diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/pl/man1/dmesg.1.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/dmesg.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/dmesg.1.po | 252 |
1 files changed, 112 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/pl/man1/dmesg.1.po b/po/pl/man1/dmesg.1.po index fb566907..13408480 100644 --- a/po/pl/man1/dmesg.1.po +++ b/po/pl/man1/dmesg.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-29 11:28+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DMESG" msgstr "DMESG" @@ -37,73 +37,73 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Polecenia użytkownika" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer" msgstr "dmesg - wypisuje lub steruje buforem warstwy jądra" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> [options]" msgstr "B<dmesg> [opcje]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--clear>" msgstr "B<dmesg> B<--clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--read-clear> [options]" msgstr "B<dmesg> B<--read-clear> [opcje]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-level> I<level>" msgstr "B<dmesg> B<--console-level> I<poziom>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-on>" msgstr "B<dmesg> B<--console-on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-off>" msgstr "B<dmesg> B<--console-off>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> is used to examine or control the kernel ring buffer." msgstr "" "B<dmesg> służy do sprawdzenia bufora warstwy jądra (kernel ring buffer) lub " "sterowania nim." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer." msgstr "" @@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "" "warstwy jądra." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<--clear>, B<--read-clear>, B<--console-on>, B<--console-off>, and B<--" "console-level> options are mutually exclusive." @@ -126,42 +126,42 @@ msgstr "" "i B<--console-level> nie wystąpić równocześnie." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-C>, B<--clear>" msgstr "B<-C>, B<--clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer." msgstr "Czyści zawartość bufora." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--read-clear>" msgstr "B<-c>, B<--read-clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents." msgstr "Czyści zawartość bufora po jego pierwszym wyświetleniu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--console-off>" msgstr "B<-D>, B<--console-off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable the printing of messages to the console." msgstr "Wyłącza wypisywanie wiadomości na konsolę." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--show-delta>" msgstr "B<-d>, B<--show-delta>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used " "together with B<--notime> then only the time delta without the timestamp is " @@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "" "czasu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-E>, B<--console-on>" msgstr "B<-E>, B<--console-on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable printing messages to the console." msgstr "Włącza wyświetlanie wiadomości na konsolę." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--reltime>" msgstr "B<-e>, B<--reltime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that " "conversion to the local time could be inaccurate (see B<-T> for more " @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" "B<-T>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--file> I<file>" msgstr "B<-F>, B<--file> I<plik>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Read the syslog messages from the given I<file>. Note that B<-F> does not " "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only." @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" "format syslog." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--facility> I<list>" msgstr "B<-f>, B<--facility> I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I<list> of facilities. For " "example:" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "" "przecinkami) zagadnień. Na przykład:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg --facility=daemon>" msgstr "B<dmesg --facility=daemon>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "will print messages from system daemons only. For all supported facilities " "see the B<--help> output." @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" "obsługiwanych zagadnień przedstawia opcja B<--help>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-H>, B<--human>" msgstr "B<-H>, B<--human>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable human-readable output. See also B<--color>, B<--reltime> and B<--" "nopager>." @@ -269,22 +269,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-k>, B<--kernel>" msgstr "B<-k>, B<--kernel>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print kernel messages." msgstr "Wyświetla wiadomości jądra." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]" msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<kiedy>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " "or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" "rozdział B<KOLORY>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--level> I<list>" msgstr "B<-l>, B<--level> I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I<list> of levels. For " "example:" @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" "przecinkami) poziomów. Na przykład:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg --level=err,warn>" msgstr "B<dmesg --level=err,warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "will print error and warning messages only. For all supported levels see the " "B<--help> output." @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "" "przedstawia opcja B<--help>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--console-level> I<level>" msgstr "B<-n>, B<--console-level> I<poziom>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the I<level> at which printing of messages is done to the console. The " "I<level> is a level number or abbreviation of the level name. For all " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "B<--help>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For example, B<-n 1> or B<-n emerg> prevents all messages, except emergency " "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are " @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "" "bufora warstwy jądra." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--noescape>" msgstr "B<--noescape>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte " "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format " @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "" "domyślnej." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--nopager>" msgstr "B<-P>, B<--nopager>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for B<--" "human> output." @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "" "włączony dla opcji B<--human> output." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--force-prefix>" msgstr "B<-p>, B<--force-prefix>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line " "message." @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" "wielowierszowego." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but " "all unprintable characters are still escaped (see also B<--noescape>)." @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "również B<--noescape>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the real raw format depends on the method how B<dmesg> reads " "kernel messages. The I</dev/kmsg> device uses a different format than " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "dev/kmsg> np. poleceniem \"dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--syslog>" msgstr "B<-S>, B<--syslog>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force B<dmesg> to use the B<syslog>(2) kernel interface to read kernel " "messages. The default is to use I</dev/kmsg> rather than B<syslog>(2) since " @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "" "B<syslog>(2) od wersji jądra 3.5.0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--buffer-size> I<size>" msgstr "B<-s>, B<--buffer-size> I<rozmiar>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use a buffer of I<size> to query the kernel ring buffer. This is 16392 by " "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 " @@ -475,17 +475,17 @@ msgstr "" "przeglądnięcia całego bufora." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--ctime>" msgstr "B<-T>, B<--ctime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print human-readable timestamps." msgstr "Wypisuje znaczniki czasu w formie czytelnej dla człowieka." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Be aware that the timestamp could be inaccurate!> The B<time> source used " "for the logs is B<not updated after> system B<SUSPEND>/B<RESUME>. Timestamps " @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "" "ostatnim wznowieniu systemu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--since> I<time>" msgstr "B<--since> I<czas>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display record since the specified time. The time is possible to specify in " "absolute way as well as by relative notation (e.g. \\(aq1 hour ago\\(aq). Be " @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "" "opisie opcji B<--ctime>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--until> I<time>" msgstr "B<--until> I<czas>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display record until the specified time. The time is possible to specify in " "absolute way as well as by relative notation (e.g. \\(aq1 hour ago\\(aq). Be " @@ -535,22 +535,22 @@ msgstr "" "opisie opcji B<--ctime>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--notime>" msgstr "B<-t>, B<--notime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print kernel\\(cqs timestamps." msgstr "Nie wypisuje znaczników czasu jądra." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--time-format> I<format>" msgstr "B<--time-format> I<format>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print timestamps using the given I<format>, which can be B<ctime>, " "B<reltime>, B<delta> or B<iso>. The first three formats are aliases of the " @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "strefy czasowej w porównaniu do UTCE<gt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<iso> format has the same issue as B<ctime>: the time may be inaccurate " "when a system is suspended and resumed." @@ -579,22 +579,22 @@ msgstr "" "niedokładny, jeśli system jest wstrzymywany i wznawiany." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--userspace>" msgstr "B<-u>, B<--userspace>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print userspace messages." msgstr "Wypisuje wiadomości z przestrzeni użytkownika." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--follow>" msgstr "B<-w>, B<--follow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a " "readable I</dev/kmsg> (since kernel 3.5.0)." @@ -603,22 +603,22 @@ msgstr "" "dającym się odczytać I</dev/kmsg> (od jądra 3.5.0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--follow-new>" msgstr "B<-W>, B<--follow-new>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Wait and print only new messages." msgstr "Czeka i wyświetla tylko nowe wiadomości." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--decode>" msgstr "B<-x>, B<--decode>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes." msgstr "" @@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "" "przedrostków czytelnych dla człowieka." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "KOLORY" @@ -694,37 +694,37 @@ msgstr "" "wówczas katalogi I<terminal-colors.d> mogą jeszcze nie istnieć." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The logical color names supported by B<dmesg> are:" msgstr "Logiczne nazwy kolorów obsługiwane przez B<dmesg> to:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<subsys>" msgstr "B<subsys>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")." msgstr "Przedrostek podsystemu w komunikacie (np. \"ACPI:\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<time>" msgstr "B<time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The message timestamp." msgstr "Znacznik czasu komunikatu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<timebreak>" msgstr "B<timebreak>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The message timestamp in short ctime format in B<--reltime> or B<--human> " "output." @@ -733,63 +733,63 @@ msgstr "" "reltime> lub B<--human>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<alert>" msgstr "B<alert>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the alert log priority." msgstr "Tekst komunikatów o priorytecie: alert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<crit>" msgstr "B<crit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the critical log priority." msgstr "Tekst komunikatów o priorytecie: krytyczny." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<err>" msgstr "B<err>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the error log priority." msgstr "Tekst komunikatów o priorytecie: błąd." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn>" msgstr "B<warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the warning log priority." msgstr "Tekst komunikatów o priorytecie: ostrzeżenie." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<segfault>" msgstr "B<segfault>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message that inform about segmentation fault." msgstr "Tekst komunikatów informujących o błędzie segmentacji." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<dmesg> can fail reporting permission denied error. This is usually caused " "by B<dmesg_restrict> kernel setting, please see B<syslog>(2) for more " @@ -800,77 +800,49 @@ msgstr "" "podręczniku systemowym B<syslog>(2)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> was originally written by" msgstr "B<dmesg> był pierwotnie napisany przez" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<terminal-colors.d>(5), B<syslogd>(8)" msgstr "B<terminal-colors.d>(5), B<syslogd>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DOSTĘPNOŚĆ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<dmesg> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Polecenie B<dmesg> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać ze " "strony" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 lutego 2022 r." - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" -"dmesg.disable>. See B<terminal-colors.d>(5) for more details about " -"colorization configuration." -msgstr "" -"Jawne kolorowanie można wyłączyć za pomocą pustego pliku I</etc/terminal-" -"colors.d/dmesg.disable>. Więcej informacji o konfiguracji kolorów znajduje " -"się w podręczniku B<terminal-colors.d>(5)." |