diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pl/man2/lseek.2.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/lseek.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/lseek.2.po | 203 |
1 files changed, 124 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pl/man2/lseek.2.po b/po/pl/man2/lseek.2.po index 3c1f0d33..fcca736f 100644 --- a/po/pl/man2/lseek.2.po +++ b/po/pl/man2/lseek.2.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-12 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-25 20:11+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,26 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "lseek" -msgstr "" +msgstr "lseek" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "lseek - reposition read/write file offset" -msgstr "lseek - zmiana pozycji w pliku dla odczytu/zapisu" +msgstr "lseek - zmienia pozycję przesunięcia pliku do odczytu/zapisu" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -80,10 +81,9 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<off_t lseek(int >I<fildes>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>" +#, no-wrap msgid "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" -msgstr "B<off_t lseek(int >I<fildes>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>" +msgstr "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,19 +95,14 @@ msgstr "OPIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<lseek> function repositions the offset of the file descriptor " -#| "I<fildes> to the argument I<offset> according to the directive I<whence> " -#| "as follows:" msgid "" "B<lseek>() repositions the file offset of the open file description " "associated with the file descriptor I<fd> to the argument I<offset> " "according to the directive I<whence> as follows:" msgstr "" -"Funkcja B<lseek> zmienia przesunięcie dla deskryptora pliku I<fildes> na " -"wartość podaną w argumencie I<offset>, zgodnie z dyrektywą I<whence> w " -"następujący sposób:" +"B<lseek> zmienia przesunięcie opisu otwartego pliku (OFD), powiązanego z " +"deskryptorem pliku I<fd> na wartość podaną w argumencie I<offset>, zgodnie z " +"dyrektywą I<whence> w następujący sposób:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -119,10 +114,8 @@ msgstr "B<SEEK_SET>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "The offset is set to I<offset> bytes." msgid "The file offset is set to I<offset> bytes." -msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na I<offset> bajtów." +msgstr "Przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset> bajtów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +127,9 @@ msgstr "B<SEEK_CUR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "The offset is set to its current location plus I<offset> bytes." msgid "The file offset is set to its current location plus I<offset> bytes." -msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na aktualną pozycję plus I<offset> bajtów." +msgstr "" +"Przesunięcie pliku jest ustawiane na aktualną pozycję plus I<offset> bajtów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -149,37 +141,31 @@ msgstr "B<SEEK_END>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "The offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes." msgid "The file offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes." -msgstr "Przesunięcie jest ustawiane na rozmiar pliku plus I<offset> bajtów." +msgstr "" +"Przesunięcie pliku jest ustawiane na rozmiar pliku plus I<offset> bajtów." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<lseek> function allows the file offset to be set beyond the end of " -#| "the existing end-of-file of the file. If data is later written at this " -#| "point, subsequent reads of the data in the gap return bytes of zeros " -#| "(until data is actually written into the gap)." msgid "" "B<lseek>() allows the file offset to be set beyond the end of the file (but " "this does not change the size of the file). If data is later written at " "this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole\") return null " "bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) until data is actually written into the gap." msgstr "" -"Funkcja B<lseek> umożliwia ustawienie przesunięcia w pliku poza istniejący " -"koniec pliku. Jeśli później w tym miejscu zostaną zapisane jakieś dane, to " -"kolejne odczyty danych z luki zwrócą bajty zerowe (aż do czasu, gdy dane " -"zostaną rzeczywiście w tej luce zapisane)." +"B<lseek> umożliwia ustawienie przesunięcia w pliku poza istniejący plik " +"(jednak nie zmienia to rozmiaru pliku). Jeśli później w tym miejscu zostaną " +"zapisane jakieś dane, to kolejne odczyty danych z luki (dziury) zwrócą bajty " +"null (\\[Bq]\\e0\\[rq]), aż do czasu, gdy dane zostaną rzeczywiście w tej " +"luce zapisane." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Seeking file data and holes" -msgstr "" +msgstr "Szukanie danych i dziur w pliku" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -188,14 +174,14 @@ msgid "" "Since Linux 3.1, Linux supports the following additional values for " "I<whence>:" msgstr "" +"Od Linuksa 3.1, Linux obsługuje następujące dodatkowe wartości I<whence>:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SEEK_SET>" +#, no-wrap msgid "B<SEEK_DATA>" -msgstr "B<SEEK_SET>" +msgstr "B<SEEK_DATA>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -205,14 +191,16 @@ msgid "" "equal to I<offset> containing data. If I<offset> points to data, then the " "file offset is set to I<offset>." msgstr "" +"Dopasowuje przesunięcie pliku do następnego położenia w pliku, większego lub " +"równego przesunięciu I<offset>, które zawiera dane. Jeśli I<offset> wskazuje " +"na dane, to przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SEEK_SET>" +#, no-wrap msgid "B<SEEK_HOLE>" -msgstr "B<SEEK_SET>" +msgstr "B<SEEK_HOLE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,6 +212,11 @@ msgid "" "file offset is adjusted to the end of the file (i.e., there is an implicit " "hole at the end of any file)." msgstr "" +"Dopasowuje przesunięcie pliku do następnej dziury w pliku, większej lub " +"równej przesunięciu I<offset>. Jeśli I<offset> wskazuje wewnątrz dziury, to " +"przesunięcie pliku jest ustawiane na I<offset>. Jeśli po I<offset> nie " +"występuje dziura, to przesunięcie pliku jest dopasowane do końca pliku (tj. " +"występuje domniemana dziura na końcu każdego pliku)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -232,6 +225,8 @@ msgid "" "In both of the above cases, B<lseek>() fails if I<offset> points past the " "end of the file." msgstr "" +"W obu powyższych przypadkach B<lseek>() zawiedzie, jeśli I<offset> wskazuje " +"poza koniec pliku." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,6 +237,11 @@ msgid "" "can save space when creating backups and preserve holes, if they have a " "mechanism for discovering holes." msgstr "" +"Opisywane operacje pozwalają aplikacjom na lokalizowanie dziur w rzadko " +"(elastycznie) alokowanych plikach. Może okazać się przydatne w aplikacjach " +"takich jak narzędzia kopii zapasowej, które mogą zaoszczędzić miejsce przy " +"tworzeniu kopii zapasowej, przy zachowaniu dziur, jeśli posiadają mechanizm " +"do ich odkrywania." #. https://lkml.org/lkml/2011/4/22/79 #. http://lwn.net/Articles/440255/ @@ -262,6 +262,17 @@ msgid "" "by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a " "sequence of zeros)." msgstr "" +"Do celów tych operacji, za dziurę uważa się sekwencję zer, która (normalnie) " +"nie byłaby przydzielona w przedmiotowym nośniku pliku. Jednak system plików " +"nie ma obowiązku informowania o dziurach, tak więc operacje te nie są pewnym " +"mechanizmem wyszukiwania przestrzeni rzeczywiście przydzielonej plikowi (co " +"więcej, sekwencja zer, która rzeczywiście została zapisana na przedmiotowym " +"nośniku może nie zostać zgłoszona jako dziura). W najprostszej " +"implementacji, system plików może obsługiwać te operacje w ten sposób, że " +"B<SEEK_HOLE> zawsze zwróci przesunięcie końca pliku, a B<SEEK_DATA> zawsze " +"zwróci I<offset> (tj. nawet gdy położenie, do którego odnosi się I<offset> " +"jest dziurą, może być rozważane jako składające się z danych będących " +"sekwencją zer)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -270,6 +281,8 @@ msgid "" "The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined in order to obtain the " "definitions of B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> from I<E<lt>unistd.hE<gt>>." msgstr "" +"Konieczne jest zdefiniowana makra B<_GNU_SOURCE>, aby pozyskać definicje " +"B<SEEK_DATA> i B<SEEK_HOLE> z I<E<lt>unistd.hE<gt>>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,6 +291,8 @@ msgid "" "The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following " "filesystems:" msgstr "" +"Operacje B<SEEK_HOLE> i B<SEEK_DATA> są obsługiwane w następujących " +"systemach plików:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -290,32 +305,32 @@ msgstr "\\[bu]" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Btrfs (since Linux 3.1)" -msgstr "" +msgstr "Btrfs (od Linuksa 3.1)" #. commit 93862d5e1ab875664c6cc95254fc365028a48bb1 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "OCFS (since Linux 3.2)" -msgstr "" +msgstr "OCFS (od Linuksa 3.2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "XFS (since Linux 3.5)" -msgstr "" +msgstr "XFS (od Linuksa 3.5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ext4 (since Linux 3.8)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (od Linusa 3.8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.8)" -msgstr "" +msgstr "B<tmpfs>(5) (od Linuksa 3.8)" #. commit 1c6dcbe5ceff81c2cf8d929646af675cd59fe7c0 #. commit 24bab491220faa446d945624086d838af41d616c @@ -323,21 +338,21 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "NFS (since Linux 3.18)" -msgstr "" +msgstr "NFS (od Linuksa 3.18)" #. commit 0b5da8db145bfd44266ac964a2636a0cf8d7c286 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "FUSE (since Linux 4.5)" -msgstr "" +msgstr "FUSE (od Linuksa 4.5)" #. commit 3a27411cb4bc3ce31db228e3569ad01b462a4310 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GFS2 (since Linux 4.15)" -msgstr "" +msgstr "GFS2 (od Linuksa 4.15)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -349,20 +364,15 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Upon successful completion, B<lseek> returns the resulting offset " -#| "location as measured in bytes from the beginning of the file. Otherwise, " -#| "a value of (off_t)-1 is returned and I<errno> is set to indicate the " -#| "error." msgid "" "Upon successful completion, B<lseek>() returns the resulting offset " "location as measured in bytes from the beginning of the file. On error, the " "value I<(off_t)\\ -1> is returned and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"Po pomyślnym zakończeniu B<lseek> zwraca ustawione przesunięcie, liczone w " -"bajtach od początku pliku. W przeciwnym wypadku zwracane jest (off_t)-1 oraz " -"ustawiane jest I<errno> w sposób wskazujący rodzaj błędu." +"Po pomyślnym zakończeniu B<lseek>() zwraca ustawione przesunięcie, liczone w " +"bajtach od początku pliku. W razie wystąpienia błędu, zwracana jest wartość " +"I<(off_t)\\ -1> oraz ustawiane jest I<errno> w sposób wskazujący rodzaj " +"błędu." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -400,6 +410,8 @@ msgid "" "I<whence> is not valid. Or: the resulting file offset would be negative, or " "beyond the end of a seekable device." msgstr "" +"I<whence> jest nieprawidłowe. Albo: wynikowe przesunięcie pliku byłoby " +"ujemne lub poza końcem przeszukiwalnego urządzenia." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -416,6 +428,9 @@ msgid "" "of the file, or I<whence> is B<SEEK_DATA> and I<offset> is within a hole at " "the end of the file." msgstr "" +"I<whence> wynosi B<SEEK_DATA> lub B<SEEK_HOLE>, a I<offset> jest poza końcem " +"pliku albo I<whence> wynosi B<SEEK_DATA>, a I<offset> jest w dziurze na " +"końcu pliku." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -429,7 +444,7 @@ msgstr "B<EOVERFLOW>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The resulting file offset cannot be represented in an I<off_t>." -msgstr "" +msgstr "Wynikowego przesunięcia pliku nie da się przedstawić w I<off_t>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -441,10 +456,8 @@ msgstr "B<ESPIPE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "I<Fildes> is associated with a pipe, socket, or FIFO." msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO." -msgstr "I<fildes> jest związany z potokiem, gniazdem, lub FIFO." +msgstr "I<fd> jest związany z potokiem, gniazdem, lub FIFO." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -462,6 +475,8 @@ msgid "" "On Linux, using B<lseek>() on a terminal device fails with the error " "B<ESPIPE>." msgstr "" +"W Linuksie, użycie B<lseek>() na urządzeniu terminala zawiedzie z błędem " +"B<ESPIPE>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -498,6 +513,9 @@ msgid "" "Solaris, FreeBSD, and DragonFly BSD; they are proposed for inclusion in the " "next POSIX revision (Issue 8)." msgstr "" +"B<SEEK_DATA> i B<SEEK_HOLE> są niestandardowymi rozszerzeniami obecnymi " +"również w Solarisie, FreeBSD i DragonFly BSD; proponuje się włączenie ich do " +"następnej rewizji POSIX (Issue 8)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -513,6 +531,8 @@ msgid "" "See B<open>(2) for a discussion of the relationship between file " "descriptors, open file descriptions, and files." msgstr "" +"W podręczniku B<open>(2) opisano relacje pomiędzy deskryptorami pliku, " +"opisami otwartego pliku (OFD) i plikami." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -522,6 +542,9 @@ msgid "" "then a B<write>(2) I<always> moves the file offset to the end of the file, " "regardless of the use of B<lseek>()." msgstr "" +"Jeśli znacznik statusu B<O_APPEND> jest ustawiony na opisie otwartego pliku " +"(OFD), to B<write>(2) I<zawsze> przenosi przesunięcie pliku na koniec pliku, " +"niezależnie od użycia B<lseek>()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -530,6 +553,8 @@ msgid "" "Some devices are incapable of seeking and POSIX does not specify which " "devices must support B<lseek>()." msgstr "" +"Niektóre urządzenia nie obsługują tego typu operacji, a POSIX nie opisuje, " +"które urządzenie muszą obsługiwać B<lseek>()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -541,12 +566,12 @@ msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<dup>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3)" msgid "" "B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), " "B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)" -msgstr "B<dup>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3)" +msgstr "" +"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), " +"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm @@ -570,21 +595,41 @@ msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." msgid "" "The I<off_t> data type is a signed integer data type specified by POSIX.1." msgstr "" +"Typ danych I<off_t> jest liczbą całkowitą ze znakiem, określonym przez " +"POSIX.1." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 marca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |