diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/pl/man2/semctl.2.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/semctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/semctl.2.po | 389 |
1 files changed, 248 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/pl/man2/semctl.2.po b/po/pl/man2/semctl.2.po index f84042e3..e6f0f17e 100644 --- a/po/pl/man2/semctl.2.po +++ b/po/pl/man2/semctl.2.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999. # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013. -# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 09:20+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "semctl" msgstr "semctl" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "NAZWA" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "semctl - System V semaphore control operations" -msgstr "semctl - sterowanie semaforami Systemu V" +msgstr "semctl - steruje semaforami Systemu V" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -81,11 +81,10 @@ msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" -msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" +msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n" +msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,27 +94,25 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"B<semctl>() performs the control operation specified by I<op> on the " "System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th " "semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)" msgstr "" -"B<semctl>() wykonuje operację sterującą określoną przez I<cmd> na zestawie " +"B<semctl>() wykonuje operację sterującą, określoną przez I<op>, na zestawie " "semaforów Systemu\\ V określonym przez I<semid> lub na semaforze o numerze " -"I<semnum> z tego zestawu. (Numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna " +"I<semnum> z tego zestawu (numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna " "się od 0)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there " +"This function has three or four arguments, depending on I<op>. When there " "are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> " "must define this union as follows:" msgstr "" -"W zależności od I<cmd> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są " +"W zależności od I<op> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są " "cztery, to czwarty jest typu I<union semun>. I<Program wywołujący> musi " "zdefiniować tę unię jako:" @@ -153,14 +150,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "struct semid_ds {\n" -#| " struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n" -#| " time_t sem_otime; /* Last semop time */\n" -#| " time_t sem_ctime; /* Last change time */\n" -#| " unsigned long sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n" -#| "};\n" +#, no-wrap msgid "" "struct semid_ds {\n" " struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n" @@ -173,7 +163,8 @@ msgstr "" "struct semid_ds {\n" " struct ipc_perm sem_perm; /* Prawa dostępu */\n" " time_t sem_otime; /* Czas ostatniej operacji semop */\n" -" time_t sem_ctime; /* Czas ostatniej zmiany */\n" +" time_t sem_ctime; /* Czas utworzenia/ostatniej zmiany\n" +" za pomocą semctl() */\n" " unsigned long sem_nsems; /* Liczba semaforów w zestawie */\n" "};\n" @@ -197,6 +188,8 @@ msgid "" "This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access " "permissions on the semaphore set." msgstr "" +"Jest to struktura I<ipc_perm> (zob. niżej), która określa prawa dostępu do " +"zestawu semaforów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,6 +218,8 @@ msgid "" "Time of creation of semaphore set or time of last B<semctl>() B<IPCSET>, " "B<SETVAL>, or B<SETALL> operation." msgstr "" +"Czas utworzenia zestawu semaforów albo czas ostatniej operacji B<IPCSET>, " +"B<SETVAL> lub B<SETALL> z B<SETVAL>()." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -286,6 +281,9 @@ msgid "" "structure define the access permissions for the shared memory segment. The " "permission bits are as follows:" msgstr "" +"Najmniej znaczące 9 bitów pola I<mode> struktury I<ipc_perm> definiuje " +"uprawnienia dostępu do segmentu pamięci dzielonej. Istnieją następujące bity " +"uprawnień:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "0400" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Read by user" -msgstr "" +msgstr "Odczyt przez użytkownika" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "0200" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Write by user" -msgstr "" +msgstr "Zapis przez użytkownika" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "0040" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Read by group" -msgstr "" +msgstr "Odczyt przez grupę" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "0020" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Write by group" -msgstr "" +msgstr "Zapis przez grupę" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "0004" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Read by others" -msgstr "" +msgstr "Odczyt przez pozostałych" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,7 +367,7 @@ msgstr "0002" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Write by others" -msgstr "" +msgstr "Zapis przez pozostałych" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -378,12 +376,14 @@ msgid "" "In effect, \"write\" means \"alter\" for a semaphore set. Bits 0100, 0010, " "and 0001 (the execute bits) are unused by the system." msgstr "" +"Dla zestawu semaforów \\[Bq]zapis\\[rq] znaczy w praktyce " +"\\[Bq]modyfikację\\[rq]. Bity 0100, 0010 i 0001 (bity praw do uruchamiania) " +"nie są przez system wykorzystywane." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Valid values for I<cmd> are:" -msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Valid values for I<op> are:" +msgstr "Poprawne wartości parametru I<op> to:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -420,6 +420,9 @@ msgid "" "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, " "updating also its I<sem_ctime> member." msgstr "" +"Zapis wartości niektórych pól struktury B<semid_ds> wskazywanej przez " +"parametr I<arg.buf> do struktury kontrolnej zestawu semaforów. Pole " +"B<sem_ctime> zostanie automatycznie uaktualnione." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -428,6 +431,9 @@ msgid "" "The following members of the structure are updated: I<sem_perm.uid>, " "I<sem_perm.gid>, and (the least significant 9 bits of) I<sem_perm.mode>." msgstr "" +"Zaktualizowane mogą również zostać następujące pola tej struktury: " +"I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid> i (9 najmniej znaczących bitów z) " +"I<sem_perm.mode>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -437,6 +443,10 @@ msgid "" "uid>) or creator (I<sem_perm.cuid>) of the semaphore set, or the caller " "must be privileged. The argument I<semnum> is ignored." msgstr "" +"Efektywny identyfikator użytkownika procesu wywołującego musi odpowiadać " +"właścicielowi (I<sem_perm.uid>) lub twórcy (I<sem_perm.cuid>) zestawu " +"semaforów albo wywołujący musi być uprzywilejowany. Argument I<semnum> jest " +"pomijany." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -600,6 +610,10 @@ msgid "" "employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/sem> to " "obtain the same information)." msgstr "" +"Zwraca strukturę I<semid_ds>, jak dla B<SEM_STAT>. Jednak I<sem_perm.mode> " +"nie jest sprawdzany pod kątem uprawnień odczytu do I<semid> co oznacza, że " +"każdy użytkownik może wykonać tę operację (podobnie jak każdy użytkownik " +"może odczytać I</proc/sysvipc/sem>, pozyskując te same informacje)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -630,21 +644,14 @@ msgstr "B<GETNCNT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set " -#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th " -#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read " -#| "permission on the semaphore set." msgid "" "Return the B<semncnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., " "the number of processes waiting for the semaphore's value to increase). The " "calling process must have read permission on the semaphore set." msgstr "" -"Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " -"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o " -"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu " -"zestawu semaforów." +"Zwraca wartość B<semncnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " +"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na zwiększenie wartości przez " +"semafor). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -677,17 +684,14 @@ msgstr "B<GETVAL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the value of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set. " -#| "The calling process must have read permission on the semaphore set." msgid "" "Return B<semval> (i.e., the semaphore value) for the I<semnum>-th semaphore " "of the set. The calling process must have read permission on the semaphore " "set." msgstr "" -"Zwraca wartość B<semval> semafora o numerze I<semnum> w zestawie semaforów. " -"Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów." +"Zwraca B<semval> (tj. wartość semafora) semafora o numerze I<semnum> w " +"zestawie semaforów. Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu " +"semaforów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -699,21 +703,14 @@ msgstr "B<GETZCNT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set " -#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th " -#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read " -#| "permission on the semaphore set." msgid "" "Return the B<semzcnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., " "the number of processes waiting for the semaphore value to become 0). The " "calling process must have read permission on the semaphore set." msgstr "" "Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w " -"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o " -"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu " -"zestawu semaforów." +"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor " +"wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -778,18 +775,13 @@ msgid "RETURN VALUE" msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Otherwise, the system call returns a nonnegative value depending on " -#| "I<cmd> as follows:" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as " +"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<op> as " "follows:" msgstr "" -"W przeciwnym przypadku zwrócona zostanie nieujemna wartość zależna od " -"parametru I<cmd>:" +"Po pomyślnym zakończeniu, B<semctl>() zwraca nieujemną wartość zależną od " +"parametru I<op>:" # #. type: Plain text @@ -829,12 +821,6 @@ msgstr "B<IPC_INFO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "the index of the highest used entry in the kernel's internal array " -#| "recording information about all semaphore sets. (This information can be " -#| "used with repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all " -#| "semaphore sets on the system.)" msgid "" "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording " "information about all semaphore sets. (This information can be used with " @@ -842,9 +828,9 @@ msgid "" "about all semaphore sets on the system.)" msgstr "" "indeks najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra " -"przechowującej informacje o wszystkich zestawach semaforów. (Informacji tej " -"można użyć w operacjach B<SEM_STAT>, aby otrzymać informacje o wszystkich " -"zestawach semaforów w systemie)." +"przechowującej informacje o wszystkich zestawach semaforów (informacji tej " +"można użyć w operacjach B<SEM_STAT> lub B<SEM_STAT_ANY>, aby otrzymać " +"informacje o wszystkich zestawach semaforów w systemie)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -886,13 +872,11 @@ msgstr "B<SEM_STAT_ANY>" msgid "as for B<SEM_STAT>." msgstr "tak jak B<SEM_STAT>." -# #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "All other I<cmd> values return 0 on success." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "All other I<op> values return 0 on success." msgstr "" -"Dla wszystkich pozostałych wartości I<cmd> w razie pomyślnego zakończenia " +"Dla wszystkich pozostałych wartości I<op> w razie pomyślnego zakończenia " "zwracane jest 0." #. type: Plain text @@ -919,26 +903,20 @@ msgid "B<EACCES>" msgstr "B<EACCES>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, " -#| "B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, " -#| "or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " -#| "permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " -#| "capability." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"The argument I<op> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " "B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " "permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " "capability in the user namespace that governs its IPC namespace." msgstr "" -"Parametr I<cmd> ma jedną z wartości B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " -"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL> lub B<SETVAL>, a " -"proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do działania na zbiorze " -"semaforów oraz nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>." +"Argument I<op> ma jedną z wartości: B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " +"B<SETALL>, lub B<SETVAL>, a proces wywołujący nie ma wystarczających " +"uprawnień do działania na zbiorze semaforów oraz nie ma ustawionego " +"przywileju B<CAP_IPC_OWNER> (ang. capability) w przestrzeni nazw " +"użytkownika, która zarządza jego przestrzenią nazw IPC." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -975,16 +953,15 @@ msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " +"Invalid value for I<op> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is " "currently unused." msgstr "" -"Niepoprawna wartość parametru I<cmd> lub I<semid>. Albo: w przypadku " -"operacji B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała " -"się do obecnie nieużywanego elementu tablicy." +"Niepoprawna wartość parametru I<op> lub I<semid>. Albo: w przypadku operacji " +"B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała się do " +"obecnie nieużywanego elementu tablicy." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -994,18 +971,17 @@ msgid "B<EPERM>" msgstr "B<EPERM>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the " -"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in " -"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the " -"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +"The argument I<op> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the effective " +"user ID of the calling process is not the creator (as found in I<sem_perm." +"cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the semaphore set, " +"and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." msgstr "" -"Parametr I<cmd> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator " +"Parametr I<op> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator " "efektywnego użytkownika procesu wywołującego nie jest twórcą (określonym w " "I<sem_perm.cuid>) ani właścicielem (określonym w I<sem_perm.uid>) zestawu " -"semaforów, a proces nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_SYS_ADMIN>." +"semaforów, a proces nie ma przywileju B<CAP_SYS_ADMIN>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1015,14 +991,13 @@ msgid "B<ERANGE>" msgstr "B<ERANGE>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " +"The argument I<op> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 " "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>." msgstr "" -"Argument I<cmd> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość " +"Argument I<op> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość " "semafora B<semval> (dla któregoś z semaforów zestawu) jest mniejsza od 0 lub " "większa od wartości ograniczenia systemowego B<SEMVMX>." @@ -1095,12 +1070,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore " -#| "adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including 4.5, " -#| "Linux did not update I<sempid> for B<SETALL> operations. This was " -#| "rectified in Linux 4.6." msgid "" "Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore " "adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including Linux " @@ -1108,8 +1077,8 @@ msgid "" "rectified in Linux 4.6." msgstr "" "Linux aktualizuje I<sempid> również przy operacjach B<SETVAL> i " -"dostosowaniach semafora. Jednak, nieco niekonsekwentnie, do wersji 4.5 " -"włącznie, Linux nie aktualizował I<sempid> przy operacjach B<SETALL>. " +"dostosowaniach semafora. Jednak, nieco niekonsekwentnie, do wersji Linuksa " +"4.5 włącznie, jądro nie aktualizowało I<sempid> przy operacjach B<SETALL>. " "Skorygowano to w Linuksie 4.6." #. type: SH @@ -1140,18 +1109,17 @@ msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux " "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " -"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)" msgstr "" "Niektóre pola struktury I<struct semid_ds> były w Linuksie 2.2 typu " "I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, " "powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro " -"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)." +"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<op>)." #. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 #. type: Plain text @@ -1263,26 +1231,165 @@ msgstr "15 grudnia 2022 r." msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" +msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th " +"semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)" +msgstr "" +"B<semctl>() wykonuje operację sterującą określoną przez I<cmd> na zestawie " +"semaforów Systemu\\ V określonym przez I<semid> lub na semaforze o numerze " +"I<semnum> z tego zestawu. (Numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna " +"się od 0)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there " +"are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> " +"must define this union as follows:" +msgstr "" +"W zależności od I<cmd> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są " +"cztery, to czwarty jest typu I<union semun>. I<Program wywołujący> musi " +"zdefiniować tę unię jako:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as " +"follows:" +msgstr "" +"Po pomyślnym zakończeniu, B<semctl>() zwraca nieujemną wartość zależną od " +"parametru I<op>:" + +# +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "All other I<cmd> values return 0 on success." +msgstr "" +"Dla wszystkich pozostałych wartości I<cmd> w razie pomyślnego zakończenia " +"zwracane jest 0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " +"B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " +"permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +"capability in the user namespace that governs its IPC namespace." +msgstr "" +"Argument I<cmd> ma jedną z wartości: B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, B<SETALL> " +"lub B<SETVAL>, a proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do " +"działania na zbiorze semaforów oraz nie ma ustawionego przywileju " +"B<CAP_IPC_OWNER> (ang. capability), w przestrzeni nazw użytkownika, która " +"zarządza jego przestrzenią IPC." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " +"index value specified in I<semid> referred to an array slot that is " +"currently unused." +msgstr "" +"Niepoprawna wartość parametru I<cmd> lub I<semid>. Albo: w przypadku " +"operacji B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała " +"się do obecnie nieużywanego elementu tablicy." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the " +"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in " +"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the " +"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "" +"Parametr I<cmd> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator " +"efektywnego użytkownika procesu wywołującego nie jest twórcą (określonym w " +"I<sem_perm.cuid>) ani właścicielem (określonym w I<sem_perm.uid>) zestawu " +"semaforów, a proces nie ma przywileju B<CAP_SYS_ADMIN> (ang. capability)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " +"which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 " +"or greater than the implementation limit B<SEMVMX>." +msgstr "" +"Argument I<cmd> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość " +"semafora B<semval> (dla któregoś z semaforów zestawu) jest mniejsza od 0 lub " +"większa od wartości ograniczenia systemowego B<SEMVMX>." + #. SVr4 documents more error conditions EINVAL and EOVERFLOW. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux " +"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +msgstr "" +"Niektóre pola struktury I<struct semid_ds> były w Linuksie 2.2 typu " +"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, " +"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro " +"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)." + #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 marca 2023 r." +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 marca 2024 r." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |