient privilege to call B<reboot>(); the " +"caller must have the B<CAP_SYS_BOOT> inside its user namespace." +msgstr "" +"Het huidige proces heeft niet voldoende rechten om B<reboot>() aan te " +"roepen; de aanroeper moet de B<CAP_SYS_BOOT> in zijn naamruimte hebben." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "VOLDOET AAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemctl>(1), B<systemd>(1), B<kexec_load>(2), B<sync>(2), " +"B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), B<halt>(8), " +"B<shutdown>(8)" +msgstr "" +"B<systemctl>(1), B<systemd>(1), B<kexec_load>(2), B<sync>(2), " +"B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), B<halt>(8), " +"B<shutdown>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-08" +msgstr "8 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pagina's 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>, B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>, B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>, B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" +msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>, B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<reboot>() is Linux-specific, and should not be used in programs intended " +"to be portable." +msgstr "" +"B<reboot>() is Linux-eigen en zou niet gebruikt moeten worden in processen " +"die overdraagbaar moeten zijn." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 maart 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |