summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/renice.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man1/renice.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/renice.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/renice.1.po333
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/renice.1.po b/po/pl/man1/renice.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a22afcb8
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/renice.1.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013.
+# Szymon Lamkiewicz <s.lam@o2.pl>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Szymon Lamkiewicz <s.lam@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RENICE"
+msgstr "RENICE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 maja 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Polecenia użytkownika"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "renice - alter priority of running processes"
+msgstr "renice - zmienia priorytet działającego procesu"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<renice> [B<-n>] I<priority> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identifier>..."
+msgstr "B<renice> [B<-n>] I<piorytet> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identyfikator>..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running "
+#| "processes. The first argument is the I<priority> value to be used. The "
+#| "other arguments are interpreted as process IDs (by default), process "
+#| "group IDs, user IDs, or user names. B<renice>'ing a process group causes "
+#| "all processes in the process group to have their scheduling priority "
+#| "altered. B<renice>'ing a user causes all processes owned by the user to "
+#| "have their scheduling priority altered."
+msgid ""
+"B<renice> alters the scheduling priority of one or more running processes. "
+"The first argument is the I<priority> value to be used. The other arguments "
+"are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or "
+"user names. B<renice>\\(aqing a process group causes all processes in the "
+"process group to have their scheduling priority altered. B<renice>\\(aqing a "
+"user causes all processes owned by the user to have their scheduling "
+"priority altered."
+msgstr ""
+"B<renice> zmienia priorytet jednego lub większej liczby procesów. Pierwszym "
+"parametrem jest wartość priorytetu I<priorytet>. Kolejne parametry są "
+"interpretowane jako numery ID procesów, numery ID grup procesów, numery ID "
+"użytkowników lub nazwy użytkowników. B<renice> wywołane na grupie procesów "
+"sprawia, że wszystkie procesy w grupie mają ten sam priorytet. B<renice> "
+"wywołane na użytkowniku sprawia, że wszystkie procesy, których właścicielem "
+"jest użytkownik mają zmieniony priorytet."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-n>,B< --priority >I<priority>"
+msgid "B<-n>, B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<-n>,B< --priority >I<piorytet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process "
+#| "group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, "
+#| "but when used it must be the first argument."
+msgid ""
+"Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process "
+"group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, but "
+"when used it must be the first argument."
+msgstr ""
+"Określa I<priorytet>, który ma być ustawiony dla procesu, grupy procesów lub "
+"użytkownika. Użycie opcji B<-n> czy B<--priority> jest opcjonalne, lecz gdy "
+"zostanie użyte musi być pierwszym parametrem."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--pgrp>"
+msgstr "B<-g>, B<--pgrp>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
+msgstr "Interpretuj następujące argumenty jako numery ID grup procesów."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
+msgstr "Interpretuj następujące argumenty jako numery ID procesów (domyślne)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
+msgstr ""
+"Interpretuj następujące argumenty jako nazwy użytkowników bądź ich numery ID."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/passwd>"
+msgstr "I</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "to map user names to user IDs"
+msgstr "do mapowania nazw użytkowników na ich identyfikatory."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Users other than the superuser may only alter the priority of processes "
+#| "they own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the "
+#| "``nice value'' (i.e., choose a lower priority) and such changes are "
+#| "irreversible unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable "
+#| "``nice'' resource limit (see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))."
+msgid ""
+"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
+"own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the \"nice "
+"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
+"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
+"(see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"Użytkownicy inni niż super użytkownik mogą zmieniać priorytet tyko własnych "
+"procesów. Dodatkowo nieuprzywilejowany użytkownik może tylko I<podnieść> "
+"wartość ``nice'' (obniżyć priorytet), a takie zmiany są nieodwracalne, chyba "
+"że (od Linux 2.6.12) użytkownik ma odpowiedni limit zasobu ``nice'' (sprawdź "
+"B<ulimit>(1p) oraz B<getrlimit>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The superuser may alter the priority of any process and set the priority "
+#| "to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the "
+#| "affected processes will run only when nothing else in the system wants "
+#| "to), 0 (the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make "
+#| "things go very fast)."
+msgid ""
+"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
+"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
+"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
+"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
+"fast)."
+msgstr ""
+"Super użytkownik może zmienić priorytet każdego procesu oraz ustawić dowolną "
+"wartość z zakresu -20 do 19. Użyteczne priorytety to: 19 (afektowany proces "
+"będzie wykonywany tylko wtedy, gdy nic innego w systemie obecnie nie "
+"działa), 0 (podstawowy priorytet działania), wartości ujemne (by znacząco "
+"przyspieszyć działanie)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<renice> command appeared in 4.0BSD."
+msgstr "Polecenie B<renice> pojawiło się w 4.0BSD."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following command would change the priority of the processes with PIDs "
+"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
+msgstr ""
+"Następująca komenda zmieni priorytety procesów o identyfikatorach 987 i 32 "
+"oraz wszystkich procesów użytkowników daemon i root."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>"
+msgstr "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
+"B<credentials>(7), B<sched>(7)"
+msgstr ""
+"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
+"B<credentials>(7), B<sched>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<renice> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 lutego 2022 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."