summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man3
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/nl/man3
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl/man3/gets.3.po339
-rw-r--r--po/nl/man3/intro.3.po304
-rw-r--r--po/nl/man3/malloc.3.po1027
-rw-r--r--po/nl/man3/printf.3.po2595
-rw-r--r--po/nl/man3/strtod.3.po542
-rw-r--r--po/nl/man3/strtol.3.po1026
-rw-r--r--po/nl/man3/strtoul.3.po570
7 files changed, 6403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man3/gets.3.po b/po/nl/man3/gets.3.po
new file mode 100644
index 00000000..4a2c86eb
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/gets.3.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "gets"
+msgstr "gets"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gets - get a string from standard input (DEPRECATED)"
+msgstr "gets - invoer van strings van standaardinvoer (AFGEKEURD)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[[deprecated]] char *gets(char *>I<s>B<);>\n"
+msgstr "B<[[afgekeurd]] char *gets(char *>I<s>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Never use this function>."
+msgstr "I<Gebruik deze functie nooit>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<gets>() reads a line from I<stdin> into the buffer pointed to by I<s> "
+"until either a terminating newline or B<EOF>, which it replaces with a null "
+"byte (\\[aq]\\e0\\[aq]). No check for buffer overrun is performed (see BUGS "
+"below)."
+msgstr ""
+"B<gets>() leest een regel van I<stdin> in de buffer verwezen naar door I<s> "
+"tot óf een afsluitende nieuweregel óf B<EOF>, wat vervangen wordt door een "
+"nul byte (\\[aq]\\e0\\[aq]. Geen test op buffer-overloop wordt uitgevoerd "
+"(zie BUGS onder)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<gets>() returns I<s> on success, and NULL on error or when end of file "
+"occurs while no characters have been read. However, given the lack of "
+"buffer overrun checking, there can be no guarantees that the function will "
+"even return."
+msgstr ""
+"B<gets>() retourneert I<s> bij slagen, of NULL bij een fout of wanneer einde "
+"van bestand optreedt terwijl geen tekens gelezen werden. Hoewel er, door het "
+"ontbreken van de controle op buffer overloop, er geen garanties zijn dat de "
+"functie überhaupt eindigt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gets>()"
+msgstr "B<gets>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"LSB deprecates B<gets>(). POSIX.1-2008 marks B<gets>() obsolescent. ISO "
+"C11 removes the specification of B<gets>() from the C language, and since "
+"glibc 2.16, glibc header files don't expose the function declaration if the "
+"B<_ISOC11_SOURCE> feature test macro is defined."
+msgstr ""
+"LSB keurt B<gets>() af. POSIX.1-2008 markeert B<gets>() als overbodig. ISO "
+"C11 verwijderde de specificatie van B<gets>() uit de taal C, en vanaf "
+"versie 2.16, glibc is de functie declaratie uit de header bestanden "
+"verwijderd zodra de B<_ISOC11_SOURCE> feature test macro is gedefinieerd."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Never use B<gets>(). Because it is impossible to tell without knowing the "
+"data in advance how many characters B<gets>() will read, and because "
+"B<gets>() will continue to store characters past the end of the buffer, it "
+"is extremely dangerous to use. It has been used to break computer "
+"security. Use B<fgets>() instead."
+msgstr ""
+"Gebruik nooit B<gets>(). Omdat het onmogelijk is om erachter te komen - "
+"zonder de gegevens van te voren te kennen - hoeveel karakters B<gets>() zal "
+"gaan lezen, en omdat B<gets>() doorgaat met opslaan van karakters na het "
+"einde van de buffer, is het extreem gevaarlijk bij gebruik. Het is gebruikt "
+"om computer beveiliging te breken. Gebruik B<fgets>() inplaats hiervan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For more information, see CWE-242 (aka \"Use of Inherently Dangerous "
+"Function\") at http://cwe.mitre.org/data/definitions/242.html"
+msgstr ""
+"Voor meer informatie, zie CWE-242 (aka \"Use of Inherently Dangerous "
+"Function\") at http://cwe.mitre.org/data/definitions/242.html"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), "
+"B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), "
+"B<getline>(3), B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
+msgstr ""
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), "
+"B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), "
+"B<getline>(3), B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/nl/man3/intro.3.po b/po/nl/man3/intro.3.po
new file mode 100644
index 00000000..c8de0bcc
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/intro.3.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch - The Netherlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr "intro"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to library functions"
+msgstr "intro - introductie van bibliotheek functies"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 3 of the manual describes all library functions excluding the "
+"library functions (system call wrappers) described in Section 2, which "
+"implement system calls."
+msgstr ""
+"Sectie 3 van de handleiding beschrijft bibliotheek functies, behalve de "
+"bibliotheek functies (systeem aanroep omwikkelfuncties) beschreven in sectie "
+"2, die systeem aanroepen implementeert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the functions described in the section are part of the Standard C "
+"Library (I<libc>). Some functions are part of other libraries (e.g., the "
+"math library, I<libm>, or the real-time library, I<librt>) in which case "
+"the manual page will indicate the linker option needed to link against the "
+"required library (e.g., I<-lm> and I<-lrt>, respectively, for the "
+"aforementioned libraries)."
+msgstr ""
+"Veel van de hier beschreven functies in deze sectie zijn onderdeel van de "
+"Standaard C Bibliotheek (I<libc>). Sommige functies zijn onderdeel van "
+"andere bibliotheken (b.v. de math bibliotheek, I<libm>, of van de Realtime "
+"bibliotheek, I<librt> in welk geval de man-pagina zal vermelden welke optie "
+"nodig is om de linker de vereiste bibliotheek te laten linken (b.v. I<-lm> "
+"respectievelijk I<-lrt>, voor de voorgenoemde bibliotheken. "
+
+#
+#. There
+#. are various function groups which can be identified by a letter which
+#. is appended to the chapter number:
+#. .IP (3C)
+#. These functions,
+#. the functions from chapter 2 and from chapter 3S are
+#. contained in the C standard library libc,
+#. which will be used by
+#. .BR cc (1)
+#. by default.
+#. .IP (3S)
+#. These functions are parts of the
+#. .BR stdio (3)
+#. library. They are contained in the standard C library libc.
+#. .IP (3M)
+#. These functions are contained in the arithmetic library libm. They are
+#. used by the
+#. .BR f77 (1)
+#. FORTRAN compiler by default,
+#. but not by the
+#. .BR cc (1)
+#. C compiler,
+#. which needs the option \fI\-lm\fP.
+#. .IP (3F)
+#. These functions are part of the FORTRAN library libF77. There are no
+#. special compiler flags needed to use these functions.
+#. .IP (3X)
+#. Various special libraries. The manual pages documenting their functions
+#. specify the library names.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to "
+"obtain the declaration of a function from the header file specified in the "
+"man page SYNOPSIS section. (Where required, these I<feature test macros> "
+"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the "
+"required macro is described in the man page. For further information on "
+"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)."
+msgstr ""
+"In een aantal gevallen moet de programmeur bepaalde feature test macro "
+"definiëren om zodoende de declaratie van de functie te verkrijgen waarvan "
+"het header bestand gevonden wordt in de man-pagina SYNOPSIS sectie. (indien "
+"nodig moet de I<feature test macro> gedefinieerd worden vóór het invoegen "
+"van I<elk> header bestand.) In deze gevallen wordt de benodigde macro "
+"beschreven in de man-pagina. Voor verdere informatie over de feature test "
+"macro, zie B<feature_test_macros>(7)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Subsections"
+msgstr "Subsecties"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 3 of this manual is organized into subsections that reflect the "
+"complex structure of the standard C library and its many implementations:"
+msgstr ""
+"Sectie 3 van deze handleiding is onderverdeeld in subsecties die de complexe "
+"structuur van de standaard C bibliotheek reflecteren en zijn vele "
+"implementaties:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3const"
+msgstr "3const"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3head"
+msgstr "3head"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3type"
+msgstr "3type"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This difficult history frequently makes it a poor example to follow in "
+"design, implementation, and presentation."
+msgstr ""
+"Door de ingewikkelde geschiedenis is het vaak een slecht voorbeeld voor "
+"ontwerp,, implementatie en presentatie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ideally, a library for the C language is designed such that each header file "
+"presents the interface to a coherent software module. It provides a small "
+"number of function declarations and exposes only data types and constants "
+"that are required for use of those functions. Together, these are termed an "
+"API or I<application program interface>. Types and constants to be shared "
+"among multiple APIs should be placed in header files that declare no "
+"functions. This organization permits a C library module to be documented "
+"concisely with one header file per manual page. Such an approach improves "
+"the readability and accessibility of library documentation, and thereby the "
+"usability of the software."
+msgstr ""
+"Idealiter, wordt een bibliotheek voor de C taal zo ontworpen dat elk header "
+"bestand het interface naar een coherent software module vertegenwoordigd. "
+"Het voorziet in een klein aantal functie declaraties en toont slechts data "
+"typen en constanten die nodig zijn voor deze functies. Samen worden zij "
+"aangeduid als API of I<Application Program Interface>. Typen en constanten "
+"die met meerdere API´s gedeeld worden, moeten worden geplaatst in header "
+"bestanden die geen functies declareren. Deze organisatie staat toe een C "
+"bibliotheek module consistent te documenteren met een header bestand per "
+"handleiding. Zulk een aanpak verbeterd de leesbaarheid en toegankelijkheid "
+"van de bibliotheek handleiding, en daarom de bruikbaarheid van de software."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and "
+"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)."
+msgstr ""
+"Bepaalde termen en afkortingen worden gebruikt om UNIX varianten en "
+"standaarden aan te duiden waaraan de aanroepen in deze sectie voldoen. Zie "
+"B<standards>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr "Auteurs en auteursrechten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+"Zie de kop van de man-pagina bron voor de namen van auteur(s) en "
+"auteursrechten. Merk op dat deze verschillend kunnen zijn voor verschillende "
+"pagina's!"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+msgstr ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/nl/man3/malloc.3.po b/po/nl/man3/malloc.3.po
new file mode 100644
index 00000000..4358a50e
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/malloc.3.po
@@ -0,0 +1,1027 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"malloc, free, calloc, realloc, reallocarray - allocate and free dynamic "
+"memory"
+msgstr ""
+"malloc, free, calloc, realloc - reserveren en vrijmaken van dynamisch "
+"geheugen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void free(void *_Nullable >I<ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void free(void *_Nullable >I<ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<reallocarray>():"
+msgstr "B<reallocarray>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.29:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.28 and earlier:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Sinds glibc 2.29:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" Glibc 2.28 en eerder:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc()"
+msgstr "malloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>() function allocates I<size> bytes and returns a pointer to "
+"the allocated memory. I<The memory is not initialized>. If I<size> is 0, "
+"then B<malloc>() returns a unique pointer value that can later be "
+"successfully passed to B<free>(). (See \"Nonportable behavior\" for "
+"portability issues.)"
+msgstr ""
+"De B<malloc>() functie reserveert I<grootte> bytes geheugen en geeft een "
+"wijzer naar het gereserveerde geheugen terug. I<Het geheugen wordt niet "
+"geinitialiseerd>. Als I<grootte> gelijk is aan 0, dan retourneert "
+"B<malloc>() een unieke wijzer waarde die later kan worden mee gegeven aan "
+"B<free>(). (Zie \"Niet overdraagbaar gebrag\" voor overdraagbaarheids "
+"onderwerpen)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "free()"
+msgstr "free()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<free>() function frees the memory space pointed to by I<ptr>, which "
+"must have been returned by a previous call to B<malloc>() or related "
+"functions. Otherwise, or if I<ptr> has already been freed, undefined "
+"behavior occurs. If I<ptr> is NULL, no operation is performed."
+msgstr ""
+"De B<free>() functie geeft de geheugen-ruimte waar I<wzr> naar wijst vrij, "
+"geheugen dat gereserveerd moet zijn door een eerdere aanroep naar "
+"B<malloc>() of gerelateerde functies. Anders, of als I<free(wzr)> al eerder "
+"werd aangeroepen, ontstaat onbepaald gedrag. Als I<wzr> B<NULL> is wordt "
+"niets gedaan."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "calloc()"
+msgstr "calloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<calloc>() function allocates memory for an array of I<nmemb> elements "
+"of I<size> bytes each and returns a pointer to the allocated memory. The "
+"memory is set to zero. If I<nmemb> or I<size> is 0, then B<calloc>() "
+"returns a unique pointer value that can later be successfully passed to "
+"B<free>()."
+msgstr ""
+"De B<calloc>() functie reserveert I<grootte> bytes geheugen en geeft een "
+"wijzer naar het gereserveerde geheugen terug. Het geheugen wordt met nul "
+"geïnitialiseerd. Als I<nmemb> of I<grootte> gelijk is aan 0, dan retourneert "
+"B<calloc>() een unieke wijzer waarde die later succesvol kan worden mee "
+"gegeven aan B<free>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the multiplication of I<nmemb> and I<size> would result in integer "
+"overflow, then B<calloc>() returns an error. By contrast, an integer "
+"overflow would not be detected in the following call to B<malloc>(), with "
+"the result that an incorrectly sized block of memory would be allocated:"
+msgstr ""
+"Als de multiplicatie van I<nmemb> en I<grootte> zou resulteren in het "
+"overlopen van een geheel getal, dan geeft B<calloc>() een fout terug. In "
+"tegenstelling daarmee, zou het overlopen van een geheel getal niet "
+"gedetecteerd worden in de volgende aanroep van B<malloc>(), met als "
+"resultaat dat een geheugen blok van niet correct grootte zou worden "
+"toegewezen: "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc(nmemb * size);\n"
+msgstr "malloc(nmemb * grootte);\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "realloc()"
+msgstr "realloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<realloc>() function changes the size of the memory block pointed to "
+"by I<ptr> to I<size> bytes. The contents of the memory will be unchanged in "
+"the range from the start of the region up to the minimum of the old and new "
+"sizes. If the new size is larger than the old size, the added memory will "
+"I<not> be initialized."
+msgstr ""
+"De B<realloc>() functie verandert de grootte van het geheugen-blok waar "
+"I<wzr> naar wijst in I<grootte> bytes. De inhoud zal onveranderd blijven in "
+"het gebied dat begint bij het geheugen gebied tot aan het minimum van de "
+"oude en nieuwe grootte. Als de nieuwe grootte groter is dan de oude dan "
+"wordt het toegevoegde geheugen I<niet> geïnitialiseerd. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<ptr> is NULL, then the call is equivalent to I<malloc(size)>, for all "
+"values of I<size>."
+msgstr ""
+"Als I<wzr> NULL is, dan is de aanroep equivalent aan I<malloc(grootte)>, "
+"voor alle waarden van I<grootte>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<size> is equal to zero, and I<ptr> is not NULL, then the call is "
+"equivalent to I<free(ptr)> (but see \"Nonportable behavior\" for portability "
+"issues)."
+msgstr ""
+"Als I<grootte> gelijk is aan nul, en I<wzr> is niet NULL, dan is de aanroep "
+"equivalent aan I<free(ptr)> (echter zie \"Niet overdraagbaar gedrag\" voor "
+"overdraagbaarheid onderwerpen)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless I<ptr> is NULL, it must have been returned by an earlier call to "
+"B<malloc> or related functions. If the area pointed to was moved, a "
+"I<free(ptr)> is done."
+msgstr ""
+"Behalve als I<wzr> NULL is, zou het moeten zijn teruggegeven door een "
+"eerdere aanroep van B<malloc>() of gerelateerde functies. Als het gebied "
+"waar naar gewezen wordt verplaatst werd dan werd een I<free(wzr)> uitgevoerd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "reallocarray()"
+msgstr "reallocarray()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<reallocarray>() function changes the size of (and possibly moves) "
+"the memory block pointed to by I<ptr> to be large enough for an array of "
+"I<nmemb> elements, each of which is I<size> bytes. It is equivalent to the "
+"call"
+msgstr ""
+"De B<reallocarray>() functie verandert de grootte van het blok (verplaatst "
+"dit mogelijk) aangewezen door I<ptr> om groot genoeg te zijn voor een tabel "
+"van I<nmemb> elementen, elk met een grootte van I<grootte> bytes. Dit is "
+"equivalent aan de aanroep:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "realloc(ptr, nmemb * size);\n"
+msgstr "realloc(ptr, nmemb * grootte);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, unlike that B<realloc>() call, B<reallocarray>() fails safely in "
+"the case where the multiplication would overflow. If such an overflow "
+"occurs, B<reallocarray>() returns an error."
+msgstr ""
+"Echter, anders dan de B<realloc>() aanroep, B<reallocarray>() faalt veilig "
+"in het geval dat de multiplicatie zou overlopen. Als zo een overloop "
+"optreed, B<reallocarray>() retourneert een NULL."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), and B<reallocarray>() functions "
+"return a pointer to the allocated memory, which is suitably aligned for any "
+"type that fits into the requested size or less. On error, these functions "
+"return NULL and set I<errno>. Attempting to allocate more than "
+"B<PTRDIFF_MAX> bytes is considered an error, as an object that large could "
+"cause later pointer subtraction to overflow."
+msgstr ""
+"De B<malloc>, B<calloc>(), B<realloc>() en B<reallocarry>() functies "
+"retourneren een wijzer naar het gereserveerde geheugen, dat geschikt is "
+"opgelijnd voor elk ingebouwd type dat past in de beschikbare ruimte. Bij een "
+"fout, retourneren deze functies NULL en zetten I<errno>. Proberen te "
+"reserveren van meer dan B<PTRDIFF_MAX> bytes wordt gezien als een fout, "
+"omdat een object van deze grootte later kan leiden tot overlopen bij het "
+"aftrekken van wijzers. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<free>() function returns no value, and preserves I<errno>."
+msgstr "De B<free>() functie geeft geen waarde terug, en behoudt I<errno>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<realloc>() and B<reallocarray>() functions return NULL if I<ptr> is "
+"not NULL and the requested size is zero; this is not considered an error. "
+"(See \"Nonportable behavior\" for portability issues.) Otherwise, the "
+"returned pointer may be the same as I<ptr> if the allocation was not moved "
+"(e.g., there was room to expand the allocation in-place), or different from "
+"I<ptr> if the allocation was moved to a new address. If these functions "
+"fail, the original block is left untouched; it is not freed or moved."
+msgstr ""
+"De B<realloc>() en B<reallocarray>() functies retourneren een wijzer naar "
+"het nieuw gereserveerde geheugen, dat geschikt is opgelijnd voor elk "
+"ingebouwd type of NULL als de I<wzr> niet NULL is en de gevraagde grootte "
+"nul is. (Zie \"Niet overdraagbaar gedrag\" voor overdraagbaarheids "
+"onderwerpen). dDe teruggegeven wijzer kan dezelfde zijn als I<wzr> als de "
+"reservering niet was verplaatst (b.v. er was ruimte om de ruimte uit te "
+"breiden), of verschillend van I<wzr> als de reservering was verplaatst naar "
+"een nieuw adres. Als deze functies falen, dan wordt het originele blok niet "
+"aangetast; het wordt niet verplaatst of vrij gegeven."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<calloc>(), B<malloc>(), B<realloc>(), and B<reallocarray>() can fail with "
+"the following error:"
+msgstr ""
+"B<calloc>(), B<malloc>(), B<realloc>(), en B<reallocarray>() kunnen falen "
+"met de volgende fout:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Out of memory. Possibly, the application hit the B<RLIMIT_AS> or "
+"B<RLIMIT_DATA> limit described in B<getrlimit>(2). Another reason could be "
+"that the number of mappings created by the caller process exceeded the limit "
+"specified by I</proc/sys/vm/max_map_count>."
+msgstr ""
+"Geen geheugen meer. Mogelijk, het programma bereikte de B<RLIMIT_AS> of "
+"B<RLIMIT_DATA> limiet beschreven in B<getrlimit>(2). Een andere reden zou "
+"kunnen zijn dat het aantal mappings die aangemaakt worden door het "
+"aanroepende proces de limiet zoals aangegeven door I</proc/sys/vm/"
+"max_map_count> hebben overschreden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<malloc>(),\n"
+"B<free>(),\n"
+"B<calloc>(),\n"
+"B<realloc>()"
+msgstr ""
+"B<malloc>(),\n"
+"B<free>(),\n"
+"B<calloc>(),\n"
+"B<realloc>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<malloc>()"
+msgstr "B<malloc>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<free>()"
+msgstr "B<free>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<calloc>()"
+msgstr "B<calloc>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<realloc>()"
+msgstr "B<realloc>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<reallocarray>()"
+msgstr "B<reallocarray>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Geen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.26. OpenBSD 5.6, FreeBSD 11.0."
+msgstr "glibc 2.26. OpenBSD 5.6, FreeBSD 11.0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<malloc>() and related functions rejected sizes greater than "
+"B<PTRDIFF_MAX> starting in glibc 2.30."
+msgstr ""
+"B<malloc>() en gerelateerde functies verwerpen groottes groter dan "
+"B<PTRDIFF_MAX> vanaf glibc 2.30."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<free>() preserved I<errno> starting in glibc 2.33."
+msgstr "B<free>() behoudt I<errno> vanaf glibc 2.33."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy. This "
+"means that when B<malloc>() returns non-NULL there is no guarantee that the "
+"memory really is available. In case it turns out that the system is out of "
+"memory, one or more processes will be killed by the OOM killer. For more "
+"information, see the description of I</proc/sys/vm/overcommit_memory> and I</"
+"proc/sys/vm/oom_adj> in B<proc>(5), and the Linux kernel source file "
+"I<Documentation/vm/overcommit-accounting.rst>."
+msgstr ""
+"Standaard volgt, Linux een optimistische geheugen toewijzing strategie. Dit "
+"betekent dat wanneer B<malloc>() een niet-NULL terug geeft returns dat er "
+"nog geen garantie is dat het geheugen ook daadwerkelijk beschikbaar is. In "
+"het geval dat blijkt dat het systeem geen vrij geheugen meer heeft, dan "
+"worden een of meer processen vernietigd door de OOM vernietiger. Voor meer "
+"informatie, zie de beschrijving van I</proc/sys/vm/overcommit_memory> en I</"
+"proc/sys/vm/oom_adj> in B<proc>(5), en het Linux kernel bron code bestand "
+"and the Linux I<Documentation/vm/overcommit-accounting.rst>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, B<malloc>() allocates memory from the heap, and adjusts the size "
+"of the heap as required, using B<sbrk>(2). When allocating blocks of memory "
+"larger than B<MMAP_THRESHOLD> bytes, the glibc B<malloc>() implementation "
+"allocates the memory as a private anonymous mapping using B<mmap>(2). "
+"B<MMAP_THRESHOLD> is 128\\ kB by default, but is adjustable using "
+"B<mallopt>(3). Prior to Linux 4.7 allocations performed using B<mmap>(2) "
+"were unaffected by the B<RLIMIT_DATA> resource limit; since Linux 4.7, this "
+"limit is also enforced for allocations performed using B<mmap>(2)."
+msgstr ""
+"Normaliter kent B<malloc>() geheugen toe van de heap en past de grootte van "
+"de heap aan zoals vereist, gebruikmakende van B<sbrk>(2). Bij het toekennen "
+"van blokken geheugen groter dan B<MMAP_THRESHOLD> bytes kent de glibc "
+"B<malloc>() implementatie het geheugen toe als een private anoniem tabel met "
+"behulp van B<mmap>(2). B<MMAP_THRESHOLD> is standaard 128 \\ kB, maar is "
+"instelbaar m.b.v. B<mallopt>(3). Voor Linux 4.7 werden toekenningen gedaan "
+"met B<mmap>(2) niet beïnvloed door de B<RLIMIT_DATA> bron limiet; vanaf "
+"Linux 4.7, wordt deze limiet afgedwongen voor toekenningen gedaan met "
+"B<mmap>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To avoid corruption in multithreaded applications, mutexes are used "
+"internally to protect the memory-management data structures employed by "
+"these functions. In a multithreaded application in which threads "
+"simultaneously allocate and free memory, there could be contention for these "
+"mutexes. To scalably handle memory allocation in multithreaded "
+"applications, glibc creates additional I<memory allocation arenas> if mutex "
+"contention is detected. Each arena is a large region of memory that is "
+"internally allocated by the system (using B<brk>(2) or B<mmap>(2)), and "
+"managed with its own mutexes."
+msgstr ""
+"Om corruptie in multi-threaded applicaties te vermijden worden semaforen "
+"intern gebruikt om geheugen-management data structuren die deze functies "
+"gebruiken te beschermen. In een multi-threaded application waarin threads "
+"gelijktijdig geheugen toekennen en vrijgeven kan er een botsing zijn voor "
+"deze semaforen. Om schaalbaar geheugen toekenning te kunnen afhandelen in "
+"een multi-threaded applicatie creëert glibc additionele I<memory allocation "
+"areas> zodra semafoor botsingen worden gedetecteerd. Elk gebied is een grote "
+"geheugen regio die intern toegekend wordt door het systeem (m.b.v. B<brk>(2) "
+"of B<mmap>(2)), en bewaakt met zijn eigen semaforen. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your program uses a private memory allocator, it should do so by "
+"replacing B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), and B<realloc>(). The "
+"replacement functions must implement the documented glibc behaviors, "
+"including I<errno> handling, size-zero allocations, and overflow checking; "
+"otherwise, other library routines may crash or operate incorrectly. For "
+"example, if the replacement I<free>() does not preserve I<errno>, then "
+"seemingly unrelated library routines may fail without having a valid reason "
+"in I<errno>. Private memory allocators may also need to replace other glibc "
+"functions; see \"Replacing malloc\" in the glibc manual for details."
+msgstr ""
+"Als uw programma een privé geheugen reservering gebruikt, dan dient het dit "
+"te doen door vervangen van B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), en "
+"B<realloc>(). De vervangings functies moeten het gedocumenteerde glibc "
+"gedrag, inclusief I<errno> afhandeling, grootte-nul toekenning, en controle "
+"van overloop implementeren, anders kunnen bibliotheek functies crashen of "
+"niet correct werken. Bij voorbeeld, als de vervanging van I<free>() I<errno> "
+"niet behoudt dan kunnen ogenschijnlijk niet gerelateerde bibliotheek "
+"functie falen zonder een geldige reden in I<errno>. Privé geheugen "
+"reserveringen kunnen ook andere glibc functies vervangen; zie \"Vervangen "
+"van malloc\" in de glibc handleiding voor details."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Crashes in memory allocators are almost always related to heap corruption, "
+"such as overflowing an allocated chunk or freeing the same pointer twice."
+msgstr ""
+"Crashes in bij het toewijzen van geheugen zijn bijna altijd gerelateerd aan "
+"corruptie van de heap, zoals overlopen van een toegekend gebied or twee keer "
+"vrij geven van dezelfde wijzer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>() implementation is tunable via environment variables; see "
+"B<mallopt>(3) for details."
+msgstr ""
+"De B<malloc>() implementatie is aanpasbaar via omgeving variabelen; zie "
+"B<mallopt>(3) voor details."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Nonportable behavior"
+msgstr "Niet overdraagbaar gedrag"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of these functions when the requested size is zero is glibc "
+"specific; other implementations may return NULL without setting I<errno>, "
+"and portable POSIX programs should tolerate such behavior. See "
+"B<realloc>(3p)."
+msgstr ""
+"Het gedrag van deze functies wanneer de gevraagde grootte nul is, is glibc "
+"afhankelijk; andere implementaties kunnen NULL teruggeven zonder I<errno> te "
+"zetten. Overdraagbare POSIX programma´s moeten dit gedrag tolereren. Zie "
+"B<realloc>(3p)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX requires memory allocators to set I<errno> upon failure. However, the "
+"C standard does not require this, and applications portable to non-POSIX "
+"platforms should not assume this."
+msgstr ""
+"POSIX vereist dat geheugen toewijzingen op I<errno> worden gezet bij een "
+"fout. Hoewel de C standaard dat niet vereist, en applicaties die overgezet "
+"worden naar niet-POSIX platformen moeten hier niet van uit gaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Portable programs should not use private memory allocators, as POSIX and the "
+"C standard do not allow replacement of B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), "
+"and B<realloc>()."
+msgstr ""
+"Overdraagbare programma´s moeten geen privé geheugen reserveringen "
+"gebruiken, omdat POSIX en de C standaard geen vervanging van B<malloc>(), "
+"B<free>(), B<calloc>(), en B<realloc>() toestaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+"\\&\n"
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+"\\&\n"
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+"\\&\n"
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+"\\&\n"
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<valgrind>(1), B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+msgstr ""
+"B<valgrind>(1), B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For details of the GNU C library implementation, see E<.UR https://"
+"sourceware.org/glibc/wiki/MallocInternals> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Voor details over de GNU C library implementatie, zie E<.UR https://"
+"sourceware.org/glibc/wiki/MallocInternals> E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void free(void >I<*ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void >I<*ptr>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void >I<*ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void *malloc(size_t >I<grootte>B<);>\n"
+"B<void free(void >I<*wzr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<grootte>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void >I<*wzr>B<, size_t >I<grootte>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void >I<*wzr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<grootte>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Out of memory. Possibly, the application hit the B<RLIMIT_AS> or "
+"B<RLIMIT_DATA> limit described in B<getrlimit>(2)."
+msgstr ""
+"Geen geheugen meer. Mogelijk, het programma bereikte de B<RLIMIT_AS> of "
+"B<RLIMIT_DATA> limiet beschreven in B<getrlimit>(2)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<reallocarray>() was added in glibc 2.26."
+msgstr "B<reallocarray>() werd toegevoegd in glibc 2.26."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), B<realloc>(): POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008, C99."
+msgstr ""
+"B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), B<realloc>(): POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<reallocarray>() is a nonstandard extension that first appeared in OpenBSD "
+"5.6 and FreeBSD 11.0."
+msgstr ""
+"B<reallocarray>() is a niet-standard uitbreiding die voor het eerst "
+"verscheen in OpenBSD 5.6 and FreeBSD 11.0."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+msgstr ""
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+msgstr "static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+msgstr ""
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
diff --git a/po/nl/man3/printf.3.po b/po/nl/man3/printf.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b3899eba
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/printf.3.po
@@ -0,0 +1,2595 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 1999.
+# Joost van Baal <joostv-manpages-nl-2398@mdcc.cx>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-10 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf"
+msgstr "printf"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
+"vsprintf, vsnprintf - formatted output conversion"
+msgstr ""
+"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
+"vsprintf, vsnprintf - geformateerde uitvoer conversie"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int printf(const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int dprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int sprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<int printf(const char *restrict >I<opmaak>B<, ...);>\n"
+"B<int fprintf(FILE *restrict >I<stroom>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, ...);>\n"
+"B<int dprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, ...);>\n"
+"B<int sprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, ...);>\n"
+"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int vprintf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vfprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vdprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsnprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int vprintf(const char *restrict >I<opmaak>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vfprintf(FILE *restrict >I<stroom>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vdprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<opmaak>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"
+msgstr "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
+msgstr "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Vanaf glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Voor glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions in the B<printf>() family produce output according to a "
+"I<format> as described below. The functions B<printf>() and B<vprintf>() "
+"write output to I<stdout>, the standard output stream; B<fprintf>() and "
+"B<vfprintf>() write output to the given output I<stream>; B<sprintf>(), "
+"B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>() write to the character "
+"string I<str>."
+msgstr ""
+"De functies in de B<printf> familie produceren uitvoer volgens een I<opmaak> "
+"zoals onder beschreven. De functies B<printf> en B<vprintf> schrijven "
+"uitvoer naar I<stdout>, de standaard uitvoer stroom; B<fprintf> en "
+"B<vfprintf> schrijven uitvoer naar de gegeven uitvoer I<stroom>; B<sprintf>, "
+"B<snprintf>, B<vsprintf> en B<vsnprintf> schrijven naar de karakter string "
+"I<str>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<dprintf>() is the same as B<fprintf>() except that it "
+"outputs to a file descriptor, I<fd>, instead of to a B<stdio>(3) stream."
+msgstr ""
+"De functie B<dprintf>() is hetzelfde als B<fprintf>() behalve dat het "
+"schrijft naar een bestandsbeschrijving, I<fd>, in plaats van naar de "
+"B<stdio>(3) stroom."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() write at most I<size> bytes "
+"(including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])) to I<str>."
+msgstr ""
+"De functies B<snprintf>() en B<vsnprintf>() schrijven maximaal I<size> "
+"bytes (inclusief het afsluitende null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]) naar I<str>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vdprintf>(), B<vsprintf>(), "
+"B<vsnprintf>() are equivalent to the functions B<printf>(), B<fprintf>(), "
+"B<dprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), respectively, except that they "
+"are called with a I<va_list> instead of a variable number of arguments. "
+"These functions do not call the I<va_end> macro. Because they invoke the "
+"I<va_arg> macro, the value of I<ap> is undefined after the call. See "
+"B<stdarg>(3)."
+msgstr ""
+"De functies B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vdprintf>(), B<vsprintf>(), "
+"B<vsnprintf>() zijn equivalent aan de functies B<printf>(), B<fprintf>(), "
+"B<dprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), respectievelijk, behalve dat ze "
+"worden aangeroepen met een I<va_list> in plaats van een variabel aantal "
+"argumenten.. Deze functies roepen de macro I<va_end> niet aan. Omdat ze de "
+"I<va_arg> macro gebruiken, de waarde van I<ap> is ongedefinieerd na de "
+"aanroep. Zie B<stdarg>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of these functions write the output under the control of a I<format> "
+"string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via "
+"the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3)) are converted for "
+"output."
+msgstr ""
+"Al deze functies schrijven de uitvoer bepaald door een I<formaat> tekenreeks "
+"die specificeert hoe achtereenvolgende argumenten (of argumenten benaderd "
+"via een argument met variabele lengte faciliteiten van B<strdarg>(3)) worden "
+"omgezet voor uitvoer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
+#| "B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would "
+#| "cause copying to take place between objects that overlap (e.g., if the "
+#| "target string array and one of the supplied input arguments refer to the "
+#| "same buffer). See NOTES."
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause "
+"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
+"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
+"buffer). See CAVEATS."
+msgstr ""
+"C99 en POSIX.1-2001 specificeren dat de resultaten ongedefinieerd zijn als "
+"de aanroep van B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), of "
+"B<vsnprintf>() ervoor zou zorgen dat er gekopieerd moet worden tussen "
+"overlappende objecten (b.b.., als de uitvoer tekenreeks tabel en een van de "
+"gegeven invoer argumenten wijzen naar dezelfde buffer). Zie OPMERKINGEN."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Format of the format string"
+msgstr "Vorm van de formatstring"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format string is a character string, beginning and ending in its initial "
+"shift state, if any. The format string is composed of zero or more "
+"directives: ordinary characters (not B<%>), which are copied unchanged to "
+"the output stream; and conversion specifications, each of which results in "
+"fetching zero or more subsequent arguments. Each conversion specification "
+"is introduced by the character B<%>, and ends with a I<conversion "
+"specifier>. In between there may be (in this order) zero or more I<flags>, "
+"an optional minimum I<field width>, an optional I<precision> and an optional "
+"I<length modifier>."
+msgstr ""
+"De formatstring is een karakterstring, beginnend en eindigend in zijn "
+"initiële \"shift state\", als die er is. De vormstring bestaat uit nul of "
+"meer aanwijzingen: normale karakters (niet B<%>), die onveranderd naar de "
+"uitvoer stroom worden gekopiërd; en conversie specificaties, die elk zorgen "
+"dat nul of meer opeenvolgende argumentengepakt worden. Elke conversie "
+"specificatie wordt begonnen met het karakter B<%>, en eindigt met een "
+"\"conversie specificatie\". Daar tussenin mogen (in deze volgorde) nul of "
+"meer I<vlaggen> aanwezig zijn, een optionele minimum I<veldbreedte>, een "
+"optionele I<precisie> en een optionele I<lengte aanpasser>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The overall syntax of a conversion specification is:"
+msgstr "De algemene syntaxis van een conversie specificatie is:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%[$][flags][width][.precision][length modifier]conversion\n"
+msgstr "%[$][flags][width][.precision][length modifier]conversion\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The arguments must correspond properly (after type promotion) with the "
+"conversion specifier. By default, the arguments are used in the order "
+"given, where each \\[aq]*\\[aq] (see I<Field width> and I<Precision> below) "
+"and each conversion specifier asks for the next argument (and it is an error "
+"if insufficiently many arguments are given). One can also specify "
+"explicitly which argument is taken, at each place where an argument is "
+"required, by writing \"%m$\" instead of \\[aq]%\\[aq] and \"*m$\" instead of "
+"\\[aq]*\\[aq], where the decimal integer I<m> denotes the position in the "
+"argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus,"
+msgstr ""
+"De argumenten moeten correct overeenkomen (na type promotie) met de "
+"conversie specificatie. Standaard worden de argumenten in de gegeven "
+"volgorde gebruikt, waarbij elke \\[aq]*\\[aq] (zie I<Veldbreedte> en "
+"I<Precisie>) en elke conversie specificatie vraagt om het volgende argument "
+"(en het is een fout als een onvoldoende aantal argumenten zijn gegeven). Men "
+"kan ook expliciet opgeven welk argument genomen zal worden, op elke plaats "
+"waar een argument vereist is, door \"%m$\" te schrijven in plaats van \\[aq]%"
+"\\[aq] en \"*m$\" in plaats van \\(aq*\\(aq, waar het decimale hele getal "
+"I<m> de positie in de argumenten lijst van het gewenst argument bepaald, "
+"genummerd vanaf 1. Dus,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf(\"%*d\", width, num);\n"
+msgstr "printf(\"%*d\", width, num);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"
+msgstr "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"are equivalent. The second style allows repeated references to the same "
+"argument. The C99 standard does not include the style using \\[aq]$\\[aq], "
+"which comes from the Single UNIX Specification. If the style using \\[aq]$"
+"\\[aq] is used, it must be used throughout for all conversions taking an "
+"argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with \"%%"
+"\" formats, which do not consume an argument. There may be no gaps in the "
+"numbers of arguments specified using \\[aq]$\\[aq]; for example, if "
+"arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified somewhere "
+"in the format string."
+msgstr ""
+"zijn gelijk. De tweede stijl laat herhaaldelijke referenties naar hetzelfde "
+"argument toe. De C99 standaard specificeert de \\(aq$\\(aq stijl niet; die "
+"komt van de Single Unix Specification. Als de \\[aq]$\\[aq] stijl wordt "
+"gebruikt, dan moet die gebruikt worden voor alle conversies die een argument "
+"meekrijgen en alle breedte en precisie argumenten. De stijl mag echter "
+"gemengd worden met \"%%\" vormen die geen argument gebruiken. Er mogen geen "
+"gaten zitten in de nummering van de argumenten die met \\[aq]$\\[aq]; "
+"gespecificeerd worden; bijvoorbeeld, als argumenten 1 en 3 gespecificeerd "
+"zijn, dan moet ook argument 2 ergens in de formatstring gespecificeerd zijn."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or "
+"thousands' grouping character is used. The actual character used depends on "
+"the B<LC_NUMERIC> part of the locale. (See B<setlocale>(3).) The POSIX "
+"locale uses \\[aq].\\[aq] as radix character, and does not have a grouping "
+"character. Thus,"
+msgstr ""
+"Voor sommige numerieke conversies wordt een breuk-karakter (\"decimale "
+"komma\") of duizendtallen-scheidingskarakter gebruikt. Het feitelijk "
+"gebruikte karakter hangt af van het B<LC_NUMERIC> deel van de taaldefinitie "
+"(zie B<setlocale>(3)). De POSIX taaldefinitie gebruikt \\[aq].\\[aq] als "
+"breuk-karakter, en heeft geen duizendtallen-scheidingskarakter. Dus:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf(\"%\\[aq].2f\", 1234567.89);\n"
+msgstr "printf(\"%\\[aq].2f\", 1234567.89);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"results in \"1234567.89\" in the POSIX locale, in \"1234567,89\" in the "
+"nl_NL locale, and in \"1.234.567,89\" in the da_DK locale."
+msgstr ""
+"resulteert in \"1234567.89\" in de POSIX localiteit, in \"1234567,89\" in de "
+"nl_NL localiteit, en in \"1.234.567,89\" in de da_DK localiteit."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flag characters"
+msgstr "De vlag karakters"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:"
+msgstr "Het karakter % wordt gevolgd door nul of meer van de volgende vlaggen:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#>"
+msgstr "B<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value should be converted to an \"alternate form\". For B<o> "
+"conversions, the first character of the output string is made zero (by "
+"prefixing a 0 if it was not zero already). For B<x> and B<X> conversions, a "
+"nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> conversions) "
+"prepended to it. For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> "
+"conversions, the result will always contain a decimal point, even if no "
+"digits follow it (normally, a decimal point appears in the results of those "
+"conversions only if a digit follows). For B<g> and B<G> conversions, "
+"trailing zeros are not removed from the result as they would otherwise be. "
+"For B<m>, if I<errno> contains a valid error code, the output of "
+"I<strerrorname_np(errno)> is printed; otherwise, the value stored in "
+"I<errno> is printed as a decimal number. For other conversions, the result "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"De waarde moet omgezet worden naar een \"alternatieve vorm\". Voor B<o> "
+"conversies betekent dat dat het eerste karakter van de uitvoerstring nul "
+"wordt (door een 0 ervoor te zetten als het niet al nul was). Voor B<x> en "
+"B<X> conversies, heeft een niet-nul resultaat de string \"0x\" (of \"0X\" "
+"voor B<X> conversies) ervoor gezet. Voor B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
+"B<g> en B<G> omzettingen zal het resultaat altijd een decimale punt hebben, "
+"zelfs als er geen cijfers op volgen (gewoonlijk verschijnt een decimale punt "
+"alleen in de resultaten van deze conversies als er een cijfer op volgt). "
+"Voor B<g> en B<G> conversies worden nakomende nullen niet verwijderd van het "
+"resultaat, wat anders wel het geval zou zijn. Voor B<m>, als I<errno> een "
+"geldige foutcode bevat, wordt de uitvoer van I<strerrorname_np(errno)> "
+"getoond; anders wordt de waarde zoals opgeslagen in I<errno> getoond als "
+"een decimaal getal. For other conversions, the result is undefined. Voor "
+"andere omzettingen is het resultaat onbepaald. "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\&0>"
+msgstr "B<\\&0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
+"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
+"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the "
+"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a "
+"precision is given with an integer conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
+"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"De waarde moet met nullen aangevuld worden. Voor B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
+"B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> en B<G> omzettingen "
+"wordt de geconverteerde waarde links met nullen aangevuld, in plaats van met "
+"witruimte. Als de B<\\&0> and B<-> vlaggen allebei gezet zijn, dan wordt de "
+"B<\\&0> vlag genegeerd. Als een precisie gegeven is met een numerieke "
+"omzetting (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> en B<X>) dan wordt de B<\\&0> vlag "
+"genegeerd. Voor andere conversies is het gedrag onbepaald."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The converted value is to be left adjusted on the field boundary. (The "
+"default is right justification.) The converted value is padded on the right "
+"with blanks, rather than on the left with blanks or zeros. A B<-> overrides "
+"a B<\\&0> if both are given."
+msgstr ""
+"De geconverteerde waarde wordt links uitgelijnd op de veldgrens. (Normaal "
+"wordt rechts uitgelijnd.) De geconverteerde waarde wordt aan de rechterkant "
+"aangevuld met witruimte, in plaats van linksmet witruimte of nullen. Een B<-"
+"> heeft voorrang op een B<\\&0> als beide gegeven zijn."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[aq] \\[aq]>"
+msgstr "B<\\[aq] \\[aq]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) "
+"produced by a signed conversion."
+msgstr ""
+"(een spatie) Een spatie gaat vooraf aan een positief getal (of lege string) "
+"dat gegeven wordt na een conversie met teken."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<+>"
+msgstr "B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A sign (+ or -) should always be placed before a number produced by a signed "
+"conversion. By default, a sign is used only for negative numbers. A B<+> "
+"overrides a space if both are used."
+msgstr ""
+"Een teken (+ of -) wordt altijd geplaatst voor een getal dat door een "
+"conversie met teken gegeven wordt. Normaal gesproken wordt een teken alleen "
+"gebruikt voor negatieve getallen. Een B<+> heeft voorrang op een spatie als "
+"beiden gebruikt worden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The five flag characters above are defined in the C99 standard. The Single "
+"UNIX Specification specifies one further flag character."
+msgstr ""
+"De vijf vlag tekens hier boven zijn gedefinieerd in de C99 standaard. De "
+"Single UNIX Specification specificeert een vlag additioneel teken."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[aq]>"
+msgstr "B<\\[aq]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) the "
+"output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale "
+"information indicates any. (See B<setlocale>(3).) Note that many versions "
+"of B<gcc>(1) cannot parse this option and will issue a warning. (SUSv2 did "
+"not include I<%\\[aq]F>, but SUSv3 added it.) Note also that the default "
+"locale of a C program is \"C\" whose locale information indicates no "
+"thousands' grouping character. Therefore, without a prior call to "
+"B<setlocale>(3), no thousands' grouping characters will be printed."
+msgstr ""
+"Voor decimale conversie (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) moet de "
+"uitvoer gegroepeerd worden met duizendtallen scheidingstekens, als het "
+"taalgebied die aan geeft (zie B<setlocale>(3)). Merk op dat veel versies "
+"van B<gcc>(1) deze optie niet kunnen lezen, en een waarschuwing zullen "
+"geven. (SUSv2 bevatte I<%\\[aq]F> niet, maar SUSv3 voegde het toe. Merk ook "
+"op date de standaard taaldefinitie van een C programma \"C\" is, welke "
+"taaldefinitie informatie geen duizend' groeperings teken bepaald. Daarom zal "
+"zonder een voorafgaande aanroep van B<setlocale>(3), geen duizend' "
+"groeperings teken worden afgedrukt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.2 adds one further flag character."
+msgstr "glibc 2.2 voegde nog een vlag teken toe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I>"
+msgstr "B<I>"
+
+#. outdigits keyword in locale file
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>) the output uses the "
+"locale's alternative output digits, if any. For example, since glibc 2.2.3 "
+"this will give Arabic-Indic digits in the Persian (\"fa_IR\") locale."
+msgstr ""
+"Voor decimale integer conversie (B<i>, B<d>, B<u>) gebruikt de uitvoer de "
+"alternatieve uitvoer cijfers van het taalgebied, als die er is. "
+"Bijvoorbeeld, vanaf glibc 2.2.3 resulteert dit in Arabisch-Indische cijfers "
+"in het Perzische (\"fa_IR\") taalgebied."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Field width"
+msgstr "Veldbreedte"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a "
+"minimum field width. If the converted value has fewer characters than the "
+"field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the "
+"left-adjustment flag has been given). Instead of a decimal digit string one "
+"may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that "
+"the field width is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
+"respectively, which must be of type I<int>. A negative field width is taken "
+"as a \\[aq]-\\[aq] flag followed by a positive field width. In no case does "
+"a nonexistent or small field width cause truncation of a field; if the "
+"result of a conversion is wider than the field width, the field is expanded "
+"to contain the conversion result."
+msgstr ""
+"Een optionele decimaal cijfer reeks (met het eerste cijfer niet-nul) dat een "
+"minimale veldbreedte opgeeft. Als de geconverteerde waarde minder tekens "
+"dan de veldbreedte heeft, dan wordt die links aangevuld met spaties (of "
+"rechts, als de links-uitlijnen vlag gegeven is). In plaats van een decimale "
+"cijfer reeks kan men ook \"*\" of \"*m$\" schrijven (voor een decimaal "
+"geheel getal I<m>) op aan te geven dat de veldbreedte gegeven is in het "
+"volgende argument, of in het I<m>-de argument, respectievelijk, dat van type "
+"I<int> moet zijn. Een negatieve veldbreedte wordt gelezen als een \\[aq]-"
+"\\[aq] vlag, gevolgd door een positieve veldbreedte. In geen geval leidt een "
+"niet-bestaande of kleine veldbreedte tot afkappen van een veld; als het "
+"resultaat van een conversie breder is dan de veldbreedte, dan wordt het veld "
+"breder gemaakt om het resultaat te kunnen bevatten."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An optional precision, in the form of a period (\\[aq].\\[aq]) followed by "
+"an optional decimal digit string. Instead of a decimal digit string one may "
+"write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that the "
+"precision is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
+"respectively, which must be of type I<int>. If the precision is given as "
+"just \\[aq].\\[aq], the precision is taken to be zero. A negative precision "
+"is taken as if the precision were omitted. This gives the minimum number of "
+"digits to appear for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the "
+"number of digits to appear after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, "
+"B<E>, B<f>, and B<F> conversions, the maximum number of significant digits "
+"for B<g> and B<G> conversions, or the maximum number of characters to be "
+"printed from a string for B<s> and B<S> conversions."
+msgstr ""
+"Een optionele precisie, in de vorm van een punt (\\(aq.\\(aq) gevolgd door "
+"een optionele decimale cijfer reeks. In plaats van een decimale cijfer "
+"reeks kan men \"*\" of \"*m$\" schrijven (waarbij I<m> een decimaal geheel "
+"getal is) om aan te geven dat de precisie gegeven is in respectievelijk het "
+"volgende argument of het I<m>-de argument, wat van type I<int> moet zijn. "
+"Als de precisie gegeven is als slechts \\[aq].\\[aq], of als de precisie "
+"negatief is, dan wordt dit gelezen als nul. Dit bepaalt het minimum aantal "
+"cijfers dat voor B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> en B<X> conversies moet komen, "
+"het aantal cijfers dat na het radix karakter moet komen voor B<a>, B<A>, "
+"B<e>, B<E>, B<f> en B<F> conversies, het maximum aantal significante cijfers "
+"voor B<g> en B<G> conversies, of het maximum aantal karakters dat afgedrukt "
+"moet worden van een string voor B<s> en B<S> conversies."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Length modifier"
+msgstr "Lengteaanpasser"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or "
+"B<X> conversion."
+msgstr ""
+"Met \"integer conversie\" wordt hier B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> of B<X> "
+"conversie bedoeld."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<hh>"
+msgstr "B<hh>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned "
+"char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<signed char> argument."
+msgstr ""
+"Een volgende integer conversie correspondeert met een I<signed char> of "
+"I<unsigned char> argument, of een volgende B<n> conversie correspondeert met "
+"een pointer naar een I<signed char> argument."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<h>"
+msgstr "B<h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<short> or I<unsigned "
+"short> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to "
+"a I<short> argument."
+msgstr ""
+"Een volgende integer conversie correspondeert met een I<short> of I<unsigned "
+"short> argument, of een volgende B<n> conversie correspondeert met een "
+"pointer naar een I<short> argument."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<l>"
+msgstr "B<l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or I<unsigned "
+"long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<long> argument, or a following B<c> conversion corresponds to a I<wint_t> "
+"argument, or a following B<s> conversion corresponds to a pointer to "
+"I<wchar_t> argument. On a following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
+"B<g>, or B<G> conversion, this length modifier is ignored (C99; not in "
+"SUSv2)."
+msgstr ""
+"(ell) Een volgende integer conversie correspondeert met een I<long> of "
+"I<unsigned long> argument, of een volgende B<n> conversie correspondeert met "
+"een pointer naar een I<long> argument, of een volgende B<c> conversie "
+"correspondeert met een I<wint_t> argument, of een volgende B<s> conversie "
+"correspondeert met een pointer naar een I<wchar_t> argument. Bij een "
+"volgende B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, of B<G> conversie, wordt "
+"de lengte aanpasser genegeerd (C99; niet in SUSv2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ll>"
+msgstr "B<ll>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(ell-ell). A following integer conversion corresponds to a I<long long> or "
+"I<unsigned long long> argument, or a following B<n> conversion corresponds "
+"to a pointer to a I<long long> argument."
+msgstr ""
+"(el-el). Een volgende integer conversie correspondeert met een I<long "
+"long>of I<unsigned long long> argument, of een volgende B<n> conversie "
+"correspondeert met een pointer naar een I<long long> argument."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A synonym for B<ll>. This is a nonstandard extension, derived from BSD; "
+"avoid its use in new code."
+msgstr ""
+"Een synoniem for B<ll>. Dit is een niet-standaard uitbreiding, afgeleid van "
+"BSD; vermijd het gebruik hiervan in nieuwe code."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<L>"
+msgstr "B<L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, or B<G> conversion "
+"corresponds to a I<long double> argument. (C99 allows %LF, but SUSv2 does "
+"not.)"
+msgstr ""
+"Een volgende B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> of B<G> conversie "
+"correspondeert met een I<long double> argument. (%LF wordt toegestaan door "
+"C99, maar niet door SUSv2.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<j>"
+msgstr "B<j>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> "
+"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an "
+"I<intmax_t> argument."
+msgstr ""
+"Een volgende integer conversie correspondeert met een I<intmax_t> of "
+"I<uintmax_t> argument, of een volgende B<n> conversie komt overeen met een "
+"wijzer naar een I<intmax_t> argument."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> "
+"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<size_t> argument."
+msgstr ""
+"Een volgende integer conversie correspondeert met een I<size_t> of "
+"I<ssize_t> argument, of een volgende B<n> conversie komt overeen met een "
+"wijzen naar een I<size_t> argument."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Z>"
+msgstr "B<Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A nonstandard synonym for B<z> that predates the appearance of B<z>. Do not "
+"use in new code."
+msgstr ""
+"Een niet-standaard synoniem voor B<z> die voor af ging aan het verschijnen "
+"van B<z>. Gebruik dit niet in nieuwe code."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<t>"
+msgstr "B<t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument, or a "
+"following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> "
+"argument."
+msgstr ""
+"Een volgende integer conversie correspondeert met een I<ptrdiff_t> argument, "
+"of een volgende B<n> conversie overeenkomende met een wijzer naar een "
+"I<ptrdiff_t> argument."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SUSv3 specifies all of the above, except for those modifiers explicitly "
+"noted as being nonstandard extensions. SUSv2 specified only the length "
+"modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) and B<l> (in "
+"B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) and B<L> (in B<Le>, "
+"B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
+msgstr ""
+"SUSv3 specificeert alles zoals hierboven, behalve voor die extra toetsen die "
+"expliciet gegeven zijn als zijnde niet-standaard uitbreidingen. SUSv2 "
+"specificeerde alleen de lengte van de extra toetsen B<h> (in B<hd>, B<hi>, "
+"B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) en B<l> (in B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, "
+"B<ln>, B<lc>, B<ls>) en B<L> (in B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a nonstandard extension, the GNU implementations treats B<ll> and B<L> as "
+"synonyms, so that one can, for example, write B<llg> (as a synonym for the "
+"standards-compliant B<Lg>) and B<Ld> (as a synonym for the standards "
+"compliant B<lld>). Such usage is nonportable."
+msgstr ""
+"Zijnde een niet-standaard uitbreiding behandelen de GNU implementaties "
+"B<ll> en B<L> als synoniemen, daarom kan men, bijvoorbeeld B<ll> schrijven "
+"(als een synoniem voor de aan de standaard voldoende B<Lg>) en B<Ld> (als "
+"synoniem voor de aan de standaard voldoende B<lld>. Dit gebruik is niet "
+"overdraagbaar."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Conversion specifiers"
+msgstr "De conversie specificator"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A character that specifies the type of conversion to be applied. The "
+"conversion specifiers and their meanings are:"
+msgstr ""
+"Een karakter dat aangeeft welk type van conversie moet worden toegepast. De "
+"conversie specificatoren en hun betekenis zijn:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<d>, B<i>"
+msgstr "B<d>, B<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<int> argument is converted to signed decimal notation. The precision, "
+"if any, gives the minimum number of digits that must appear; if the "
+"converted value requires fewer digits, it is padded on the left with zeros. "
+"The default precision is 1. When 0 is printed with an explicit precision 0, "
+"the output is empty."
+msgstr ""
+"Het I<int> argument wordt geconverteerd naar decimale notatie met teken. De "
+"precisie, als die er is, geeft het minimum aantal cijfers dat moet "
+"voorkomen; als de geconverteerde waarde minder cijfers nodig heeft, dan "
+"wordt het links met nullen aangevuld. De standaard precisie is 1. Als 0 "
+"wordt afgedrukt met een expliciete precisie 0, dan is de uitvoer leeg."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
+msgstr "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal (B<o>), unsigned "
+"decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>) notation. The "
+"letters B<abcdef> are used for B<x> conversions; the letters B<ABCDEF> are "
+"used for B<X> conversions. The precision, if any, gives the minimum number "
+"of digits that must appear; if the converted value requires fewer digits, it "
+"is padded on the left with zeros. The default precision is 1. When 0 is "
+"printed with an explicit precision 0, the output is empty."
+msgstr ""
+"Het I<unsigned int> argument wordt geconverteerd naar octaal zonder teken. "
+"B<\"\"> (B<u>), of hexadecimaal zonder teken B<\"\"> (B<x> en B<X>) "
+"notatie. De letters B<abcdef> worden gebruikt voor B<x> conversies; de "
+"letters B<ABCDEF> worden gebruikt voor B<X> conversies. De precisie, als "
+"die er is, geeft het minimum aantal cijfers dat moet verschijnen; als de "
+"geconverteerde waarde minder cijfers nodig heeft, dan wordt deze links met "
+"nullen aangevuld. De standaard precisie is 1. Als 0 wordt afgedrukt met "
+"een expliciete precisie 0, dan is de uitvoer leeg."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<e>, B<E>"
+msgstr "B<e>, B<E>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<double> argument is rounded and converted in the style [-]dB<\\&."
+">dddB<e>\\(+-dd where there is one digit (which is nonzero if the argument "
+"is nonzero) before the decimal-point character and the number of digits "
+"after it is equal to the precision; if the precision is missing, it is taken "
+"as 6; if the precision is zero, no decimal-point character appears. An B<E> "
+"conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>) to introduce the "
+"exponent. The exponent always contains at least two digits; if the value is "
+"zero, the exponent is 00."
+msgstr ""
+"Het I<double> argument wordt afgerond en geconverteerd in de stijl [-]dB<\\&."
+">dddB<e>\\(+-dd waar er één cijfer voor het decimale-punt karakter is, en "
+"het aantal cijfers erna gelijk is aan de precisie; als de precisie "
+"ontbreekt, dan wordt die als 6 genomen; als de precisie nul is, dan "
+"verschijnt er geen decimale-punt karakter. Een B<E> conversie gebruikt de "
+"letter B<E> (in plaats van B<e>) om de exponent aan te geven. De exponent "
+"bevat altijd ten minste twee cijfers; als de waarde nul is, dan is de "
+"exponent 00."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<f>, B<F>"
+msgstr "B<f>, B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<double> argument is rounded and converted to decimal notation in the "
+"style [-]dddB<\\&.>ddd, where the number of digits after the decimal-point "
+"character is equal to the precision specification. If the precision is "
+"missing, it is taken as 6; if the precision is explicitly zero, no decimal-"
+"point character appears. If a decimal point appears, at least one digit "
+"appears before it."
+msgstr ""
+"Het I<double> argument wordt afgerond en geconverteerd naar decimale notatie "
+"in de stijl [-]dddB<\\&.>ddd, waar het aantal cijfers na het decimale-punt "
+"karakter gelijk is aan de precisie specificatie. Als de precisie ontbreekt, "
+"dan wordt die als 6 genomen; als de precisie expliciet nul is, dan "
+"verschijnt er geen decimale-punt karakter. Als er een decimale punt "
+"verschijnt, dan komt er tenminste één cijfer vóór."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
+"representations for infinity and NaN may be made available. SUSv3 adds a "
+"specification for B<F>. The C99 standard specifies \"[-]inf\" or "
+"\"[-]infinity\" for infinity, and a string starting with \"nan\" for NaN, in "
+"the case of B<f> conversion, and \"[-]INF\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN\" in "
+"the case of B<F> conversion.)"
+msgstr ""
+"(SUSv2 kent geen B<F> en zegt dat tekenreeks representaties voor oneindig en "
+"NaN beschikbaar zouden kunnen komen. SYSv3 voegde een specificatie voor "
+"B<F> toe. De C99 standaard specificeert \"[-]inf\" of \"[-]infinity\" voor "
+"oneindig, en een tekenreeks, beginnend met \"nan\" voor NaN, in het geval "
+"van B<f> conversie, en \"[-]INF\" of \"[-]INFINITY\" of \"NAN*\" in het "
+"geval van B<F> conversie.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<g>, B<G>"
+msgstr "B<g>, B<G>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> or B<E> "
+"for B<G> conversions). The precision specifies the number of significant "
+"digits. If the precision is missing, 6 digits are given; if the precision "
+"is zero, it is treated as 1. Style B<e> is used if the exponent from its "
+"conversion is less than -4 or greater than or equal to the precision. "
+"Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; a decimal "
+"point appears only if it is followed by at least one digit."
+msgstr ""
+"Het I<double> argument wordt geconverteerd in stijl B<f> of B<e> (of B<F> of "
+"B<E> voor B<G> conversies). De precisie specificeert het aantal "
+"significante cijfers. Als de precisie ontbreekt, dat worden 6 cijfers "
+"gegeven; als de precisie nul is, dan wordt het behandeld als 1. Stijl B<e> "
+"wordt gebruikt als de exponent van de conversie minder dan -4 is of groter "
+"dan of gelijk aan de precisie. Nullen aan het eind worden verwijderd van "
+"het fractionele deel van het resultaat; een decimale punt verschijnt alleen "
+"als die gevolgd wordt door ten minste één cijfer. "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>, B<A>"
+msgstr "B<a>, B<A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(C99; not in SUSv2, but added in SUSv3) For B<a> conversion, the I<double> "
+"argument is converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in "
+"the style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+-d; for B<A> conversion the prefix "
+"B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. There "
+"is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number of digits "
+"after it is equal to the precision. The default precision suffices for an "
+"exact representation of the value if an exact representation in base 2 "
+"exists and otherwise is sufficiently large to distinguish values of type "
+"I<double>. The digit before the decimal point is unspecified for "
+"nonnormalized numbers, and nonzero but otherwise unspecified for normalized "
+"numbers. The exponent always contains at least one digit; if the value is "
+"zero, the exponent is 0."
+msgstr ""
+"(C99; niet in SUSv2) Voor B<a> conversie, wordt het I<double> argument "
+"geconverteerd naar hexadecimale notatie (gebruikmakend van de letters "
+"abcdef) in de stijl [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+-; voor B<A> conversie wordt "
+"de prefix B<0X>, de letters ABCDEF, en de exponent scheider B<P> gebruikt. "
+"Er is één hexadecimaal cijfer voor de decimale punt, en het aantal cijfers "
+"erna is gelijk aan de precisie. De standaard precisie is genoeg voor een "
+"exacte representatie van de waarde als een exacte binaire representatie "
+"bestaat; anderzijds is die groot genoeg om waarden van type I<double> te "
+"kunnen onderscheiden. Het cijfer voor de decimale punt is onbepaald voor "
+"niet-genormaliseerde getallen, en niet-nul maar verder onbepaald voor "
+"genormaliseerde getallen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to an "
+"I<unsigned char>, and the resulting character is written. If an B<l> "
+"modifier is present, the I<wint_t> (wide character) argument is converted to "
+"a multibyte sequence by a call to the B<wcrtomb>(3) function, with a "
+"conversion state starting in the initial state, and the resulting multibyte "
+"string is written."
+msgstr ""
+"Als er geen B<l> aanpasser is, dan wordt het I<int> argument geconverteerd "
+"naar een I<unsigned char>; het resulterende teken wordt dan geschreven. Als "
+"er een B<l> aanpasser is, dan wordt het I<wint_t> (breed karakter) argument "
+"geconverteerd naar een multibyte rij door een aanroep van de B<wcrtomb>(3) "
+"functie, met een conversie status in de initiële status; de resulterende "
+"multibyte tekenreeks wordt dan geschreven."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present: the I<const char\\ *> argument is expected "
+"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). "
+"Characters from the array are written up to (but not including) a "
+"terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]); if a precision is specified, no "
+"more than the number specified are written. If a precision is given, no "
+"null byte need be present; if the precision is not specified, or is greater "
+"than the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
+msgstr ""
+"Als er geen B<l> aanpasser is: Het I<const char\\ *> argument wordt "
+"aangenomen een wijzer naar een rij van character type (wijzer naar een "
+"tekenreeks) te zijn. Tekens van de rij worden geschreven tot aan (en "
+"zonder) een afsluitend B<NULL> teken (\\[aq]\\e0\\[aq]); als een precisie "
+"gegeven is, dan worden er niet meer dan het aangegeven aantal geschreven. "
+"Als een precisie gegeven is, dan hoeft er geen B<NULL> teken te zijn; als de "
+"precisie niet gegeven is, of groter is dan de lengte van de rij, dan moet de "
+"rij een afsluitend B<NULL> teken bevatten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an B<l> modifier is present: the I<const wchar_t\\ *> argument is "
+"expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters "
+"from the array are converted to multibyte characters (each by a call to the "
+"B<wcrtomb>(3) function, with a conversion state starting in the initial "
+"state before the first wide character), up to and including a terminating "
+"null wide character. The resulting multibyte characters are written up to "
+"(but not including) the terminating null byte. If a precision is specified, "
+"no more bytes than the number specified are written, but no partial "
+"multibyte characters are written. Note that the precision determines the "
+"number of I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen "
+"positions>. The array must contain a terminating null wide character, "
+"unless a precision is given and it is so small that the number of bytes "
+"written exceeds it before the end of the array is reached."
+msgstr ""
+"Als er een B<l> aanpasser is: Van het I<const wchar_t\\ *> wordt aangenomen "
+"dat het een wijzer naar een rij van brede karakters is. Brede karakters van "
+"de rij worden geconverteerd naar multibyte karakters (ieder door een aanroep "
+"van de B<wcrtomb> functie, met een conversie status beginnend in de initiële "
+"status vóór het eerste brede teken), tot aan en met een afsluitend null "
+"breed karakter. De resulterende multibyte tekens worden geschreven tot aan "
+"(en zonder) de afsluitende null byte. Als een precisie gegeven is, dan "
+"worden niet meer bytes dan het aangegeven aantal geschreven; echter, er "
+"worden geen gedeeltelijke multibyte karakters geschreven. Merk op dat de "
+"precisie het aantal geschreven I<bytes> bepaald, niet het aantal I<brede "
+"karakters> of I<screen positions>. De rij moet een afsluitend null breed "
+"teken bevatten, tenzij een precisie gegeven is, en de rij zo kort is dat het "
+"aantal geschreven bytes er over heen gaat voordat het einde van de rij "
+"bereikt is."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<C>"
+msgstr "B<C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<lc>. "
+"Don't use."
+msgstr ""
+"(Niet in C99, wel in SUSv2, SUSv3 en SUSv4.) Synoniem voor B<lc>. Niet "
+"gebruiken."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S>"
+msgstr "B<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<ls>. "
+"Don't use."
+msgstr ""
+"(Niet in C99 of C11, wel in SUSv2, SUSv3 en SUSv4.) Synoniem voor B<ls>. "
+"Niet gebruiken."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<p>"
+msgstr "B<p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
+"or B<%#lx>)."
+msgstr ""
+"Het I<void\\ *> pointer argument is afgedrukt in hexadecimaal (net als bij "
+"B<%#x> of B<%#lx>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of characters written so far is stored into the integer pointed "
+"to by the corresponding argument. That argument shall be an I<int\\ *>, or "
+"variant whose size matches the (optionally) supplied integer length "
+"modifier. No argument is converted. (This specifier is not supported by "
+"the bionic C library.) The behavior is undefined if the conversion "
+"specification includes any flags, a field width, or a precision."
+msgstr ""
+"Het aantal tot nog toe geschreven tekens wordt opgeslagen in het gehele "
+"getal aanwezen door het overeenkomende wijzer argument. Dat argument zal "
+"een I<int> zijn, of een variant waarvan de grootte overeenkomt met het "
+"(optioneel) opgegeven gehele getal. Het argument wordt niet geconverteerd. "
+"(Deze specificatie wordt niet ondersteund door de bionic C bibliotheek.) Het "
+"gedrag is ongedefinieerd als de conversie specificatie een vlag, een veld "
+"breedte of een precisie bevat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(glibc extension; supported by uClibc and musl.) Print output of "
+"I<strerror(errno)> (or I<strerrorname_np(errno)> in the alternate form). No "
+"argument is required."
+msgstr ""
+"(glibc uitbreiding; ondersteund door uClibc en musl.) Toon uitvoer van "
+"I<strerror(errno)> (of I<strerrorname_np(errno)> in de alternatieve vorm). "
+"Geen argument is vereist."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%>"
+msgstr "B<%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A \\[aq]%\\[aq] is written. No argument is converted. The complete "
+"conversion specification is \\[aq]%%\\[aq]."
+msgstr ""
+"Een \\[aq]%\\[aq] wordt geschreven. Er wordt geen argument geconverteerd. "
+"De volledige conversie specificatie is \\[aq]%%\\[aq]."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful return, these functions return the number of characters "
+"printed (excluding the null byte used to end output to strings)."
+msgstr ""
+"Bij succesvolle terugkeer, retourneren deze functie het aantal tekens dat "
+"afgedrukt werd (exclusief het NULL byte gebruikt aan het einde van de "
+"tekenreeks)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than "
+#| "I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). "
+#| "If the output was truncated due to this limit, then the return value is "
+#| "the number of characters (excluding the terminating null byte) which "
+#| "would have been written to the final string if enough space had been "
+#| "available. Thus, a return value of I<size> or more means that the output "
+#| "was truncated. (See also below under NOTES.)"
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than "
+"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If "
+"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
+"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have "
+"been written to the final string if enough space had been available. Thus, "
+"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+"also below under CAVEATS.)"
+msgstr ""
+"De functies B<snprintf>() en B<vsnprintf>() schrijven niet meer dan I<size> "
+"bytes (inclusief het afsluitende NULL byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). Als de "
+"uitvoer werd afgekapt vanwege deze limiet, dan is de teruggegeven waarde "
+"gelijk aan het aantal tekens (exclusief het afsluitende NULL byte) dat zou "
+"zijn geschreven naar de finale tekenreeks als er genoeg plaats zou zijn "
+"geweest. Dus, een terugkeer waarde van I<size> of meer betekent dat de "
+"uitvoer werd afgekapt. (Zie hieronder bij OPMERKINGEN.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If an output error is encountered, a negative value is returned."
+msgstr ""
+"Als er een uitvoer fout werd vastgesteld, dan wordt een negatieve waarde "
+"teruggegeven."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<printf>(),\n"
+"B<fprintf>(),\n"
+"B<sprintf>(),\n"
+"B<snprintf>(),\n"
+"B<vprintf>(),\n"
+"B<vfprintf>(),\n"
+"B<vsprintf>(),\n"
+"B<vsnprintf>()"
+msgstr ""
+"B<printf>(),\n"
+"B<fprintf>(),\n"
+"B<sprintf>(),\n"
+"B<snprintf>(),\n"
+"B<vprintf>(),\n"
+"B<vfprintf>(),\n"
+"B<vsprintf>(),\n"
+"B<vsnprintf>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe taalgebied"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fprintf>()"
+msgstr "B<fprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<printf>()"
+msgstr "B<printf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sprintf>()"
+msgstr "B<sprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vprintf>()"
+msgstr "B<vprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vfprintf>()"
+msgstr "B<vfprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vsprintf>()"
+msgstr "B<vsprintf>()"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<snprintf>()"
+msgstr "B<snprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vsnprintf>()"
+msgstr "B<vsnprintf>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<dprintf>()"
+msgstr "B<dprintf>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vdprintf>()"
+msgstr "B<vdprintf>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU, POSIX.1-2008."
+msgstr "GNU, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SUSv2, C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "SUSv2, C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Concerning the return value of B<snprintf>(), SUSv2 and C99 contradict each "
+"other: when B<snprintf>() is called with I<size>=0 then SUSv2 stipulates an "
+"unspecified return value less than 1, while C99 allows I<str> to be NULL in "
+"this case, and gives the return value (as always) as the number of "
+"characters that would have been written in case the output string has been "
+"large enough. POSIX.1-2001 and later align their specification of "
+"B<snprintf>() with C99."
+msgstr ""
+"Betreffende de uitvoer waarde van B<snprintf>(), zijn SUSv2 en C99 "
+"tegengesteld:als B<snprintf>() werd aangeroepen met I<size>=0 dan bepaalt "
+"SUSv2 een ongedefinieerde uitvoer waarde kleiner dan 1, terwijl C99 toe "
+"staat I<str> NULL te zijn in dit geval, en geeft een uitvoer waarde terug "
+"(zoals altijd) als het aantal tekens dat zou zijn geschreven indien de "
+"uitvoer tekenreeks groot genoeg zou zijn geweest. POSIX.1-2001 en later "
+"pasten hun specificatie van B<snprintf>() aan op C99."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion "
+"characters B<a> and B<A>."
+msgstr ""
+"glibc 2.1 voegt lengte aanpassingen B<hh>, B<j>, B<t>, en B<z> en conversie "
+"tekens B<a> en B<A> toe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.2 adds the conversion character B<F> with C99 semantics, and the "
+"flag character B<I>."
+msgstr ""
+"glibc 2.2 voegt het conversie teken B<F> met C99 semantiek, en het vlag "
+"teken B<I> toe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.35 gives a meaning to the alternate form (B<#>) of the B<m> "
+"conversion specifier, that is I<%#m>."
+msgstr ""
+"glibc 2.35 geeft een betekenis aan de alternatieve vorm (B<#>) of de B<m> "
+"conversie aanpasser, dat is I<%#m>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "VOORBEHOUD"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Some programs imprudently rely on code such as the following"
+msgstr "Sommige programma´s vertrouwen onvoorzichtig op code zoals de volgende"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
+msgstr "sprintf(buf, \"%s nog wat tekst\", buf);\n"
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to append text to I<buf>. However, the standards explicitly note that the "
+"results are undefined if source and destination buffers overlap when calling "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>(). Depending "
+"on the version of B<gcc>(1) used, and the compiler options employed, calls "
+"such as the above will B<not> produce the expected results."
+msgstr ""
+"om tekst aan I<buf> toe te voegen. Hoewel de standaard expliciet zegt dat de "
+"resultaten ongedefinieerd zijn als bron een bestemming buffers overlappen "
+"bij het aanroepen van B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), en "
+"B<vsnprintf>(). Afhankelijk van de gebruikte versie van B<gcc>(1), en de "
+"toegepaste compiler opties, zullen aanroepen als die hierboven B<niet> het "
+"verwachtte resultaat opleveren."
+
+#. .SH HISTORY
+#. UNIX V7 defines the three routines
+#. .BR printf (),
+#. .BR fprintf (),
+#. .BR sprintf (),
+#. and has the flag \-, the width or precision *, the length modifier l,
+#. and the conversions doxfegcsu, and also D,O,U,X as synonyms for ld,lo,lu,lx.
+#. This is still true for 2.9.1BSD, but 2.10BSD has the flags
+#. #, + and <space> and no longer mentions D,O,U,X.
+#. 2.11BSD has
+#. .BR vprintf (),
+#. .BR vfprintf (),
+#. .BR vsprintf (),
+#. and warns not to use D,O,U,X.
+#. 4.3BSD Reno has the flag 0, the length modifiers h and L,
+#. and the conversions n, p, E, G, X (with current meaning)
+#. and deprecates D,O,U.
+#. 4.4BSD introduces the functions
+#. .BR snprintf ()
+#. and
+#. .BR vsnprintf (),
+#. and the length modifier q.
+#. FreeBSD also has functions
+#. .BR asprintf ()
+#. and
+#. .BR vasprintf (),
+#. that allocate a buffer large enough for
+#. .BR sprintf ().
+#. In glibc there are functions
+#. .BR dprintf ()
+#. and
+#. .BR vdprintf ()
+#. that print to a file descriptor instead of a stream.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc implementation of the functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() "
+"conforms to the C99 standard, that is, behaves as described above, since "
+"glibc 2.1. Until glibc 2.0.6, they would return -1 when the output was "
+"truncated."
+msgstr ""
+"De glibc implementatie van de functies B<snprintf>() en B<vsnprintf>() "
+"voldoen aan de C99 standaard, dat betekent, gedraagt zich zoals boven "
+"beschreven, sinds glibc versie 2.1. Tot glibc 2.0.6, zou dit -1 terug "
+"geven indien de uitvoer werd afgekapt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because B<sprintf>() and B<vsprintf>() assume an arbitrarily long string, "
+"callers must be careful not to overflow the actual space; this is often "
+"impossible to assure. Note that the length of the strings produced is "
+"locale-dependent and difficult to predict. Use B<snprintf>() and "
+"B<vsnprintf>() instead (or B<asprintf>(3) and B<vasprintf>(3))."
+msgstr ""
+"Omdat B<sprintf>() en B<vsprintf>() uitgaan van een arbitrair lange teken "
+"reeks, aanroepers moeten voorzichtig zijn de beschikbare ruimte niet te "
+"overlopen, hetgeen vaak onmogelijk is te verzekeren. Merk op dat de lengte "
+"van geproduceerde de teken reeksen is taalgebied afhankelijk aan moeilijk "
+"te voorspellen. Gebruik B<snprintf>() en B<vsnprintf>() in plaats van (of "
+"B<asprintf>(3) en B<vasprintf>(3))."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Code such as B<printf(>I<foo>B<);> often indicates a bug, since I<foo> may "
+"contain a % character. If I<foo> comes from untrusted user input, it may "
+"contain B<%n>, causing the B<printf>() call to write to memory and creating "
+"a security hole."
+msgstr ""
+"Code zoals B<printf(>I<foo>B<);> duid vaak op een bug, omdat I<foo> een % "
+"teken kan bevatten. Als I<foo> afkomstig is van een niet vertrouwde "
+"gebruiker invoer kan het B<%n> bevatten, er voor zorgende dat de "
+"B<printf>() aanroep naar geheugen schrijft daarbij een veiligheid gat "
+"creëert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To print I<Pi> to five decimal places:"
+msgstr "Om I<Pi> af te drukken in vijf decimalen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where "
+"I<weekday> and I<month> are pointers to strings:"
+msgstr ""
+"Om een datum en tijd in de vorm van \"Sunday, July 3, 10:02\" af te drukken, "
+"waar I<weekday> en I<month> wijzers naar tekenreeksen zijn:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many countries use the day-month-year order. Hence, an internationalized "
+"version must be able to print the arguments in an order specified by the "
+"format:"
+msgstr ""
+"In veel landen wordt de dag-maand-jaar volgorde gebruikt. Daarom moet een "
+"geïnternationaliseerde versie de argumenten af kunnen drukken in een "
+"volgorde die gespecificeerd wordt door het format:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, format,\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, format,\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"where I<format> depends on locale, and may permute the arguments. With the "
+"value:"
+msgstr ""
+"waar I<format> afhangt van taalgebied, en de argumenten zou kunnen "
+"permuteren. Met de waarde"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
+msgstr "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "one might obtain \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."
+msgstr "zou men \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\" kunnen verkrijgen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To allocate a sufficiently large string and print into it (code correct for "
+"both glibc 2.0 and glibc 2.1):"
+msgstr ""
+"Om een voldoende grote string toe te wijzen en ernaar af te drukken "
+"(correcte code voor zowel glibc 2.0 als glibc 2.1):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+"\\&\n"
+" /* Determine required size. */\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" return p;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+"\\&\n"
+" /* Bepaal vereiste grootte. */\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" size = (size_t) n + 1; /* Een extra byte voor \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" return p;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If truncation occurs in glibc versions prior to glibc 2.0.6, this is treated "
+"as an error instead of being handled gracefully."
+msgstr ""
+"Als afbreken optreedt in glibc versies ouder dan 2.0.6, dan wordt dit "
+"behandeld als een fout in plaats van dat het elegant wordt afgehandeld."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
+msgstr ""
+"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause "
+"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
+"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
+"buffer). See NOTES."
+msgstr ""
+"C99 en POSIX.1-2001 specificeren dat de resultaten ongedefinieerd zijn als "
+"de aanroep van B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), of "
+"B<vsnprintf>() ervoor zou zorgen dat er gekopieerd moet worden tussen "
+"overlappende objecten (b.b.., als de uitvoer tekenreeks tabel en een van de "
+"gegeven invoer argumenten wijzen naar dezelfde buffer). Zie OPMERKINGEN."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
+"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
+"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the "
+"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a "
+"precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
+"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"De waarde moet met nullen aangevuld worden. Voor B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
+"B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> en B<G> omzettingen "
+"wordt de geconverteerde waarde links met nullen aangevuld, in plaats van met "
+"witruimte. Als de B<\\&0> and B<-> vlaggen allebei gezet zijn, dan wordt de "
+"B<\\&0> vlag genegeerd. Als een precisie gegeven is met een numerieke "
+"omzetting (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> en B<X>) dan wordt de B<\\&0> vlag "
+"genegeerd. Voor andere conversies is het gedrag onbepaald."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than "
+"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If "
+"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
+"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have "
+"been written to the final string if enough space had been available. Thus, "
+"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+"also below under NOTES.)"
+msgstr ""
+"De functies B<snprintf>() en B<vsnprintf>() schrijven niet meer dan I<size> "
+"bytes (inclusief het afsluitende NULL byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). Als de "
+"uitvoer werd afgekapt vanwege deze limiet, dan is de teruggegeven waarde "
+"gelijk aan het aantal tekens (exclusief het afsluitende NULL byte) dat zou "
+"zijn geschreven naar de finale tekenreeks als er genoeg plaats zou zijn "
+"geweest. Dus, een terugkeer waarde van I<size> of meer betekent dat de "
+"uitvoer werd afgekapt. (Zie hieronder bij OPMERKINGEN.)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vprintf>(), "
+"B<vfprintf>(), B<vsprintf>(), B<vsnprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, "
+"C99."
+msgstr ""
+"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vprintf>(), "
+"B<vfprintf>(), B<vsprintf>(), B<vsnprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, "
+"C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<dprintf>() and B<vdprintf>() functions were originally GNU "
+"extensions that were later standardized in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"De B<dprintf>() en B<vdprintf>() functies waren oorspronkelijk GNU "
+"uitbreidingen die later zijn gestandaardiseerd in POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+msgstr ""
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Determine required size. */\n"
+msgstr " /* Bepaal benodigde grootte. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+msgstr ""
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+msgstr ""
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+msgstr ""
+" size = (size_t) n + 1; /* Een extra byte voor \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return p;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return p;\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-01"
+msgstr "1 april 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/nl/man3/strtod.3.po b/po/nl/man3/strtod.3.po
new file mode 100644
index 00000000..cfcd1630
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/strtod.3.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2000.
+# Joost van Baal <joostv-manpages-nl-2398@mdcc.cx>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strtod"
+msgstr "strtod"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strtod, strtof, strtold - convert ASCII string to floating-point number"
+msgstr ""
+"strtod, strtof, strtold - zet ASCII string om naar floating point number"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<double strtod(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+"B<float strtof(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+"B<long double strtold(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<double strtod(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+"B<float strtof(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+"B<long double strtold(const char *restrict >I<nptr>B<, char **restrict >I<endptr>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strtof>(), B<strtold>():"
+msgstr "B<strtof>(), B<strtold>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtod>(), B<strtof>(), and B<strtold>() functions convert the "
+"initial portion of the string pointed to by I<nptr> to I<double>, I<float>, "
+"and I<long double> representation, respectively."
+msgstr ""
+"De B<strtod>(), B<strtof>() en B<strtold>() functies zetten het eerste deel "
+"van de string waar I<nptr> naar wijst om in respectievelijk een B<double>, "
+"B<float> en B<long double> voorstelling."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The expected form of the (initial portion of the) string is optional leading "
+"white space as recognized by B<isspace>(3), an optional plus (\\[aq]+\\[aq]) "
+"or minus sign (\\[aq]-\\[aq]) and then either (i) a decimal number, or (ii) "
+"a hexadecimal number, or (iii) an infinity, or (iv) a NAN (not-a-number)."
+msgstr ""
+"De verwachte vorm voor (het eerste deel van) de string is eventuele "
+"voorafgaande witruimte zoals herkend door B<isspace>(3), een optioneel plus "
+"(\\[aq]+\\[aq]) of min (\\[aq]-\\[aq]) teken, gevolgd door ofwel (i) een "
+"decimaal getal, ofwel (ii) een hexadecimaal getal, ofwel (iii) een "
+"oneindigheid ofwel (iv) een NAN (not-a-number, geen-getal)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<decimal number> consists of a nonempty sequence of decimal digits "
+"possibly containing a radix character (decimal point, locale-dependent, "
+"usually \\[aq].\\[aq]), optionally followed by a decimal exponent. A "
+"decimal exponent consists of an \\[aq]E\\[aq] or \\[aq]e\\[aq], followed by "
+"an optional plus or minus sign, followed by a nonempty sequence of decimal "
+"digits, and indicates multiplication by a power of 10."
+msgstr ""
+"Een I<decimaal getal> bestaat uit een niet-lege rij van decimale cijfers, "
+"mogelijk een radix karakter (een taaldefinitie-afhankelijke decimale punt, "
+"gewoonlijk \\[aq].\\[aq]), mogelijk gevolgd door een decimale exponent. Een "
+"decimale exponent bestaat uit een \\[aq]E\\[aq] of \\[aq]e\\[aq] karakter, "
+"gevolgd door een optioneel plus of min teken, gevolgd door een niet-lege "
+"serie van decimale cijfers, en geeft vermenigvuldiging met een macht van 10 "
+"aan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<hexadecimal number> consists of a \"0x\" or \"0X\" followed by a "
+"nonempty sequence of hexadecimal digits possibly containing a radix "
+"character, optionally followed by a binary exponent. A binary exponent "
+"consists of a \\[aq]P\\[aq] or \\[aq]p\\[aq], followed by an optional plus "
+"or minus sign, followed by a nonempty sequence of decimal digits, and "
+"indicates multiplication by a power of 2. At least one of radix character "
+"and binary exponent must be present."
+msgstr ""
+"Een I<hexadecimaal getal> bestaat uit een \"0x\" of \"0X\" gevolgd door een "
+"niet-lege rij van hexadecimale cijfers, mogelijk bevattend een radix "
+"karakter, mogelijk gevolgd door een binaire exponent. Een binaire exponent "
+"bestaat uit een \\[aq]P\\[aq] of \\[aq]p\\[aq], gevolgd door een optioneel "
+"plus- of min-teken, gevolgd door een niet-lege rij van decimale getallen, en "
+"geeft een vermenigvuldiging met een macht van 2 aan. Ten minste één van het "
+"radix karakter en de binaire exponent moeten aanwezig zijn."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I<infinity> is either \"INF\" or \"INFINITY\", disregarding case."
+msgstr ""
+"Een I<oneindigheid> is òf \"INF\" òf \"INFINITY\"; op gebruik van hoofd- of "
+"kleine letters wordt niet gelet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<NAN> is \"NAN\" (disregarding case) optionally followed by a string, "
+"I<(n-char-sequence)>, where I<n-char-sequence> specifies in an "
+"implementation-dependent way the type of NAN (see NOTES)."
+msgstr ""
+"Een I<NAN> is \"NAN\" (negeer hoofd- of kleine letters) optioneel gevolgd "
+"door een tekenreeks, I<(n-char-sequence)>, waar I<(n-char-sequence)> in een "
+"implementatie-afhankelijke manier het type van de NAN specificeert (zie "
+"NOTITIES)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These functions return the converted value, if any."
+msgstr "Deze functies geven de omgezette waarde terug, als die er is."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<endptr> is not NULL, a pointer to the character after the last "
+"character used in the conversion is stored in the location referenced by "
+"I<endptr>."
+msgstr ""
+"Als I<endptr> niet B<NULL> is, dan wordt een pointer naar het karakter "
+"direct achter het laatste in deconversie gebruikte karakter opgeslagen op de "
+"locatie waar I<endptr> naar wijst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no conversion is performed, zero is returned and (unless I<endptr> is "
+"null) the value of I<nptr> is stored in the location referenced by I<endptr>."
+msgstr ""
+"Als geen conversie gedaan is, dat wordt nul teruggegeven, en (tenzij "
+"I<endptr> is null) de waarde van I<nptr> is opgeslagen in de locatie waar "
+"I<endptr> naar wijst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the correct value would cause overflow, plus or minus B<HUGE_VAL>, "
+"B<HUGE_VALF>, or B<HUGE_VALL> is returned (according to the return type and "
+"sign of the value), and B<ERANGE> is stored in I<errno>."
+msgstr ""
+"Als de correcte waarde overloop zou veroorzaken, dan wordt plus of minus "
+"B<HUGE_VAL> (B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL>) teruggegeven (overeenkomstig het "
+"uitvoer type en het teken van de waarde)s, en B<ERANGE> wordt opgeslagen in "
+"I<errno>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the correct value would cause underflow, a value with magnitude no larger "
+"than B<DBL_MIN>, B<FLT_MIN>, or B<LDBL_MIN> is returned and B<ERANGE> is "
+"stored in I<errno>."
+msgstr ""
+"Als de correcte waarde onderloop zou veroorzaken, dan wordt een waarde niet "
+"groter dan de grootte van B<HUGE_VAL> (B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL>) "
+"teruggegeven en B<ERANGE> wordt opgeslagen in I<errno>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Overflow or underflow occurred."
+msgstr "Overflow of underflow trad op."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<strtod>(),\n"
+"B<strtof>(),\n"
+"B<strtold>()"
+msgstr ""
+"B<strtod>(),\n"
+"B<strtof>(),\n"
+"B<strtold>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe taalgebied"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. From glibc 2.8's stdlib/strtod_l.c:
+#. We expect it to be a number which is put in the
+#. mantissa of the number.
+#. It looks as though at least FreeBSD (according to the manual) does
+#. something similar.
+#. C11 says: "An implementation may use the n-char sequence to determine
+#. extra information to be represented in the NaN's significant."
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the glibc implementation, the I<n-char-sequence> that optionally follows "
+"\"NAN\" is interpreted as an integer number (with an optional '0' or '0x' "
+"prefix to select base 8 or 16) that is to be placed in the mantissa "
+"component of the returned value."
+msgstr ""
+"In de glibc implementatie, wordt de I<n-char-sequence> die optioneel "
+"\"NAN\" volgt geïnterpreteerd als een gehele waarde (met optioneel '0' of "
+"'0x' als voorvoegsel om 8 of 16 als basis te selecteren) die geplaatste "
+"wordt in de mantisse component van de teruggegeven waarde."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtod>()"
+msgstr "B<strtod>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtof>()"
+msgstr "B<strtof>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtold>()"
+msgstr "B<strtold>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since 0 can legitimately be returned on both success and failure, the "
+"calling program should set I<errno> to 0 before the call, and then determine "
+"if an error occurred by checking whether I<errno> has a nonzero value after "
+"the call."
+msgstr ""
+"Omdat 0 een geldige uitvoerwaarde is zowel bij succes als falen, moet het "
+"aanroepende programma I<errno> instellen op 0 voor de aanroep, en vervolgens "
+"bepalen of een fout optrad door te controleren of I<errno> een niet-nul "
+"waarde heeft na de aanroep."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the example on the B<strtol>(3) manual page; the use of the functions "
+"described in this manual page is similar."
+msgstr ""
+"Zie het voorbeeld in de B<strtol>(3) handleiding; het gebruik van de "
+"functies beschreven in deze handleiding is vergelijkbaar."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<nan>(3), B<nanf>(3), B<nanl>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<strtol>(3), B<strtoul>(3)"
+msgstr ""
+"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<nan>(3), B<nanf>(3), B<nanl>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<strtol>(3), B<strtoul>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/nl/man3/strtol.3.po b/po/nl/man3/strtol.3.po
new file mode 100644
index 00000000..c2b94475
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/strtol.3.po
@@ -0,0 +1,1026 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strtol"
+msgstr "strtol"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-19"
+msgstr "19 december 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strtol, strtoll, strtoq - convert a string to a long integer"
+msgstr ""
+"strtol, strtoll, strtoq - converteert een tekenreeks naar een lang geheel "
+"getal"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<long strtol(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+"B<long long strtoll(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<long strtol(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+"B<long long strtoll(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strtoll>():"
+msgstr "B<strtoll>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtol>() function converts the initial part of the string in I<nptr> "
+"to a long integer value according to the given I<base>, which must be "
+"between 2 and 36 inclusive, or be the special value 0."
+msgstr ""
+"De B<strtol>() functie converteert het initiële deel van een tekenreeks in "
+"I<nptr> naar een lang geheel getal met als I<grondtal> als grondtal, welk "
+"moet liggen tussen 2 en 36 (inclusief deze grenzen), of de speciale waarde 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The string may begin with an arbitrary amount of white space (as determined "
+"by B<isspace>(3)) followed by a single optional \\[aq]+\\[aq] or \\[aq]-"
+"\\[aq] sign. If I<base> is zero or 16, the string may then include a \"0x\" "
+"or \"0X\" prefix, and the number will be read in base 16; otherwise, a zero "
+"I<base> is taken as 10 (decimal) unless the next character is \\[aq]0\\[aq], "
+"in which case it is taken as 8 (octal)."
+msgstr ""
+"De tekenreeks mag beginnen met een willekeurig aantal witruimtes (zoals "
+"bepaald door B<isspace>(3)) gevolgd door een enkel optioneel teken \\[aq]+"
+"\\[aq] or \\[aq]-\\[aq]. Als het I<grondtal> nul of 16 is, dan mag de string "
+"\"0x\" of \"0X\" bevatten en wordt het getal gelezen met 16 als grondtal; in "
+"andere gevallen zal het I<grondtal> 0 geïnterpreteerd worden als 10 "
+"(decimaal) behalve als het volgende teken \\[aq]0\\[aq] is, in welk geval "
+"het geïnterpreteerd wordt als 8 (octaal)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remainder of the string is converted to a I<long> value in the obvious "
+"manner, stopping at the first character which is not a valid digit in the "
+"given base. (In bases above 10, the letter \\[aq]A\\[aq] in either "
+"uppercase or lowercase represents 10, \\[aq]B\\[aq] represents 11, and so "
+"forth, with \\[aq]Z\\[aq] representing 35.)"
+msgstr ""
+"De rest van de tekenreeks zal geconverteerd worden naar een I<long> waarde "
+"in de voor de hand liggende manier, eindigende bij het eerste ongeldige "
+"teken in het gekozen grondtal. (Grondtallen groter dan 10, vertegenwoordigd "
+"de letter \\[aq]A\\[aq] in zowel hoofd- als kleine letter 10, \\[aq]B\\[aq] "
+"vertegenwoordigd 11, en zo voorts, met \\[aq]Z\\[aq] vertegenwoordigde 35.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<endptr> is not NULL, B<strtol>() stores the address of the first "
+#| "invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, "
+#| "B<strtol>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and "
+#| "returns 0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but "
+#| "I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid."
+msgid ""
+"If I<endptr> is not NULL, and the I<base> is supported, B<strtol>() stores "
+"the address of the first invalid character in I<*endptr>. If there were no "
+"digits at all, B<strtol>() stores the original value of I<nptr> in "
+"I<*endptr> (and returns 0). In particular, if I<*nptr> is not "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] but I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire "
+"string is valid."
+msgstr ""
+"Zodra I<endptr> niet NULL is, zal B<strtol> het adres van het eerste "
+"ongeldige teken in I<*endptr> opslaan. Als er geen enkel cijfer was dan "
+"bewaart B<strtol>() de originele waarde van I<nptr> in I<*endptr> (en geeft "
+"een 0 terug). In het bijzonder, als I<*nptr> niet gelijk is aan "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] maar I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] bij terugkeer, dan is "
+"de hele tekenreeks geldig."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtoll>() function works just like the B<strtol>() function but "
+"returns a I<long long> integer value."
+msgstr ""
+"De B<strtoll>() functie werkt net als de B<strtol>() functie maar geeft "
+"een lang-lang gehele waarde terug."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtol>() function returns the result of the conversion, unless the "
+"value would underflow or overflow. If an underflow occurs, B<strtol>() "
+"returns B<LONG_MIN>. If an overflow occurs, B<strtol>() returns "
+"B<LONG_MAX>. In both cases, I<errno> is set to B<ERANGE>. Precisely the "
+"same holds for B<strtoll>() (with B<LLONG_MIN> and B<LLONG_MAX> instead of "
+"B<LONG_MIN> and B<LONG_MAX>)."
+msgstr ""
+"De B<strtol>() functie retourneert het resultaat van een conversie, behalve "
+"als de waarde resulteerde in een onder- of overloop. Als een onderloop "
+"optrad dan retourneert B<strtol>() een B<LONG_MIN>. Als een overloop optrad "
+"dan retourneert B<strtol>() een B<LONG_MAX>. In beide gevallen wordt "
+"I<errno> gezet op B<ERANGE>. Hetzelfde geldt voor B<strtoll>() (met "
+"B<LLONG_MIN> en B<LLONG_MAX> in plaats van B<LONG_MIN> en B<LONG_MAX>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "This function does not modify I<errno> on success."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in C99) The given I<base> contains an unsupported value."
+msgstr ""
+"(niet in C99) Het gegeven I<grondtal> bevat een niet ondersteunde waarde."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The resulting value was out of range."
+msgstr "De resulterende waarde was buiten bereik."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The implementation may also set I<errno> to B<EINVAL> in case no conversion "
+"was performed (no digits seen, and 0 returned)."
+msgstr ""
+"De implementatie mag I<errno> zetten op B<EINVAL> in het geval dat er geen "
+"omzetting plaats vond (geen cijfers gezien en 0 geretourneerd). "
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<strtol>(),\n"
+"B<strtoll>(),\n"
+"B<strtoq>()"
+msgstr ""
+"B<strtol>(),\n"
+"B<strtoll>(),\n"
+"B<strtoq>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe taalgebied"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtol>()"
+msgstr "B<strtol>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtoll>()"
+msgstr "B<strtoll>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since B<strtol>() can legitimately return 0, B<LONG_MAX>, or B<LONG_MIN> "
+#| "(B<LLONG_MAX> or B<LLONG_MIN> for B<strtoll>()) on both success and "
+#| "failure, the calling program should set I<errno> to 0 before the call, "
+#| "and then determine if an error occurred by checking whether I<errno> has "
+#| "a nonzero value after the call."
+msgid ""
+"Since B<strtol>() can legitimately return 0, B<LONG_MAX>, or B<LONG_MIN> "
+"(B<LLONG_MAX> or B<LLONG_MIN> for B<strtoll>()) on both success and "
+"failure, the calling program should set I<errno> to 0 before the call, and "
+"then determine if an error occurred by checking whether I<errno == ERANGE> "
+"after the call."
+msgstr ""
+"Omdat B<strtol>() legitiem 0, B<LONG_MAX>, of B<LONG_MIN> (B<LLONG_MAX> of "
+"B<LLONG_MIN> voor B<strtoll>()) kan retourneren bij zowel succes of falen, "
+"moet het aanroepende programma I<errno> op 0 zetten voor de aanroep, en "
+"vervolgens bepalen of een fout optrad door te controleren of I<errno> een "
+"niet-nul waarde heeft na de aanroep."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX.1, in locales other than \"C\" and \"POSIX\", these "
+"functions may accept other, implementation-defined numeric strings."
+msgstr ""
+"Volgens POSIX.1, in taalgebieden anders dan \"C\" en \"POSIX\", mogen deze "
+"functies andere, implementatie afhankelijke numerieke tekenreeksen "
+"accepteren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD also has"
+msgstr "BSD heeft ook"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<quad_t strtoq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+msgstr "B<quad_t strtoq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<grondtal>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with completely analogous definition. Depending on the wordsize of the "
+"current architecture, this may be equivalent to B<strtoll>() or to "
+"B<strtol>()."
+msgstr ""
+"met complete vergelijkbare definitie. Afhankelijk van de woordgrootte van de "
+"huidige architectuur, kan dit equivalent zijn aan B<strtoll>() of aan "
+"B<strtol>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the I<base> needs to be tested, it should be tested in a call where the "
+"string is known to succeed. Otherwise, it's impossible to portably "
+"differentiate the errors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"errno = 0;\n"
+"strtol(\"0\", NULL, base);\n"
+"if (errno == EINVAL)\n"
+" goto unsupported_base;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program shown below demonstrates the use of B<strtol>(). The first "
+"command-line argument specifies a string from which B<strtol>() should "
+"parse a number. The second (optional) argument specifies the base to be "
+"used for the conversion. (This argument is converted to numeric form using "
+"B<atoi>(3), a function that performs no error checking and has a simpler "
+"interface than B<strtol>().) Some examples of the results produced by this "
+"program are the following:"
+msgstr ""
+"Het hieronder getoonde programma demonstreert het gebruik van B<strtol>(). "
+"Het eerste argument op de commando regel bepaalt de tekenreeks waarvan "
+"B<strtol>() het getal moet lezen. Het tweede (optionele) argument bepaalt "
+"het grondtal dat moet worden gebruikt voor de conversie. (Dit argument wordt "
+"geconverteerd naar een numerieke vorm door gebruik te maken van B<atoi>(3), "
+"een functie die niet op fouten controleert en een eenvoudige interface heeft "
+"dan B<strtol>().) Een aantal voorbeelden van de resultaten geproduceerd door "
+"dit programma zijn de volgende:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ./a.out 123>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"$B< ./a.out \\[aq] 123\\[aq]>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"$B< ./a.out 123abc>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"Further characters after number: \"abc\"\n"
+"$B< ./a.out 123abc 55>\n"
+"strtol: Invalid argument\n"
+"$B< ./a.out \\[aq]\\[aq]>\n"
+"No digits were found\n"
+"$B< ./a.out 4000000000>\n"
+"strtol: Numerical result out of range\n"
+msgstr ""
+"$B< ./a.out 123>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"$B< ./a.out \\[aq] 123\\[aq]>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"$B< ./a.out 123abc>\n"
+"strtol() returned 123\n"
+"Further characters after number: \"abc\"\n"
+"$B< ./a.out 123abc 55>\n"
+"strtol: Invalid argument\n"
+"$B< ./a.out \\[aq]\\[aq]>\n"
+"No digits were found\n"
+"$B< ./a.out 4000000000>\n"
+"strtol: Numerical result out of range\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Programma bron"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+#| "\\&\n"
+#| "int\n"
+#| "main(int argc, char *argv[])\n"
+#| "{\n"
+#| " int base;\n"
+#| " char *endptr, *str;\n"
+#| " long val;\n"
+#| "\\&\n"
+#| " if (argc E<lt> 2) {\n"
+#| " fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| "\\&\n"
+#| " str = argv[1];\n"
+#| " base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+#| "\\&\n"
+#| " errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+#| " val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+#| "\\&\n"
+#| " /* Check for various possible errors. */\n"
+#| "\\&\n"
+#| " if (errno != 0) {\n"
+#| " perror(\"strtol\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| "\\&\n"
+#| " if (endptr == str) {\n"
+#| " fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| "\\&\n"
+#| " /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+#| "\\&\n"
+#| " printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+#| "\\&\n"
+#| " if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+#| " printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+#| "\\&\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+"\\&\n"
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" strtol(\"0\", NULL, base);\n"
+" if (errno == EINVAL) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+"\\&\n"
+" /* Check for various possible errors. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno == ERANGE) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+"\\&\n"
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+" printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+"\\&\n"
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+"\\&\n"
+" /* Check for various possible errors. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno != 0) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+"\\&\n"
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+" printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtoimax>(3), "
+"B<strtoul>(3)"
+msgstr ""
+"B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtoimax>(3), "
+"B<strtoul>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<endptr> is not NULL, B<strtol>() stores the address of the first "
+"invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, "
+"B<strtol>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and returns "
+"0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but I<**endptr> is "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid."
+msgstr ""
+"Zodra I<endptr> niet NULL is, zal B<strtol> het adres van het eerste "
+"ongeldige teken in I<*endptr> opslaan. Als er geen enkel cijfer was dan "
+"bewaart B<strtol>() de originele waarde van I<nptr> in I<*endptr> (en geeft "
+"een 0 terug). In het bijzonder, als I<*nptr> niet gelijk is aan "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] maar I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] bij terugkeer, dan is "
+"de hele tekenreeks geldig."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<strtol>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "B<strtol>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99 SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<strtoll>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "B<strtoll>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since B<strtol>() can legitimately return 0, B<LONG_MAX>, or B<LONG_MIN> "
+"(B<LLONG_MAX> or B<LLONG_MIN> for B<strtoll>()) on both success and "
+"failure, the calling program should set I<errno> to 0 before the call, and "
+"then determine if an error occurred by checking whether I<errno> has a "
+"nonzero value after the call."
+msgstr ""
+"Omdat B<strtol>() legitiem 0, B<LONG_MAX>, of B<LONG_MIN> (B<LLONG_MAX> of "
+"B<LLONG_MIN> voor B<strtoll>()) kan retourneren bij zowel succes of falen, "
+"moet het aanroepende programma I<errno> op 0 zetten voor de aanroep, en "
+"vervolgens bepalen of een fout optrad door te controleren of I<errno> een "
+"niet-nul waarde heeft na de aanroep."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+msgstr ""
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+msgstr ""
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Check for various possible errors. */\n"
+msgstr " /* Controleer op diverse mogelijke fouten */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (errno != 0) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (errno != 0) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+msgstr " /* als we hier komen, van was strtol() in het vinden van een getal */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+msgstr " printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+" printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+msgstr ""
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq] /* Niet noodzakelijkerwijs een fout... */\n"
+" printf(\"Volgende tekens na het getal: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+"\\&\n"
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+"\\&\n"
+" /* Check for various possible errors. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno != 0) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+"\\&\n"
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+" printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int base;\n"
+" char *endptr, *str;\n"
+" long val;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc E<lt> 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s str [base]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" str = argv[1];\n"
+" base = (argc E<gt> 2) ? atoi(argv[2]) : 0;\n"
+"\\&\n"
+" errno = 0; /* To distinguish success/failure after call */\n"
+" val = strtol(str, &endptr, base);\n"
+"\\&\n"
+" /* Check for various possible errors. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno != 0) {\n"
+" perror(\"strtol\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (endptr == str) {\n"
+" fprintf(stderr, \"No digits were found\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* If we got here, strtol() successfully parsed a number. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"strtol() returned %ld\\en\", val);\n"
+"\\&\n"
+" if (*endptr != \\[aq]\\e0\\[aq]) /* Not necessarily an error... */\n"
+" printf(\"Further characters after number: \\e\"%s\\e\"\\en\", endptr);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/nl/man3/strtoul.3.po b/po/nl/man3/strtoul.3.po
new file mode 100644
index 00000000..f1b51822
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man3/strtoul.3.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strtoul"
+msgstr "strtoul"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-19"
+msgstr "19 december 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"strtoul, strtoull, strtouq - convert a string to an unsigned long integer"
+msgstr ""
+"strtoul, strtoull, strtouq - converteert een tekenreeks naar een positief "
+"lang geheel getal"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<unsigned long strtoul(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+"B<unsigned long long strtoull(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<unsigned long strtoul(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+"B<unsigned long long strtoull(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strtoull>():"
+msgstr "B<strtoull>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtoul>() function converts the initial part of the string in "
+"I<nptr> to an I<unsigned long> value according to the given I<base>, which "
+"must be between 2 and 36 inclusive, or be the special value 0."
+msgstr ""
+"De B<strtuol>() functie converteert het initiële deel van een tekenreeks in "
+"I<nptr> naar een positief lang geheel getal met als I<grondtal> als "
+"grondtal, grondtal moet liggen tussen 2 en 36 (inclusief deze grenzen), of "
+"de speciale waarde 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The string may begin with an arbitrary amount of white space (as determined "
+"by B<isspace>(3)) followed by a single optional \\[aq]+\\[aq] or \\[aq]-"
+"\\[aq] sign. If I<base> is zero or 16, the string may then include a \"0x\" "
+"prefix, and the number will be read in base 16; otherwise, a zero I<base> is "
+"taken as 10 (decimal) unless the next character is \\[aq]0\\[aq], in which "
+"case it is taken as 8 (octal)."
+msgstr ""
+"De tekenreeks mag beginnen met een willekeurig aantal witruimtes (zoals "
+"bepaald door B<isspace>(3)) gevolgd door een enkel optioneel teken \\[aq]+"
+"\\[aq] or \\[aq]-\\[aq]. Als het I<grondtal> nul of 16 is, dan mag de string "
+"\"0x\" of \"0X\" bevatten en wordt het getal gelezen met 16 als grondtal; in "
+"andere gevallen zal het I<grondtal> 0 geïnterpreteerd worden als 10 "
+"(decimaal) behalve als het volgende teken \\[aq]0\\[aq] is, in welk geval "
+"het geïnterpreteerd wordt als 8 (octaal)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remainder of the string is converted to an I<unsigned long> value in the "
+"obvious manner, stopping at the first character which is not a valid digit "
+"in the given base. (In bases above 10, the letter \\[aq]A\\[aq] in either "
+"uppercase or lowercase represents 10, \\[aq]B\\[aq] represents 11, and so "
+"forth, with \\[aq]Z\\[aq] representing 35.)"
+msgstr ""
+"De rest van de tekenreeks zal geconverteerd worden naar een I<long> waarde "
+"in de voor de hand liggende manier, eindigende bij het eerste ongeldige "
+"teken in het gekozen grondtal. (Grondtallen groter dan 10, vertegenwoordigd "
+"de letter \\(aqA\\(aq in zowel hoofd- als kleine letter 10, \\[aq]B\\[aq] "
+"vertegenwoordigd 11, en zo voorts, met \\[aq]Z\\[aq] vertegenwoordigde 35.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<endptr> is not NULL, B<strtoul>() stores the address of the first "
+#| "invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, "
+#| "B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and "
+#| "returns 0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but "
+#| "I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid."
+msgid ""
+"If I<endptr> is not NULL, and the I<base> is supported, B<strtoul>() stores "
+"the address of the first invalid character in I<*endptr>. If there were no "
+"digits at all, B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in "
+"I<*endptr> (and returns 0). In particular, if I<*nptr> is not "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] but I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire "
+"string is valid."
+msgstr ""
+"Zodra I<endptr> niet NULL is, zal B<strtoul> het adres van het eerste "
+"ongeldige teken in I<*endptr> opslaan. Als er geen enkel cijfer was dan "
+"bewaart B<strtoul>() de originele waarde van I<nptr> in I<*endptr> (en geeft "
+"een 0 terug). In het bijzonder, als I<*nptr> niet gelijk is aan "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] maar I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] bij terugkeer, dan is "
+"de hele tekenreeks geldig."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtoull>() function works just like the B<strtoul>() function but "
+"returns an I<unsigned long long> value."
+msgstr ""
+"De B<strtoull>() functie werkt net als de B<strtoul>() functie maar geeft "
+"een positief-lang-lang gehele waarde terug."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtoul>() function returns either the result of the conversion or, "
+"if there was a leading minus sign, the negation of the result of the "
+"conversion represented as an unsigned value, unless the original "
+"(nonnegated) value would overflow; in the latter case, B<strtoul>() returns "
+"B<ULONG_MAX> and sets I<errno> to B<ERANGE>. Precisely the same holds for "
+"B<strtoull>() (with B<ULLONG_MAX> instead of B<ULONG_MAX>)."
+msgstr ""
+"De B<strtoul>() functie retourneert het resultaat van een conversie, of als "
+"er sprake was van een leidend min-teken, de negatie van het resultaat van de "
+"conversie gerepresenteerd als een positieve waarde,, behalve als de "
+"originele (niet-negatie) waarde zou onderlopen; in het laatste geval, "
+"retourneert B<strtoul>() B<ULONG_MAX> en zet I<errno> op B<ERANGE>. "
+"Precies hetzelfde is geldig voor B<strtoull>() (met B<ULLONG_MAX> in "
+"plaats van B<ULONG_MAX>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "This function does not modify I<errno> on success."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in C99) The given I<base> contains an unsupported value."
+msgstr ""
+"(niet in C99) Het gegeven I<grondtal> bevat een niet ondersteunde waarde."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The resulting value was out of range."
+msgstr "De resulterende waarde was buiten bereik."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The implementation may also set I<errno> to B<EINVAL> in case no conversion "
+"was performed (no digits seen, and 0 returned)."
+msgstr ""
+"De implementatie mag I<errno> zetten op B<EINVAL> in het geval dat er geen "
+"omzetting plaats vond (geen cijfers gezien en 0 geretourneerd). "
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<strtoul>(),\n"
+"B<strtoull>(),\n"
+"B<strtouq>()"
+msgstr ""
+"B<strtoul>(),\n"
+"B<strtoull>(),\n"
+"B<strtouq>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread veiligheid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe taalgebied"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtoul>()"
+msgstr "B<strtoul>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtoull>()"
+msgstr "B<strtoull>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since B<strtoul>() can legitimately return 0 or B<ULONG_MAX> (B<ULLONG_MAX> "
+"for B<strtoull>()) on both success and failure, the calling program should "
+"set I<errno> to 0 before the call, and then determine if an error occurred "
+"by checking whether I<errno> has a nonzero value after the call."
+msgstr ""
+"Omdat B<strtoul>() legitiem 0, B<ULONG_MAX>, of B<ULONG_MIN> (B<LLONG_MAX> "
+"of B<LLONG_MIN> voor B<strtoull>()) kan retourneren bij zowel succes of "
+"falen, moet het aanroepende programma I<errno> op 0 zetten voor de aanroep, "
+"en vervolgens bepalen of een fout optrad door te controleren of I<errno> een "
+"niet-nul waarde heeft na de aanroep."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In locales other than the \"C\" locale, other strings may be accepted. (For "
+"example, the thousands separator of the current locale may be supported.)"
+msgstr ""
+"Volgens POSIX.1, in taalgebieden anders dan \"C\" en \"POSIX\", mogen deze "
+"functies andere, implementatie afhankelijke numerieke tekenreeksen "
+"accepteren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD also has"
+msgstr "BSD heeft ook"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<u_quad_t strtouq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
+msgstr "B<u_quad_t strtouq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<grondtal>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with completely analogous definition. Depending on the wordsize of the "
+"current architecture, this may be equivalent to B<strtoull>() or to "
+"B<strtoul>()."
+msgstr ""
+"met complete vergelijkbare definitie. Afhankelijk van de woordgrootte van de "
+"huidige architectuur, kan dit equivalent zijn aan B<strtoull>() of aan "
+"B<strtoul>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Negative values are considered valid input and are silently converted to the "
+"equivalent I<unsigned long> value."
+msgstr ""
+"Negatieve waarden worden beschouwd als geldige invoer and worden "
+"stilzwijgend omgezet naar een equivalente I<unsigned long> waarde."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the example on the B<strtol>(3) manual page; the use of the functions "
+"described in this manual page is similar."
+msgstr ""
+"Zie het voorbeeld in de B<strtol>(3) handleiding; het gebruik van de "
+"functies beschreven in deze handleiding is vergelijkbaar."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<a64l>(3), B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3), "
+"B<strtoumax>(3)"
+msgstr ""
+"B<a64l>(3), B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3), "
+"B<strtoumax>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<endptr> is not NULL, B<strtoul>() stores the address of the first "
+"invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, "
+"B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and "
+"returns 0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but "
+"I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid."
+msgstr ""
+"Zodra I<endptr> niet NULL is, zal B<strtoul> het adres van het eerste "
+"ongeldige teken in I<*endptr> opslaan. Als er geen enkel cijfer was dan "
+"bewaart B<strtoul>() de originele waarde van I<nptr> in I<*endptr> (en geeft "
+"een 0 terug). In het bijzonder, als I<*nptr> niet gelijk is aan "
+"\\[aq]\\e0\\[aq] maar I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] bij terugkeer, dan is "
+"de hele tekenreeks geldig."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<strtoul>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4."
+msgstr "B<strtoul>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<strtoull>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "B<strtoull>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"