diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man2/ioctl_console.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/ioctl_console.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/ioctl_console.2.po | 2325 |
1 files changed, 2325 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/ioctl_console.2.po b/po/pl/man2/ioctl_console.2.po new file mode 100644 index 00000000..f09863f3 --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/ioctl_console.2.po @@ -0,0 +1,2325 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Piotr Pogorzelski <piotr.pogorzelski@ippt.gov.pl>, 1996. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ioctl_console" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-12-21" +msgstr "21 grudnia 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ioctl_console - ioctls for console terminal and virtual consoles" +msgstr "ioctl_console - funkcje ioctl konsoli i konsoli wirtualnych" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following Linux-specific B<ioctl>(2) requests are supported. Each " +#| "requires a third argument, assumed here to be I<argp>." +msgid "" +"The following Linux-specific B<ioctl>(2) requests are supported for console " +"terminals and virtual consoles. Each requires a third argument, assumed " +"here to be I<argp>." +msgstr "" +"Przedstawione poniżej żądania B<ioctl>(2) są specyficzne dla Linuksa. " +"Wymagają trzeciego parametru, nazywanego tu I<argp>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETLED>" +msgstr "B<KDGETLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get state of LEDs. I<argp> points to a I<char>. The lower three bits of " +"I<*argp> are set to the state of the LEDs, as follows:" +msgstr "" +"Pobranie stanu diod LED. I<argp> wskazuje na zmienną typu I<char>. Trzy " +"najmniej znaczące bity I<*argp> wskazują aktualny stan diod wg schematu:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_CAP " +msgstr "LED_CAP " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04" +msgstr "0x04" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "caps lock led" +msgstr "dioda caps lock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_NUM " +msgstr "LED_NUM " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x02" +msgstr "0x02" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "num lock led" +msgstr "dioda num lock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_SCR " +msgstr "LED_SCR " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x01" +msgstr "0x01" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scroll lock led" +msgstr "dioda scroll lock" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETLED>" +msgstr "B<KDSETLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of " +#| "I<argp>. However, if a higher order bit is set, the LEDs revert to " +#| "normal: displaying the state of the keyboard functions of caps lock, num " +#| "lock, and scroll lock." +msgid "" +"Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of the " +"unsigned long integer in I<argp>. However, if a higher order bit is set, " +"the LEDs revert to normal: displaying the state of the keyboard functions of " +"caps lock, num lock, and scroll lock." +msgstr "" +"Ustawienie diod LED. Diody są ustawiane odpowiednio do wartości trzech " +"najmniej znaczących bitów I<argp>. Jednakże jeśli ustawiony jest najbardziej " +"znaczący bit, stan diod wraca do stanu normalnego: odzwierciedla stan " +"funkcji klawiatury caps lock, num lock i scroll lock." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding " +#| "keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard " +#| "flags. Since 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary " +#| "information, but by default they display the keyboard flags. The " +#| "following two ioctls are used to access the keyboard flags." +msgid "" +"Before Linux 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding " +"keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. " +"Since Linux 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, " +"but by default they display the keyboard flags. The following two ioctls " +"are used to access the keyboard flags." +msgstr "" +"W jądrach przed L1.1.54 diody odzwierciedlały jedynie stan znaczników " +"klawiatury, a ioctl KDGETLED/KDSETLED zmieniały również stan tych " +"znaczników. Od wersji 1.1.54 diody mogą wyświetlać dowolną informację, lecz " +"standardowo wskazują stan znaczników klawiatury. Do zmiany znaczników " +"klawiatury służą dwa następne wywołania funkcji ioctl." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBLED>" +msgstr "B<KDGKBLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " +#| "points to a char which is set to the flag state. The low order three " +#| "bits (mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the " +#| "next nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " +"points to a char which is set to the flag state. The low order three bits " +"(mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the next " +"nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"Pobranie wartości znaczników klawiatury: CapsLock, NumLock, ScrollLock " +"(znaczników, nie stanu diod). I<argp> wskazuje na zmienną typu char, do " +"której zostaną przepisane wartości znaczników. Najniższe trzy bity (maska " +"0x7) odzwierciedlają stan znaczników, a trzy najniższe bity następnego bajtu " +"(maska 0x70) zawierają domyślne ustawienie znaczników. (Od wersji 1.1.54.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBLED>" +msgstr "B<KDSKBLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " +#| "has the desired flag state. The low order three bits (mask 0x7) have the " +#| "flag state, and the low order bits of the next nibble (mask 0x70) have " +#| "the default flag state. (Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> is " +"an unsigned long integer that has the desired flag state. The low order " +"three bits (mask 0x7) have the flag state, and the low order bits of the " +"next nibble (mask 0x70) have the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"Ustawienie wartości znaczników klawiatury: CapsLock, NumLock, ScrollLock " +"(znaczników, nie stanu diod). I<argp> zawiera pożądany stan znaczników. " +"Trzy najniższe bity (maska 0x7) zawierają stan znaczników, a trzy najniższe " +"bity następnego bajtu (maska 0x70) zawierają domyślne ustawienie " +"znaczników. (Od wersji 1.1.54.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBTYPE>" +msgstr "B<KDGKBTYPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get keyboard type. This returns the value KB_101, defined as 0x02." +msgstr "" +"Pobranie typu klawiatury. Przekazuje wartość KB_101, zdefiniowaną jako 0x02;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDADDIO>" +msgstr "B<KDADDIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Add I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,1)>." +msgstr "" +"Dodanie portu we/wy jako poprawnego. Równoważne funkcji I<ioperm(arg,1,1)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDDELIO>" +msgstr "B<KDDELIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Delete I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,0)>." +msgstr "" +"Usunięcie portu we/wy z listy poprawnych portów. Równoważne funkcji " +"I<ioperm(arg,1,0)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDENABIO>" +msgstr "B<KDENABIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 1)>." +msgstr "" +"Włączenie dostępu do portów we/wy karty graficznej. Równoważne wywołaniu " +"I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 1)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDDISABIO>" +msgstr "B<KDDISABIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, " +"0)>." +msgstr "" +"Wyłączenie dostępu do portów we/wy karty graficznej. Równoważne wywołaniu " +"I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 0)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETMODE>" +msgstr "B<KDSETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set text/graphics mode. I<argp> is one of these:" +msgid "" +"Set text/graphics mode. I<argp> is an unsigned integer containing one of:" +msgstr "Włączenie trybu tekstowego/graficznego. I<argp> przyjmuje wartość:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KD_TEXT" +msgstr "KD_TEXT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00" +msgstr "0x00" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KD_GRAPHICS" +msgstr "KD_GRAPHICS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETMODE>" +msgstr "B<KDGETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get text/graphics mode. I<argp> points to a I<long> which is set to one " +#| "of the above values." +msgid "" +"Get text/graphics mode. I<argp> points to an I<int> which is set to one of " +"the values shown above for B<KDSETMODE>." +msgstr "" +"Pobranie informacji o ustawionym trybie: tekstowy/graficzny. I<argp> " +"wskazuje na zmienną typu I<long>, której zostanie nadana jedna z podanych " +"wyżej wartości." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDMKTONE>" +msgstr "B<KDMKTONE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Generate tone of specified length. The lower 16 bits of I<argp> specify " +#| "the period in clock cycles, and the upper 16 bits give the duration in " +#| "msec. If the duration is zero, the sound is turned off. Control returns " +#| "immediately. For example, I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) + 0x637 would " +#| "specify the beep normally associated with a ctrl-G. (Thus since 0.99pl1; " +#| "broken in 2.1.49-50.)" +msgid "" +"Generate tone of specified length. The lower 16 bits of the unsigned long " +"integer in I<argp> specify the period in clock cycles, and the upper 16 bits " +"give the duration in msec. If the duration is zero, the sound is turned " +"off. Control returns immediately. For example, I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) " +"+ 0x637 would specify the beep normally associated with a ctrl-G. (Thus " +"since Linux 0.99pl1; broken in Linux 2.1.49-50.)" +msgstr "" +"Wygenerowanie dźwięku o określonej długości. Niższe 16 bitów I<argp> określa " +"czas wyrażony w cyklach zegara, a wyższe 16 bitów podaje czas trwania w " +"milisekundach. Jeśli czas trwania jest równy zeru, dźwięk zostaje " +"wyłączony. Sterowanie jest przekazywane natychmiast. Na przykład, I<argp> " +"= (125E<lt>E<lt>16) + 0x637 określa dźwięk zwykle skojarzony ze znakiem Ctrl-" +"G. (Od wersji 0.99pl1; nie działa w 2.1.49-50.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KIOCSOUND>" +msgstr "B<KIOCSOUND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Start or stop sound generation. The lower 16 bits of I<argp> specify the " +"period in clock cycles (that is, I<argp> = 1193180/frequency). I<argp> = 0 " +"turns sound off. In either case, control returns immediately." +msgstr "" +"Włączenie lub wyłączenie generowanie dźwięków. Niższe 16 bitów I<argp> " +"określa czas trwania w cyklach zegara (tzn. I<argp> = 1193180/" +"częstotliwość). Jeśli I<argp> = 0 wówczas dźwięk zostaje wyłączony. W każdym " +"z przypadków sterowanie jest przekazywane natychmiast." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_CMAP>" +msgstr "B<GIO_CMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get the current default color map from kernel. I<argp> points to a 48-" +#| "byte array. (Since 1.3.3.)" +msgid "" +"Get the current default color map from kernel. I<argp> points to a 48-byte " +"array. (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"Pobranie z jądra aktualnie obowiązującej mapy kolorów. I<argp> wskazuje na " +"48-bajtową tablicę. (Od wersji 1.3.3)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_CMAP>" +msgstr "B<PIO_CMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change the default text-mode color map. I<argp> points to a 48-byte " +#| "array which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the " +#| "16 available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The " +#| "default colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark " +#| "blue, dark purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright " +#| "green, yellow, bright blue, bright purple, bright cyan and white. (Since " +#| "1.3.3.)" +msgid "" +"Change the default text-mode color map. I<argp> points to a 48-byte array " +"which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 " +"available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The default " +"colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark " +"purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, " +"bright blue, bright purple, bright cyan, and white. (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"Zmiana domyślnej mapy kolorów trybu tekstowego. I<argp> wskazuje na 48-" +"bajtową tablicę, która zawiera kolejno wartości Red, Green i Blue dla " +"dostępnych 16 kolorów ekranu: 0 brak, 255 pełna intensywność. Domyślnymi " +"kolorami są, w kolejności: czarny, ciemnoczerwony, ciemnozielony, brązowy, " +"ciemnoniebieski, ciemnopurpurowy, ciemny niebieskozielony, jasnoszary, " +"ciemnoszary, jasnoczerwony, jasnozielony, żółty, jasnoniebieski, " +"jasnopurpurowy, jasny niebieskozielony i biały. (Od wersji 1.3.3.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_FONT>" +msgstr "B<GIO_FONT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets 256-character screen font in expanded form. I<argp> points to an 8192-" +"byte array. Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is " +"a 512-character font, or if the console is not in text mode." +msgstr "" +"Pobranie 256-znakowej czcionki ekranowej w rozszerzonym formacie. I<argp> " +"wskazuje na tablicę 8192 bajtów. Jeśli obecnie załadowana czcionka jest " +"jedną z czcionek 512-bajtowych lub jeśli konsola nie jest w trybie " +"tekstowym, funkcja zwraca kod błędu B<EINVAL>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_FONTX>" +msgstr "B<GIO_FONTX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gets screen font and associated information. I<argp> points to a " +#| "I<struct consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> " +#| "field should be set to the maximum number of characters that would fit in " +#| "the buffer pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and " +#| "I<charheight> are filled with the respective data for the currently " +#| "loaded font, and the I<chardata> array contains the font data if the " +#| "initial value of I<charcount> indicated enough space was available; " +#| "otherwise the buffer is untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. " +#| "(Since 1.3.1.)" +msgid "" +"Gets screen font and associated information. I<argp> points to a I<struct " +"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field should " +"be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer " +"pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and I<charheight> " +"are filled with the respective data for the currently loaded font, and the " +"I<chardata> array contains the font data if the initial value of " +"I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is " +"untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"Pobranie czcionki ekranowej i związanych z nią informacji. I<argp> wskazuje " +"na strukturę typu I<struct consolefontdesc> (patrz B<PIO_FONTX>). Przed " +"wywołaniem funkcji, polu I<charcount> powinna zostać nadana wartość równa " +"maksymalnej liczbie znaków, jakie się zmieszczą w buforze wskazywanym przez " +"I<chardata>. Po zakończeniu, I<charcount> i I<charheight> są wypełniane " +"odpowiednimi informacjami dotyczącymi aktualnie załadowanej czcionki, a " +"tablica I<chardata> zawiera informacje o foncie, o ile przekazana wartość " +"I<charcount> wskazywała wystarczającą ilość miejsca; w przeciwnym razie " +"bufor nie jest modyfikowany, a zmiennej I<errno> nadawana jest wartość " +"B<ENOMEM>. (Od wersji 1.3.1.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONT>" +msgstr "B<PIO_FONT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character " +"generator. I<argp> points to an 8192-byte map, with 32 bytes per " +"character. Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> " +"I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping." +msgstr "" +"Ustawia 256-znakową czcionkę ekranową. Ładuje czcionkę do generatora znaków " +"karty EGA/VGA. I<argp> wskazuje na 8192-bajtową mapę z 32 bajtami na jeden " +"znak. W przypadku czcionek 8xI<N> (0 E<lt> I<N> E<lt>= 32) wykorzystywane " +"jest tylko pierwszych I<N> bajtów. Ta procedura unieważnia jednocześnie " +"odwzorowanie Unicode." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONTX>" +msgstr "B<PIO_FONTX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets screen font and associated rendering information. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Ustawia czcionkę ekranową i związane z nią informacje na temat jej " +"prezentacji. I<argp> wskazuje na" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct consolefontdesc {\n" +" unsigned short charcount; /* characters in font\n" +" (256 or 512) */\n" +" unsigned short charheight; /* scan lines per\n" +" character (1-32) */\n" +" char *chardata; /* font data in\n" +" expanded form */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct consolefontdesc {\n" +" unsigned short charcount; /* znaków w czcionce\n" +" (256 lub 512) */\n" +" unsigned short charheight; /* wierszy skanowania\n" +" w znaku (1-32) */\n" +" char *chardata; /* dane czcionki w\n" +" postaci rozszerzonej */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> " +#| "sent to the appropriate processes. This call also invalidates the " +#| "Unicode mapping. (Since 1.3.1.)" +msgid "" +"If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent " +"to the appropriate processes. This call also invalidates the Unicode " +"mapping. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"Jeśli jest to konieczne, ekran zostanie odpowiednio przeskalowany, a do " +"odpowiednich procesów przesłany będzie sygnał B<SIGWINCH>. Ta procedura " +"unieważnia jednocześnie odwzorowanie Unicode. (Od wersji 1.3.1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONTRESET>" +msgstr "B<PIO_FONTRESET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Resets the screen font, size and Unicode mapping to the bootup defaults. " +#| "I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with " +#| "future versions of Linux. (Since 1.3.28.)" +msgid "" +"Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults. " +"I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with " +"future versions of Linux. (Since Linux 1.3.28.)" +msgstr "" +"Inicjuje czcionkę ekranową, rozmiar i odwzorowanie Unicode do wartości " +"ustawionych podczas startu sytemu. I<argp> nie jest używany, lecz powinien " +"mieć wartość NULL, aby zapewnić zgodność z przyszłymi wersjami Linuksa. (Od " +"wersji 1.3.28)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_SCRNMAP>" +msgstr "B<GIO_SCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size E_TABSZ, " +"which is loaded with the font positions used to display each character. " +"This call is likely to return useless information if the currently loaded " +"font is more than 256 characters." +msgstr "" +"Pobranie z jądra odwzorowania ekranu. I<argp> wskazuje na obszar o rozmiarze " +"E_TABSZ, który jest wypełniany danymi czcionki służącymi do wyświetlenia " +"poszczególnych znaków. W przypadku gdy obecnie załadowana czcionka zawiera " +"więcej niż 256 znaków, ta procedura najprawdopodobniej zwróci bezwartościowe " +"informacje." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>" +msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area " +#| "of size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the " +#| "Unicodes each character represent. A special set of Unicodes, starting " +#| "at U+F000, are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since " +#| "1.3.1.)" +msgid "" +"Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of " +"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes " +"each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, " +"are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"Pobranie z jądra pełnego odwzorowania Unicode. I<argp> wskazuje na obszar o " +"rozmiarze I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, który jest wypełniany kodami " +"Unicode odpowiednimi dla poszczególnych znaków. Specjalny zestaw kodów " +"Unicode, rozpoczynający się od U+F000, służy do reprezentacji odwzorowania " +"\"bezpośrednio na czcionkę\" (\"direct to font\"). (Od wersji 1.3.1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_SCRNMAP>" +msgstr "B<PIO_SCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " +"into console screen symbols. I<argp> points to an area of size E_TABSZ." +msgstr "" +"Załadowanie do jądra \"definiowanej przez użytkownika\" (czwartej) tabeli " +"odwzorowującej bajty na symbole ekranu konsoli. I<argp> wskazuje na obszar o " +"rozmiarze E_TABSZ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>" +msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps " +#| "bytes into Unicodes, which are then translated into screen symbols " +#| "according to the currently loaded Unicode-to-font map. Special Unicodes " +#| "starting at U+F000 can be used to map directly to the font symbols. " +#| "(Since 1.3.1.)" +msgid "" +"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " +"into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to " +"the currently loaded Unicode-to-font map. Special Unicodes starting at " +"U+F000 can be used to map directly to the font symbols. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"Załadowanie do jądra \"definiowanej przez użytkownika\" (czwartej) tabeli " +"odwzorowującej bajty na kody Unicode, które są z kolei tłumaczone na symbole " +"ekranowe zgodnie z aktualnie załadowaną tabelą odwzorowania Unicode-na-" +"czcionkę. Do bezpośredniego odwzorowania na symbole ekranowe mogą być " +"wykorzystywane specjalne kody Unicode rozpoczynające się od U+F000. (Od " +"wersji 1.3.1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_UNIMAP>" +msgstr "B<GIO_UNIMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Pobranie z jądra mapy odwzorowania Unicode-na-czcionkę. I<argp> wskazuje na " +"strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unimapdesc {\n" +" unsigned short entry_ct;\n" +" struct unipair *entries;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct unimapdesc {\n" +" unsigned short entry_ct;\n" +" struct unipair *entries;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "where I<entries> points to an array of" +msgstr "w której I<entries> wskazuje na tablicę struktur" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unipair {\n" +" unsigned short unicode;\n" +" unsigned short fontpos;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct unipair {\n" +" unsigned short unicode;\n" +" unsigned short fontpos;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(Since 1.1.92.)" +msgid "(Since Linux 1.1.92.)" +msgstr "(Od wersji 1.1.92.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNIMAP>" +msgstr "B<PIO_UNIMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct " +#| "unimapdesc>. (Since 1.1.92)" +msgid "" +"Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct " +"unimapdesc>. (Since Linux 1.1.92)" +msgstr "" +"Załadowanie do jądra mapy odwzorowania Unicode-na-czcionkę. I<argp> wskazuje " +"na strukturę I<struct unimapdesc>. (Od wersji 1.1.92)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>" +msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Wyczyszczenie tabeli, jeśli możliwe proponuje algorytm z mieszaniem (hash). " +"I<argp> wskazuje na" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unimapinit {\n" +" unsigned short advised_hashsize; /* 0 if no opinion */\n" +" unsigned short advised_hashstep; /* 0 if no opinion */\n" +" unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct unimapinit {\n" +" unsigned short advised_hashsize; /* 0 przy braku opinii */\n" +" unsigned short advised_hashstep; /* 0 przy braku opinii */\n" +" unsigned short advised_hashlevel; /* 0 przy braku opinii */\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBMODE>" +msgstr "B<KDGKBMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets current keyboard mode. I<argp> points to a I<long> which is set to one " +"of these:" +msgstr "" +"Pobranie aktualnego stanu klawiatury. I<argp> wskazuje na zmienną typu " +"I<long>, której zostanie nadana wartość równa jednej z poniższych stałych:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_RAW" +msgstr "K_RAW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00 /* Raw (scancode) mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_XLATE" +msgstr "K_XLATE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x01 /* Translate keycodes using keymap */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_MEDIUMRAW" +msgstr "K_MEDIUMRAW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x02 /* Medium raw (scancode) mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_UNICODE" +msgstr "K_UNICODE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x03 /* Unicode mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_OFF" +msgstr "K_OFF" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04 /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBMODE>" +msgstr "B<KDSKBMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets current keyboard mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the " +#| "above values." +msgid "" +"Sets current keyboard mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the values " +"shown for B<KDGKBMODE>." +msgstr "" +"Ustawienie aktualnego stanu klawiatury. I<argp> wskazuje na zmienną typu " +"I<long> o wartości równej jednej z powyższych stałych." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBMETA>" +msgstr "B<KDGKBMETA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets meta key handling mode. I<argp> points to a I<long> which is set to " +"one of these:" +msgstr "" +"Pobranie trybu obsługi klawisza meta. I<argp> wskazuje na zmienną typu " +"I<long>, której zostanie nadana wartość równa jednej z poniższych stałych:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_METABIT" +msgstr "K_METABIT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x03" +msgstr "0x03" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set high order bit" +msgstr "ustawia najbardziej znaczący bit" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_ESCPREFIX" +msgstr "K_ESCPREFIX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "escape prefix" +msgstr "prefix ucieczki" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBMETA>" +msgstr "B<KDSKBMETA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets meta key handling mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the " +#| "above values." +msgid "" +"Sets meta key handling mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the " +"values shown above for B<KDGKBMETA>." +msgstr "" +"Ustawienie trybu obsługi klawisza meta. I<argp> wskazuje na zmienną typu " +"I<long> o wartości równej jednej z powyższych stałych." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBENT>" +msgstr "B<KDGKBENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets one entry in key translation table (keycode to action code). I<argp> " +"points to a" +msgstr "" +"Pobranie jednej pozycji z tabeli translacji klawiszy (kod klawisza " +"(keycode) na kod akcji). I<argp> wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbentry {\n" +" unsigned char kb_table;\n" +" unsigned char kb_index;\n" +" unsigned short kb_value;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbentry {\n" +" unsigned char kb_table;\n" +" unsigned char kb_index;\n" +" unsigned short kb_value;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"with the first two members filled in: I<kb_table> selects the key table (0 " +"E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS), and I<kb_index> is the keycode (0 " +"E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> is set to the corresponding " +"action code, or K_HOLE if there is no such key, or K_NOSUCHMAP if " +"I<kb_table> is invalid." +msgstr "" +"której pierwsze dwa pola mają nadane wartości o następującym znaczeniu: " +"I<kb_table> określa rodzaj tabeli (0 E<lt>= I<kb_table> E<lt> " +"MAX_NR_KEYMAPS), a I<kb_index> oznacza kod klawisza (keycode) (0 E<lt>= " +"I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). Polu I<kb_value> zostaje nadany odpowiedni kod " +"akcji lub K_HOLE, jeśli nie ma takiego klawisza, albo K_NOSUCHMAP, jeśli " +"I<kb_table> jest niepoprawne." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBENT>" +msgstr "B<KDSKBENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets one entry in translation table. I<argp> points to a I<struct kbentry>." +msgstr "" +"Nadanie wartości jednej pozycji tabeli translacji. I<argp> wskazuje na " +"strukturę typu I<struct kbentry>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBSENT>" +msgstr "B<KDGKBSENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gets one function key string. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Pobranie łańcucha znaków przypisanego klawiszowi funkcyjnemu. I<argp> " +"wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbsentry {\n" +" unsigned char kb_func;\n" +" unsigned char kb_string[512];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbsentry {\n" +" unsigned char kb_func;\n" +" unsigned char kb_string[512];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<kb_string> is set to the (null-terminated) string corresponding to the " +"I<kb_func>th function key action code." +msgstr "" +"Do I<kb_string> przypisywany jest (zakończony znakiem NULL) łańcuch znaków, " +"odpowiadający kodowi akcji I<kb_func>-tego klawisza funkcyjnego." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBSENT>" +msgstr "B<KDSKBSENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets one function key string entry. I<argp> points to a I<struct kbsentry>." +msgstr "" +"Przypisuje klawiszowi funkcyjnemu łańcuch znaków. I<argp> wskazuje na " +"strukturę typu I<struct kbsentry>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBDIACR>" +msgstr "B<KDGKBDIACR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Read kernel accent table. I<argp> points to a" +msgstr "Odczytanie tabeli akcentów jądra. I<argp> wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbdiacrs {\n" +" unsigned int kb_cnt;\n" +" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbdiacrs {\n" +" unsigned int kb_cnt;\n" +" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where I<kb_cnt> is the number of entries in the array, each of which is a" +msgstr "" +"gdzie I<kb_cnt> oznacza liczbę pozycji w tablicy, z których każda jest " +"strukturą" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbdiacr {\n" +" unsigned char diacr;\n" +" unsigned char base;\n" +" unsigned char result;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbdiacr {\n" +" unsigned char diacr;\n" +" unsigned char base;\n" +" unsigned char result;\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETKEYCODE>" +msgstr "B<KDGETKEYCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read kernel keycode table entry (scan code to keycode). I<argp> points to a" +msgstr "" +"Odczytanie pozycji z tabeli kodów klawiszy (scan code to keycode). I<argp> " +"wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbkeycode {\n" +" unsigned int scancode;\n" +" unsigned int keycode;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbkeycode {\n" +" unsigned int scancode;\n" +" unsigned int keycode;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<keycode> is set to correspond to the given I<scancode>. (89 E<lt>= " +#| "I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, " +#| "I<keycode>==I<scancode>.) (Since 1.1.63.)" +msgid "" +"I<keycode> is set to correspond to the given I<scancode>. (89 E<lt>= " +"I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, " +"I<keycode>==I<scancode>.) (Since Linux 1.1.63.)" +msgstr "" +"I<keycode> otrzymuje wartość odpowiednią dla podanego I<scancode>. (Tylko z " +"zakresu 89 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 255. Dla 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= " +"88, jest I<keycode>==I<scancode>.) (Od wersji 1.1.63.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETKEYCODE>" +msgstr "B<KDSETKEYCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write kernel keycode table entry. I<argp> points to a I<struct " +#| "kbkeycode>. (Since 1.1.63.)" +msgid "" +"Write kernel keycode table entry. I<argp> points to a I<struct kbkeycode>. " +"(Since Linux 1.1.63.)" +msgstr "" +"Zapisanie pozycji w tabeli kodów klawiszy jądra. I<argp> wskazuje na " +"strukturę I<struct kbkeycode>. (Od wersji 1.1.63)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSIGACCEPT>" +msgstr "B<KDSIGACCEPT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process indicates its willingness to accept the signal I<argp> " +"when it is generated by pressing an appropriate key combination. (1 E<lt>= " +"I<argp> E<lt>= NSIG). (See I<spawn_console>() in I<linux/drivers/char/" +"keyboard.c>.)" +msgstr "" +"Proces wywołujący tę funkcję wskazuje swą chęć do przyjęcia sygnału I<argp>, " +"generowanego przez wciśnięcie odpowiedniej kombinacji klawiszy. (1 E<lt>= " +"I<argp> E<lt>= NSIG). (Patrz I<spawn_console>() w I<linux/drivers/char/" +"keyboard.c>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_OPENQRY>" +msgstr "B<VT_OPENQRY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an " +"I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " +"MAX_NR_CONSOLES)." +msgstr "" +"Przekazanie pierwszej dostępnej (ale nie otwartej) konsoli. I<argp> wskazuje " +"na zmienną typu I<int>, której zostanie nadana wartość równa numerowi " +"konsoli wirtualnej (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_GETMODE>" +msgstr "B<VT_GETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get mode of active vt. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Pobranie trybu aktywnej konsoli wirtualnej. I<argp> wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_mode {\n" +" char mode; /* vt mode */\n" +" char waitv; /* if set, hang on writes if not active */\n" +" short relsig; /* signal to raise on release req */\n" +" short acqsig; /* signal to raise on acquisition */\n" +" short frsig; /* unused (set to 0) */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct vt_mode {\n" +" char mode; /* tryb konsoli wirtualnej */\n" +" char waitv; /* jeśli ustawione, czeka przy zapisie\n" +" jeśli konsola wirt. nie jest aktywna */\n" +" short relsig; /* sygnał w przypadku zwolnienia */\n" +" short acqsig; /* sygnał w przypadku uzyskania */\n" +" short frsig; /* niewykorzystane (równe 0) */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"which is set to the mode of the active vt. I<mode> is set to one of these " +"values:" +msgstr "" +"w której przekazywany jest tryb pracy bieżącej konsoli wirtualnej. I<mode> " +"może przyjmować następujące wartości:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_AUTO" +msgstr "VT_AUTO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "auto vt switching" +msgstr "automatyczne przełączanie vt" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_PROCESS" +msgstr "VT_PROCESS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "process controls switching" +msgstr "przełączanie kontrolowane przez procesy" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_ACKACQ" +msgstr "VT_ACKACQ" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "acknowledge switch" +msgstr "potwierdzanie przełączenia" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_SETMODE>" +msgstr "B<VT_SETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a I<struct vt_mode>." +msgstr "" +"Ustawienie trybu aktywnej konsoli wirtualnej. I<argp> wskazuje na strukturę " +"I<struct vt_mode>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_GETSTATE>" +msgstr "B<VT_GETSTATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get global vt state info. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Pobranie globalnych informacji o stanie konsoli wirtualnej. I<argp> wskazuje " +"na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_stat {\n" +" unsigned short v_active; /* active vt */\n" +" unsigned short v_signal; /* signal to send */\n" +" unsigned short v_state; /* vt bit mask */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct vt_stat {\n" +" unsigned short v_active; /* aktywna konsola wirtualna */\n" +" unsigned short v_signal; /* sygnał do wysłania */\n" +" unsigned short v_state; /* maska bitowa konsoli wirt. */\n" +"};\n" +"struct vt_stat {\n" +" ushort I<v_active>; /* aktywna konsola wirtualna */\n" +" ushort I<v_signal>; /* sygnał do wysłania */\n" +" ushort I<v_state>; /* maska bitowa konsoli wirt. */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is " +#| "set. (Kernels 1.0 through 1.1.92.)" +msgid "" +"For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set. " +"(Linux 1.0 through Linux 1.1.92.)" +msgstr "" +"Dla każdej aktualnie używanej konsoli ustawiany jest odpowiedni bit w polu " +"I<v_state>. (Jądra od 1.0 do 1.1.92.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RELDISP>" +msgstr "B<VT_RELDISP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Release a display." +msgstr "Zwolnienie ekranu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_ACTIVATE>" +msgstr "B<VT_ACTIVATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Switch to vt I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." +msgstr "" +"Przełączenie na konsolę I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_WAITACTIVE>" +msgstr "B<VT_WAITACTIVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Wait until vt I<argp> has been activated." +msgstr "Oczekiwanie na aktywację konsoli wirtualnej I<argp>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_DISALLOCATE>" +msgstr "B<VT_DISALLOCATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"Zwolnienie pamięci przydzielonej dla konsoli wirtualnej I<argp>. (Od wersji " +"1.1.54)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RESIZE>" +msgstr "B<VT_RESIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the kernel's idea of screensize. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Zmiana wyobrażenia jądra o rozmiarach ekranu. I<argp> wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_sizes {\n" +" unsigned short v_rows; /* # rows */\n" +" unsigned short v_cols; /* # columns */\n" +" unsigned short v_scrollsize; /* no longer used */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct vt_sizes {\n" +" unsigned short v_rows; /* liczba wierszy */\n" +" unsigned short v_cols; /* liczba kolumn */\n" +" unsigned short v_scrollsize; /* już nieużywane */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this does not change the videomode. See B<resizecons>(8). " +#| "(Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Note that this does not change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since " +"Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"Należy pamiętać, że nie zmienia to trybu karty graficznej. Patrz " +"B<resizecons>(8). (Od wersji 1.1.54.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RESIZEX>" +msgstr "B<VT_RESIZEX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the kernel's idea of various screen parameters. I<argp> points to a" +msgstr "" +"Zmiana wyobrażenia jądra o różnych parametrach ekranu. I<argp> wskazuje na " +"strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_consize {\n" +" unsigned short v_rows; /* number of rows */\n" +" unsigned short v_cols; /* number of columns */\n" +" unsigned short v_vlin; /* number of pixel rows\n" +" on screen */\n" +" unsigned short v_clin; /* number of pixel rows\n" +" per character */\n" +" unsigned short v_vcol; /* number of pixel columns\n" +" on screen */\n" +" unsigned short v_ccol; /* number of pixel columns\n" +" per character */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct vt_consize {\n" +" unsigned short v_rows; /* liczba wierszy */\n" +" unsigned short v_cols; /* liczba kolumn */\n" +" unsigned short v_vlin; /* liczba wierszy pikseli\n" +" na ekranie */\n" +" unsigned short v_clin; /* liczba wierszy pikseli\n" +" na znak */\n" +" unsigned short v_vcol; /* liczba kolumn pikseli\n" +" na ekranie */\n" +" unsigned short v_ccol; /* liczba kolumn pikseli\n" +" na znak */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any parameter may be set to zero, indicating \"no change\", but if " +#| "multiple parameters are set, they must be self-consistent. Note that " +#| "this does not change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since 1.3.3.)" +msgid "" +"Any parameter may be set to zero, indicating \"no change\", but if multiple " +"parameters are set, they must be self-consistent. Note that this does not " +"change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"Każdy z parametrów może mieć wartość zerową, co oznacza \"nie zmieniać\", " +"lecz jeśli jednocześnie zmienianych jest kilka parametrów, muszą one być ze " +"sobą zgodne. Należy pamiętać, że nie zmienia to trybu karty graficznej. " +"Patrz B<resizecons>(8). (Od wersji 1.3.3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The action of the following ioctls depends on the first byte in the " +#| "struct pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These " +#| "are legal only for the superuser or the owner of the current terminal." +msgid "" +"The action of the following ioctls depends on the first byte in the struct " +"pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These are legal " +"only for the superuser or the owner of the current terminal. Symbolic " +"I<subcode>s are available in I<E<lt>linux/tiocl.hE<gt>> since Linux 2.5.71." +msgstr "" +"Działanie poniższych funkcji ioctl jest zależne od wartości pierwszego bajtu " +"struktury wskazywanej przez I<argp>, tutaj oznaczanego jako I<subcode>. Mogą " +"z nich korzystać jedynie administrator i właściciel bieżącego terminala." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<0>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dump the screen. Disappeared in 1.1.92. (With kernel 1.1.92 or later, " +#| "read from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)" +msgid "" +"Dump the screen. Disappeared in Linux 1.1.92. (With Linux 1.1.92 or later, " +"read from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)" +msgstr "" +"Zrzut ekranu. Zniknęło w 1.1.92. (W jądrach 1.1.92 i późniejszych, należy " +"zamiast tego czytać z I</dev/vcsN> lub I</dev/vcsaN>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=1>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<1>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Get task information. Disappeared in 1.1.92." +msgid "Get task information. Disappeared in Linux 1.1.92." +msgstr "Pobranie informacji o zadaniu. Zniknęło w wersji 1.1.92." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETSEL>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set selection. I<argp> points to a" +msgstr "Ustawienie zaznaczenia. I<argp> wskazuje na strukturę" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct {\n" +" char subcode;\n" +" short xs, ys, xe, ye;\n" +" short sel_mode;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct {\n" +" char subcode;\n" +" short xs, ys, xe, ye;\n" +" short sel_mode;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the " +#| "ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> " +#| "is 0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, " +#| "or 2 for line-by-line selection. The indicated screen characters are " +#| "highlighted and saved in the static array sel_buffer in I<devices/char/" +#| "console.c>." +msgid "" +"I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the " +"ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> is " +"0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, or 2 " +"for line-by-line selection. The indicated screen characters are highlighted " +"and saved in a kernel buffer." +msgstr "" +"I<xs> i I<ys> oznaczają początkową kolumnę i wiersz. I<xe> i I<ye> oznaczają " +"końcową kolumnę i wiersz. (Górny lewy róg ma współrzędne " +"wiersz=kolumna=1.) I<sel_mode> jest równe 0 w przypadku zaznaczania znak po " +"znaku, 1 - słowo po słowie, lub 2 - wiersz po wierszu. Zaznaczone znaki " +"ekranowe są podświetlone i zachowane w statycznej tablicy sel_buffer " +"zdefiniowanej w I<devices/char/console.c>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Since Linux 6.7, using this subcode requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_PASTESEL>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paste selection. The characters in the selection buffer are written to " +"I<fd>." +msgstr "" +"Wstawienie zaznaczenia. Znaki znajdujące się w buforze zaznaczenia są " +"zapisywane do I<fd>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_UNBLANKSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unblank the screen." +msgstr "Wyłączenie wygaszenia ekranu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SELLOADLUT>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets contents of a 256-bit look up table defining characters in a " +#| "\"word\", for word-by-word selection. (Since 1.1.32.)" +msgid "" +"Sets contents of a 256-bit look up table defining characters in a \"word\", " +"for word-by-word selection. (Since Linux 1.1.32.)" +msgstr "" +"Wypełnienie 256-bitowej tablicy definiującej znaki w \"słowie\" dla " +"zaznaczania \"słowo-po-słowie\". (Od wersji 1.1.32)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETSHIFTSTATE>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +#| "I<shift_state>. (Since 1.1.32.)" +msgid "" +"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +"I<shift_state>. (Since Linux 1.1.32.)" +msgstr "" +"I<argp> wskazuje na zmienną typu I<char>, której nadawana jest wartość " +"zmiennej jądra I<shift_state>. (Od wersji 1.1.32)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETMOUSEREPORTING>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +#| "I<report_mouse>. (Since 1.1.33.)" +msgid "" +"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +"I<report_mouse>. (Since Linux 1.1.33.)" +msgstr "" +"I<argp> wskazuje na zmienną typu I<char>, której nadawana jest wartość " +"zmiennej jądra I<report_mouse>. (Od wersji 1.1.33)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=8>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<8>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=8>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dump screen width and height, cursor position, and all the character-" +#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel " +#| "1.1.92 or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)" +msgid "" +"Dump screen width and height, cursor position, and all the character-" +"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux " +"1.1.92 or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)" +msgstr "" +"Zrzucenie informacji o szerokości i wysokości ekranu, pozycji kursora i " +"wszystkich parach znak-atrybuty. (Tylko jądra od 1.1.67 do 1.1.91. Począwszy " +"od 1.1.92 można przeczytać wszystkie te informacje z I</dev/vcsa*>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=9>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<9>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=9>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restore screen width and height, cursor position, and all the character-" +#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel " +#| "1.1.92 or later, write to I</dev/vcsa*> instead.)" +msgid "" +"Restore screen width and height, cursor position, and all the character-" +"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux " +"1.1.92 or later, write to I</dev/vcsa*> instead.)" +msgstr "" +"Odtworzenie rozmiaru ekranu, położenia kursora i wszystkich par znak-" +"atrybut. (Tylko jądra od 1.1.67 do 1.1.91. Począwszy od jądra 1.1.92, można " +"to wykonać przez zapis do I</dev/vcsa*>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETVESABLANK>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Handles the Power Saving feature of the new generation of monitors. VESA " +"screen blanking mode is set to I<argp[1]>, which governs what screen " +"blanking does:" +msgstr "" +"Obsługuje funkcję oszczędzania energii (Power Saving) monitorów nowej " +"generacji. Tryb wygaszania ekranu VESA przyjmuje wartość I<argp[1]>, co " +"powoduje sterowanie wygaszaniem ekranu w sposób następujący:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Screen blanking is disabled." +msgstr "Wygaszanie ekranu jest wyłączone." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The current video adapter register settings are saved, then the controller " +"is programmed to turn off the vertical synchronization pulses. This puts " +"the monitor into \"standby\" mode. If your monitor has an Off_Mode timer, " +"then it will eventually power down by itself." +msgstr "" +"Aktualne zawartości rejestrów karty graficznej zostają zachowane, następnie " +"sterownik zostaje zaprogramowany tak, aby wyłączył impulsy synchronizacji " +"pionowej. Powoduje to przestawienie monitora w tryb oczekiwania (standby). " +"Jeśli monitor posiada licznik czasowy Off_Mode, wtedy może ewentualnie sam " +"wyłączyć zasilanie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The current settings are saved, then both the vertical and horizontal " +#| "synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into " +#| "\"off\" mode. If your monitor has no Off_Mode timer, or if you want your " +#| "monitor to power down immediately when the blank_timer times out, then " +#| "you choose this option. (I<Caution:> Powering down frequently will " +#| "damage the monitor.) (Since 1.1.76.)" +msgid "" +"The current settings are saved, then both the vertical and horizontal " +"synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into \"off\" " +"mode. If your monitor has no Off_Mode timer, or if you want your monitor to " +"power down immediately when the blank_timer times out, then you choose this " +"option. (I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) " +"(Since Linux 1.1.76.)" +msgstr "" +"Zostają zachowane aktualne ustawienia, następnie wyłączane są zarówno " +"impulsy synchronizacji zarówno pionowej, jak i poziomej. Powoduje to " +"wyłączenie monitora (tryb \"off\"). Opcję tę należy wybrać jeśli monitor nie " +"posiada licznika czasowego Off_Mode lub jeśli chcemy aby monitor wyłączył " +"się natychmiast. (I<Ostrzeżenie:> Częste wyłączanie zasilania może uszkodzić " +"monitor.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETKMSGREDIRECT>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change target of kernel messages (\"console\"): by default, and if this is " +"set to B<0>, messages are written to the currently active VT. The VT to " +"write to is a single byte following B<subcode>. (Since Linux 2.5.36.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETFGCONSOLE>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the number of VT currently in foreground. (Since Linux 2.5.36.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SCROLLCONSOLE>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scroll the foreground VT by the specified amount of I<lines> down, or half " +"the screen if B<0>. I<lines> is *(((int32_t *)&subcode) + 1). (Since Linux " +"2.5.67.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Blank the foreground VT, ignoring \"pokes\" (typing): can only be unblanked " +"explicitly (by switching VTs, to text mode, etc.). (Since Linux 2.5.71.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKEDSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the number of VT currently blanked, B<0> if none. (Since Linux " +"2.5.71.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=1>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<16>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Never used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TIOCLINUX, subcode=0>" +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETKMSGREDIRECT>" +msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns target of kernel messages. (Since Linux 2.6.17.)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set." +msgid "" +"On success, 0 is returned (except where indicated). On failure, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Funkcja zwraca 0, jeżeli zakończy się pomyślnie. Jeśli wystąpi błąd zwraca " +"-1 i ustawia I<errno>. " + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor is invalid." +msgstr "Deskryptor pliku jest nieprawidłowy." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor or I<argp> is invalid." +msgstr "Deskryptor pliku lub I<argp> jest niepoprawny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTTY>" +msgstr "B<ENOTTY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor is not associated with a character special device, or " +"the specified request does not apply to it." +msgstr "" +"Deskryptor pliku nie jest skojarzony ze specjalnym urządzeniem znakowym lub " +"podane polecenie nie ma do niego zastosowania." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient permission." +msgstr "Niewystarczające uprawnienia." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning>: Do not regard this man page as documentation of the Linux " +"console ioctls. This is provided for the curious only, as an alternative to " +"reading the source. Ioctl's are undocumented Linux internals, liable to be " +"changed without warning. (And indeed, this page more or less describes the " +"situation as of kernel version 1.1.94; there are many minor and not-so-minor " +"differences with earlier versions.)" +msgstr "" +"B<Ostrzeżenie:> Nie należy traktować tej strony podręcznika jak dokumentacji " +"funkcji ioctl konsoli Linuksa. Strona jest przeznaczona dla ciekawskich jako " +"alternatywa wobec czytania źródeł jądra. Funkcje ioctl są " +"nieudokumentowanymi funkcjami wewnętrznymi Linuksa, które mogą ulec zmianie " +"bez ostrzeżenia (i rzeczywiście, ten dokument odzwierciedla w sposób mniej " +"lub bardziej dokładny sytuację dla jądra w wersji 1.1.94; istnieje wiele " +"mniej i bardziej znaczących różnic w stosunku do poprzednich wersji)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Very often, ioctls are introduced for communication between the kernel and " +"one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, " +"loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed when " +"required by this particular program." +msgstr "" +"Bardzo często wywołania funkcji ioctl są wprowadzane w celu komunikacji " +"pomiędzy jądrem i szczególnymi, dobrze znanymi programami (fdisk, hdparm, " +"setserial, tunelp, loadkeys, selection, setfont itd.) i ich zachowanie " +"zostanie zmienione, kiedy będzie tego wymagał któryś z tych programów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programs using these ioctls will not be portable to other versions of UNIX, " +"will not work on older versions of Linux, and will not work on future " +"versions of Linux." +msgstr "" +"Programy korzystające z tych wywołań ioctl nie będą przenośne na inne " +"systemy Unix, nie będą działać poprawnie ze starszymi wersjami jądra " +"Linuksa, ani nie będą współpracować z przyszłymi wersjami jądra." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use POSIX functions." +msgstr "Należy korzystać z funkcji zgodnych z POSIX." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), " +"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), " +"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), " +"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), " +"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)" +msgstr "" +"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), " +"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), " +"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), " +"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), " +"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>" +msgstr "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-01-22" +msgstr "22 stycznia 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |