diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man1/renice.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/renice.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/renice.1.po | 333 |
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/renice.1.po b/po/pl/man1/renice.1.po new file mode 100644 index 00000000..a22afcb8 --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/renice.1.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013. +# Szymon Lamkiewicz <s.lam@o2.pl>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:58+0200\n" +"Last-Translator: Szymon Lamkiewicz <s.lam@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "RENICE" +msgstr "RENICE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 maja 2022 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "renice - alter priority of running processes" +msgstr "renice - zmienia priorytet działającego procesu" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<renice> [B<-n>] I<priority> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identifier>..." +msgstr "B<renice> [B<-n>] I<piorytet> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identyfikator>..." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running " +#| "processes. The first argument is the I<priority> value to be used. The " +#| "other arguments are interpreted as process IDs (by default), process " +#| "group IDs, user IDs, or user names. B<renice>'ing a process group causes " +#| "all processes in the process group to have their scheduling priority " +#| "altered. B<renice>'ing a user causes all processes owned by the user to " +#| "have their scheduling priority altered." +msgid "" +"B<renice> alters the scheduling priority of one or more running processes. " +"The first argument is the I<priority> value to be used. The other arguments " +"are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or " +"user names. B<renice>\\(aqing a process group causes all processes in the " +"process group to have their scheduling priority altered. B<renice>\\(aqing a " +"user causes all processes owned by the user to have their scheduling " +"priority altered." +msgstr "" +"B<renice> zmienia priorytet jednego lub większej liczby procesów. Pierwszym " +"parametrem jest wartość priorytetu I<priorytet>. Kolejne parametry są " +"interpretowane jako numery ID procesów, numery ID grup procesów, numery ID " +"użytkowników lub nazwy użytkowników. B<renice> wywołane na grupie procesów " +"sprawia, że wszystkie procesy w grupie mają ten sam priorytet. B<renice> " +"wywołane na użytkowniku sprawia, że wszystkie procesy, których właścicielem " +"jest użytkownik mają zmieniony priorytet." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-n>,B< --priority >I<priority>" +msgid "B<-n>, B<--priority> I<priority>" +msgstr "B<-n>,B< --priority >I<piorytet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process " +#| "group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, " +#| "but when used it must be the first argument." +msgid "" +"Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process " +"group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, but " +"when used it must be the first argument." +msgstr "" +"Określa I<priorytet>, który ma być ustawiony dla procesu, grupy procesów lub " +"użytkownika. Użycie opcji B<-n> czy B<--priority> jest opcjonalne, lecz gdy " +"zostanie użyte musi być pierwszym parametrem." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-g>, B<--pgrp>" +msgstr "B<-g>, B<--pgrp>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs." +msgstr "Interpretuj następujące argumenty jako numery ID grup procesów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pid>" +msgstr "B<-p>, B<--pid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)." +msgstr "Interpretuj następujące argumenty jako numery ID procesów (domyślne)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--user>" +msgstr "B<-u>, B<--user>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs." +msgstr "" +"Interpretuj następujące argumenty jako nazwy użytkowników bądź ich numery ID." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</etc/passwd>" +msgstr "I</etc/passwd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "to map user names to user IDs" +msgstr "do mapowania nazw użytkowników na ich identyfikatory." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Users other than the superuser may only alter the priority of processes " +#| "they own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the " +#| "``nice value'' (i.e., choose a lower priority) and such changes are " +#| "irreversible unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable " +#| "``nice'' resource limit (see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))." +msgid "" +"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they " +"own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the \"nice " +"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible " +"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit " +"(see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))." +msgstr "" +"Użytkownicy inni niż super użytkownik mogą zmieniać priorytet tyko własnych " +"procesów. Dodatkowo nieuprzywilejowany użytkownik może tylko I<podnieść> " +"wartość ``nice'' (obniżyć priorytet), a takie zmiany są nieodwracalne, chyba " +"że (od Linux 2.6.12) użytkownik ma odpowiedni limit zasobu ``nice'' (sprawdź " +"B<ulimit>(1p) oraz B<getrlimit>(2))." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The superuser may alter the priority of any process and set the priority " +#| "to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the " +#| "affected processes will run only when nothing else in the system wants " +#| "to), 0 (the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make " +#| "things go very fast)." +msgid "" +"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to " +"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected " +"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the " +"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very " +"fast)." +msgstr "" +"Super użytkownik może zmienić priorytet każdego procesu oraz ustawić dowolną " +"wartość z zakresu -20 do 19. Użyteczne priorytety to: 19 (afektowany proces " +"będzie wykonywany tylko wtedy, gdy nic innego w systemie obecnie nie " +"działa), 0 (podstawowy priorytet działania), wartości ujemne (by znacząco " +"przyspieszyć działanie)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<renice> command appeared in 4.0BSD." +msgstr "Polecenie B<renice> pojawiło się w 4.0BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following command would change the priority of the processes with PIDs " +"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:" +msgstr "" +"Następująca komenda zmieni priorytety procesów o identyfikatorach 987 i 32 " +"oraz wszystkich procesów użytkowników daemon i root." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>" +msgstr "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), " +"B<credentials>(7), B<sched>(7)" +msgstr "" +"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), " +"B<credentials>(7), B<sched>(7)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DOSTĘPNOŚĆ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<renice> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 lutego 2022 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." |