summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/lseek.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pl/man2/lseek.2.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/lseek.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/lseek.2.po203
1 files changed, 124 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pl/man2/lseek.2.po b/po/pl/man2/lseek.2.po
index 3c1f0d33..fcca736f 100644
--- a/po/pl/man2/lseek.2.po
+++ b/po/pl/man2/lseek.2.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-12 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-25 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lseek"
-msgstr ""
+msgstr "lseek"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "lseek - reposition read/write file offset"
-msgstr "lseek - zmiana pozycji w pliku dla odczytu/zapisu"
+msgstr "lseek - zmienia pozycję przesunięcia pliku do odczytu/zapisu"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -80,10 +81,9 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<off_t lseek(int >I<fildes>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>"
+#, no-wrap
msgid "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
-msgstr "B<off_t lseek(int >I<fildes>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>"
+msgstr "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -95,19 +95,14 @@ msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<lseek> function repositions the offset of the file descriptor "
-#| "I<fildes> to the argument I<offset> according to the directive I<whence> "
-#| "as follows:"
msgid ""
"B<lseek>() repositions the file offset of the open file description "
"associated with the file descriptor I<fd> to the argument I<offset> "
"according to the directive I<whence> as follows:"
msgstr ""
-"Funkcja B<lseek> zmienia przesunięcie dla deskryptora pliku I<fildes> na "
-"wartość podaną w argumencie I<offset>, zgodnie z dyrektywą I<whence> w "
-"następujący sposób:"
+"B<lseek> zmienia przesunięcie opisu otwartego pliku (OFD), powiązanego z "
+"deskryptorem pliku I<fd> na wartość podaną w argumencie I<offset>, zgodnie z "
+"dyrektywą I<whence> w następujący sposób:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -119,10 +114,8 @@ msgstr "B<SEEK_SET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The offset is set to I<offset> bytes."
msgid "The file offset is set to I<offset> bytes."
-msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na I<offset> bajtów."
+msgstr "Przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset> bajtów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -134,10 +127,9 @@ msgstr "B<SEEK_CUR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The offset is set to its current location plus I<offset> bytes."
msgid "The file offset is set to its current location plus I<offset> bytes."
-msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na aktualną pozycję plus I<offset> bajtów."
+msgstr ""
+"Przesunięcie pliku jest ustawiane na aktualną pozycję plus I<offset> bajtów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -149,37 +141,31 @@ msgstr "B<SEEK_END>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes."
msgid "The file offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes."
-msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na rozmiar pliku plus I<offset> bajtów."
+msgstr ""
+"Przesunięcie pliku jest ustawiane na rozmiar pliku plus I<offset> bajtów."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<lseek> function allows the file offset to be set beyond the end of "
-#| "the existing end-of-file of the file. If data is later written at this "
-#| "point, subsequent reads of the data in the gap return bytes of zeros "
-#| "(until data is actually written into the gap)."
msgid ""
"B<lseek>() allows the file offset to be set beyond the end of the file (but "
"this does not change the size of the file). If data is later written at "
"this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole\") return null "
"bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) until data is actually written into the gap."
msgstr ""
-"Funkcja B<lseek> umożliwia ustawienie przesunięcia w pliku poza istniejący "
-"koniec pliku. Jeśli później w tym miejscu zostaną zapisane jakieś dane, to "
-"kolejne odczyty danych z luki zwrócą bajty zerowe (aż do czasu, gdy dane "
-"zostaną rzeczywiście w tej luce zapisane)."
+"B<lseek> umożliwia ustawienie przesunięcia w pliku poza istniejący plik "
+"(jednak nie zmienia to rozmiaru pliku). Jeśli później w tym miejscu zostaną "
+"zapisane jakieś dane, to kolejne odczyty danych z luki (dziury) zwrócą bajty "
+"null (\\[Bq]\\e0\\[rq]), aż do czasu, gdy dane zostaną rzeczywiście w tej "
+"luce zapisane."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Seeking file data and holes"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie danych i dziur w pliku"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -188,14 +174,14 @@ msgid ""
"Since Linux 3.1, Linux supports the following additional values for "
"I<whence>:"
msgstr ""
+"Od Linuksa 3.1, Linux obsługuje następujące dodatkowe wartości I<whence>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SEEK_SET>"
+#, no-wrap
msgid "B<SEEK_DATA>"
-msgstr "B<SEEK_SET>"
+msgstr "B<SEEK_DATA>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -205,14 +191,16 @@ msgid ""
"equal to I<offset> containing data. If I<offset> points to data, then the "
"file offset is set to I<offset>."
msgstr ""
+"Dopasowuje przesunięcie pliku do następnego położenia w pliku, większego lub "
+"równego przesunięciu I<offset>, które zawiera dane. Jeśli I<offset> wskazuje "
+"na dane, to przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SEEK_SET>"
+#, no-wrap
msgid "B<SEEK_HOLE>"
-msgstr "B<SEEK_SET>"
+msgstr "B<SEEK_HOLE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,6 +212,11 @@ msgid ""
"file offset is adjusted to the end of the file (i.e., there is an implicit "
"hole at the end of any file)."
msgstr ""
+"Dopasowuje przesunięcie pliku do następnej dziury w pliku, większej lub "
+"równej przesunięciu I<offset>. Jeśli I<offset> wskazuje wewnątrz dziury, to "
+"przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset>. Jeśli po I<offset> nie "
+"występuje dziura, to przesunięcie pliku jest dopasowane do końca pliku (tj. "
+"występuje domniemana dziura na końcu każdego pliku)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -232,6 +225,8 @@ msgid ""
"In both of the above cases, B<lseek>() fails if I<offset> points past the "
"end of the file."
msgstr ""
+"W obu powyższych przypadkach B<lseek>() zawiedzie, jeśli I<offset> wskazuje "
+"poza koniec pliku."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -242,6 +237,11 @@ msgid ""
"can save space when creating backups and preserve holes, if they have a "
"mechanism for discovering holes."
msgstr ""
+"Opisywane operacje pozwalają aplikacjom na lokalizowanie dziur w rzadko "
+"(elastycznie) alokowanych plikach. Może okazać się przydatne w aplikacjach "
+"takich jak narzędzia kopii zapasowej, które mogą zaoszczędzić miejsce przy "
+"tworzeniu kopii zapasowej, przy zachowaniu dziur, jeśli posiadają mechanizm "
+"do ich odkrywania."
#. https://lkml.org/lkml/2011/4/22/79
#. http://lwn.net/Articles/440255/
@@ -262,6 +262,17 @@ msgid ""
"by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a "
"sequence of zeros)."
msgstr ""
+"Do celów tych operacji, za dziurę uważa się sekwencję zer, która (normalnie) "
+"nie byłaby przydzielona w przedmiotowym nośniku pliku. Jednak system plików "
+"nie ma obowiązku informowania o dziurach, tak więc operacje te nie są pewnym "
+"mechanizmem wyszukiwania przestrzeni rzeczywiście przydzielonej plikowi (co "
+"więcej, sekwencja zer, która rzeczywiście została zapisana na przedmiotowym "
+"nośniku może nie zostać zgłoszona jako dziura). W najprostszej "
+"implementacji, system plików może obsługiwać te operacje w ten sposób, że "
+"B<SEEK_HOLE> zawsze zwróci przesunięcie końca pliku, a B<SEEK_DATA> zawsze "
+"zwróci I<offset> (tj. nawet gdy położenie, do którego odnosi się I<offset> "
+"jest dziurą, może być rozważane jako składające się z danych będących "
+"sekwencją zer)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -270,6 +281,8 @@ msgid ""
"The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined in order to obtain the "
"definitions of B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> from I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
msgstr ""
+"Konieczne jest zdefiniowana makra B<_GNU_SOURCE>, aby pozyskać definicje "
+"B<SEEK_DATA> i B<SEEK_HOLE> z I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -278,6 +291,8 @@ msgid ""
"The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following "
"filesystems:"
msgstr ""
+"Operacje B<SEEK_HOLE> i B<SEEK_DATA> są obsługiwane w następujących "
+"systemach plików:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -290,32 +305,32 @@ msgstr "\\[bu]"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Btrfs (since Linux 3.1)"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs (od Linuksa 3.1)"
#. commit 93862d5e1ab875664c6cc95254fc365028a48bb1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "OCFS (since Linux 3.2)"
-msgstr ""
+msgstr "OCFS (od Linuksa 3.2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "XFS (since Linux 3.5)"
-msgstr ""
+msgstr "XFS (od Linuksa 3.5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ext4 (since Linux 3.8)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (od Linusa 3.8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.8)"
-msgstr ""
+msgstr "B<tmpfs>(5) (od Linuksa 3.8)"
#. commit 1c6dcbe5ceff81c2cf8d929646af675cd59fe7c0
#. commit 24bab491220faa446d945624086d838af41d616c
@@ -323,21 +338,21 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "NFS (since Linux 3.18)"
-msgstr ""
+msgstr "NFS (od Linuksa 3.18)"
#. commit 0b5da8db145bfd44266ac964a2636a0cf8d7c286
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "FUSE (since Linux 4.5)"
-msgstr ""
+msgstr "FUSE (od Linuksa 4.5)"
#. commit 3a27411cb4bc3ce31db228e3569ad01b462a4310
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GFS2 (since Linux 4.15)"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2 (od Linuksa 4.15)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -349,20 +364,15 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upon successful completion, B<lseek> returns the resulting offset "
-#| "location as measured in bytes from the beginning of the file. Otherwise, "
-#| "a value of (off_t)-1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
-#| "error."
msgid ""
"Upon successful completion, B<lseek>() returns the resulting offset "
"location as measured in bytes from the beginning of the file. On error, the "
"value I<(off_t)\\ -1> is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"Po pomyślnym zakończeniu B<lseek> zwraca ustawione przesunięcie, liczone w "
-"bajtach od początku pliku. W przeciwnym wypadku zwracane jest (off_t)-1 oraz "
-"ustawiane jest I<errno> w sposób wskazujący rodzaj błędu."
+"Po pomyślnym zakończeniu B<lseek>() zwraca ustawione przesunięcie, liczone w "
+"bajtach od początku pliku. W razie wystąpienia błędu, zwracana jest wartość "
+"I<(off_t)\\ -1> oraz ustawiane jest I<errno> w sposób wskazujący rodzaj "
+"błędu."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -400,6 +410,8 @@ msgid ""
"I<whence> is not valid. Or: the resulting file offset would be negative, or "
"beyond the end of a seekable device."
msgstr ""
+"I<whence> jest nieprawidłowe. Albo: wynikowe przesunięcie pliku byłoby "
+"ujemne lub poza końcem przeszukiwalnego urządzenia."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -416,6 +428,9 @@ msgid ""
"of the file, or I<whence> is B<SEEK_DATA> and I<offset> is within a hole at "
"the end of the file."
msgstr ""
+"I<whence> wynosi B<SEEK_DATA> lub B<SEEK_HOLE>, a I<offset> jest poza końcem "
+"pliku albo I<whence> wynosi B<SEEK_DATA>, a I<offset> jest w dziurze na "
+"końcu pliku."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -429,7 +444,7 @@ msgstr "B<EOVERFLOW>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The resulting file offset cannot be represented in an I<off_t>."
-msgstr ""
+msgstr "Wynikowego przesunięcia pliku nie da się przedstawić w I<off_t>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -441,10 +456,8 @@ msgstr "B<ESPIPE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "I<Fildes> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
-msgstr "I<fildes> jest związany z potokiem, gniazdem, lub FIFO."
+msgstr "I<fd> jest związany z potokiem, gniazdem, lub FIFO."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -462,6 +475,8 @@ msgid ""
"On Linux, using B<lseek>() on a terminal device fails with the error "
"B<ESPIPE>."
msgstr ""
+"W Linuksie, użycie B<lseek>() na urządzeniu terminala zawiedzie z błędem "
+"B<ESPIPE>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -498,6 +513,9 @@ msgid ""
"Solaris, FreeBSD, and DragonFly BSD; they are proposed for inclusion in the "
"next POSIX revision (Issue 8)."
msgstr ""
+"B<SEEK_DATA> i B<SEEK_HOLE> są niestandardowymi rozszerzeniami obecnymi "
+"również w Solarisie, FreeBSD i DragonFly BSD; proponuje się włączenie ich do "
+"następnej rewizji POSIX (Issue 8)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -513,6 +531,8 @@ msgid ""
"See B<open>(2) for a discussion of the relationship between file "
"descriptors, open file descriptions, and files."
msgstr ""
+"W podręczniku B<open>(2) opisano relacje pomiędzy deskryptorami pliku, "
+"opisami otwartego pliku (OFD) i plikami."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -522,6 +542,9 @@ msgid ""
"then a B<write>(2) I<always> moves the file offset to the end of the file, "
"regardless of the use of B<lseek>()."
msgstr ""
+"Jeśli znacznik statusu B<O_APPEND> jest ustawiony na opisie otwartego pliku "
+"(OFD), to B<write>(2) I<zawsze> przenosi przesunięcie pliku na koniec pliku, "
+"niezależnie od użycia B<lseek>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -530,6 +553,8 @@ msgid ""
"Some devices are incapable of seeking and POSIX does not specify which "
"devices must support B<lseek>()."
msgstr ""
+"Niektóre urządzenia nie obsługują tego typu operacji, a POSIX nie opisuje, "
+"które urządzenie muszą obsługiwać B<lseek>()."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -541,12 +566,12 @@ msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dup>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3)"
msgid ""
"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"
-msgstr "B<dup>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3)"
+msgstr ""
+"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
+"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -570,21 +595,41 @@ msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
msgid ""
"The I<off_t> data type is a signed integer data type specified by POSIX.1."
msgstr ""
+"Typ danych I<off_t> jest liczbą całkowitą ze znakiem, określonym przez "
+"POSIX.1."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"