summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/semctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/pl/man2/semctl.2.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/semctl.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/semctl.2.po389
1 files changed, 248 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/pl/man2/semctl.2.po b/po/pl/man2/semctl.2.po
index f84042e3..e6f0f17e 100644
--- a/po/pl/man2/semctl.2.po
+++ b/po/pl/man2/semctl.2.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -28,16 +28,16 @@ msgid "semctl"
msgstr "semctl"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "semctl - System V semaphore control operations"
-msgstr "semctl - sterowanie semaforami Systemu V"
+msgstr "semctl - steruje semaforami Systemu V"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -81,11 +81,10 @@ msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
-msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
+msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n"
+msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -95,27 +94,25 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
+"B<semctl>() performs the control operation specified by I<op> on the "
"System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
"semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
msgstr ""
-"B<semctl>() wykonuje operację sterującą określoną przez I<cmd> na zestawie "
+"B<semctl>() wykonuje operację sterującą, określoną przez I<op>, na zestawie "
"semaforów Systemu\\ V określonym przez I<semid> lub na semaforze o numerze "
-"I<semnum> z tego zestawu. (Numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna "
+"I<semnum> z tego zestawu (numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna "
"się od 0)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there "
+"This function has three or four arguments, depending on I<op>. When there "
"are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> "
"must define this union as follows:"
msgstr ""
-"W zależności od I<cmd> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są "
+"W zależności od I<op> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są "
"cztery, to czwarty jest typu I<union semun>. I<Program wywołujący> musi "
"zdefiniować tę unię jako:"
@@ -153,14 +150,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct semid_ds {\n"
-#| " struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n"
-#| " time_t sem_otime; /* Last semop time */\n"
-#| " time_t sem_ctime; /* Last change time */\n"
-#| " unsigned long sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct semid_ds {\n"
" struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n"
@@ -173,7 +163,8 @@ msgstr ""
"struct semid_ds {\n"
" struct ipc_perm sem_perm; /* Prawa dostępu */\n"
" time_t sem_otime; /* Czas ostatniej operacji semop */\n"
-" time_t sem_ctime; /* Czas ostatniej zmiany */\n"
+" time_t sem_ctime; /* Czas utworzenia/ostatniej zmiany\n"
+" za pomocą semctl() */\n"
" unsigned long sem_nsems; /* Liczba semaforów w zestawie */\n"
"};\n"
@@ -197,6 +188,8 @@ msgid ""
"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access "
"permissions on the semaphore set."
msgstr ""
+"Jest to struktura I<ipc_perm> (zob. niżej), która określa prawa dostępu do "
+"zestawu semaforów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -225,6 +218,8 @@ msgid ""
"Time of creation of semaphore set or time of last B<semctl>() B<IPCSET>, "
"B<SETVAL>, or B<SETALL> operation."
msgstr ""
+"Czas utworzenia zestawu semaforów albo czas ostatniej operacji B<IPCSET>, "
+"B<SETVAL> lub B<SETALL> z B<SETVAL>()."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -286,6 +281,9 @@ msgid ""
"structure define the access permissions for the shared memory segment. The "
"permission bits are as follows:"
msgstr ""
+"Najmniej znaczące 9 bitów pola I<mode> struktury I<ipc_perm> definiuje "
+"uprawnienia dostępu do segmentu pamięci dzielonej. Istnieją następujące bity "
+"uprawnień:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "0400"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by user"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt przez użytkownika"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "0200"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by user"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis przez użytkownika"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "0040"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by group"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt przez grupę"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "0020"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by group"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis przez grupę"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "0004"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by others"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt przez pozostałych"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -369,7 +367,7 @@ msgstr "0002"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by others"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis przez pozostałych"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -378,12 +376,14 @@ msgid ""
"In effect, \"write\" means \"alter\" for a semaphore set. Bits 0100, 0010, "
"and 0001 (the execute bits) are unused by the system."
msgstr ""
+"Dla zestawu semaforów \\[Bq]zapis\\[rq] znaczy w praktyce "
+"\\[Bq]modyfikację\\[rq]. Bity 0100, 0010 i 0001 (bity praw do uruchamiania) "
+"nie są przez system wykorzystywane."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Valid values for I<cmd> are:"
-msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid values for I<op> are:"
+msgstr "Poprawne wartości parametru I<op> to:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -420,6 +420,9 @@ msgid ""
"I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
"updating also its I<sem_ctime> member."
msgstr ""
+"Zapis wartości niektórych pól struktury B<semid_ds> wskazywanej przez "
+"parametr I<arg.buf> do struktury kontrolnej zestawu semaforów. Pole "
+"B<sem_ctime> zostanie automatycznie uaktualnione."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -428,6 +431,9 @@ msgid ""
"The following members of the structure are updated: I<sem_perm.uid>, "
"I<sem_perm.gid>, and (the least significant 9 bits of) I<sem_perm.mode>."
msgstr ""
+"Zaktualizowane mogą również zostać następujące pola tej struktury: "
+"I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid> i (9 najmniej znaczących bitów z) "
+"I<sem_perm.mode>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -437,6 +443,10 @@ msgid ""
"uid>) or creator (I<sem_perm.cuid>) of the semaphore set, or the caller "
"must be privileged. The argument I<semnum> is ignored."
msgstr ""
+"Efektywny identyfikator użytkownika procesu wywołującego musi odpowiadać "
+"właścicielowi (I<sem_perm.uid>) lub twórcy (I<sem_perm.cuid>) zestawu "
+"semaforów albo wywołujący musi być uprzywilejowany. Argument I<semnum> jest "
+"pomijany."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -600,6 +610,10 @@ msgid ""
"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/sem> to "
"obtain the same information)."
msgstr ""
+"Zwraca strukturę I<semid_ds>, jak dla B<SEM_STAT>. Jednak I<sem_perm.mode> "
+"nie jest sprawdzany pod kątem uprawnień odczytu do I<semid> co oznacza, że "
+"każdy użytkownik może wykonać tę operację (podobnie jak każdy użytkownik "
+"może odczytać I</proc/sysvipc/sem>, pozyskując te same informacje)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -630,21 +644,14 @@ msgstr "B<GETNCNT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set "
-#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th "
-#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read "
-#| "permission on the semaphore set."
msgid ""
"Return the B<semncnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., "
"the number of processes waiting for the semaphore's value to increase). The "
"calling process must have read permission on the semaphore set."
msgstr ""
-"Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w "
-"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o "
-"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu "
-"zestawu semaforów."
+"Zwraca wartość B<semncnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w "
+"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na zwiększenie wartości przez "
+"semafor). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -677,17 +684,14 @@ msgstr "B<GETVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the value of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set. "
-#| "The calling process must have read permission on the semaphore set."
msgid ""
"Return B<semval> (i.e., the semaphore value) for the I<semnum>-th semaphore "
"of the set. The calling process must have read permission on the semaphore "
"set."
msgstr ""
-"Zwraca wartość B<semval> semafora o numerze I<semnum> w zestawie semaforów. "
-"Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów."
+"Zwraca B<semval> (tj. wartość semafora) semafora o numerze I<semnum> w "
+"zestawie semaforów. Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu "
+"semaforów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -699,21 +703,14 @@ msgstr "B<GETZCNT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set "
-#| "(i.e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th "
-#| "semaphore of the set to become 0). The calling process must have read "
-#| "permission on the semaphore set."
msgid ""
"Return the B<semzcnt> value for the I<semnum>-th semaphore of the set (i.e., "
"the number of processes waiting for the semaphore value to become 0). The "
"calling process must have read permission on the semaphore set."
msgstr ""
"Zwraca wartość B<semzcnt> skojarzoną z semaforem o numerze I<semnum> w "
-"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor o "
-"numerze I<semnum> wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu "
-"zestawu semaforów."
+"zestawie (tzn. liczbę procesów oczekujących na osiągnięcie przez semafor "
+"wartości 0). Proces wywołujący musi mieć prawa do odczytu zestawu semaforów."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -778,18 +775,13 @@ msgid "RETURN VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Otherwise, the system call returns a nonnegative value depending on "
-#| "I<cmd> as follows:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
+"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<op> as "
"follows:"
msgstr ""
-"W przeciwnym przypadku zwrócona zostanie nieujemna wartość zależna od "
-"parametru I<cmd>:"
+"Po pomyślnym zakończeniu, B<semctl>() zwraca nieujemną wartość zależną od "
+"parametru I<op>:"
#
#. type: Plain text
@@ -829,12 +821,6 @@ msgstr "B<IPC_INFO>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the index of the highest used entry in the kernel's internal array "
-#| "recording information about all semaphore sets. (This information can be "
-#| "used with repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all "
-#| "semaphore sets on the system.)"
msgid ""
"the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
"information about all semaphore sets. (This information can be used with "
@@ -842,9 +828,9 @@ msgid ""
"about all semaphore sets on the system.)"
msgstr ""
"indeks najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra "
-"przechowującej informacje o wszystkich zestawach semaforów. (Informacji tej "
-"można użyć w operacjach B<SEM_STAT>, aby otrzymać informacje o wszystkich "
-"zestawach semaforów w systemie)."
+"przechowującej informacje o wszystkich zestawach semaforów (informacji tej "
+"można użyć w operacjach B<SEM_STAT> lub B<SEM_STAT_ANY>, aby otrzymać "
+"informacje o wszystkich zestawach semaforów w systemie)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -886,13 +872,11 @@ msgstr "B<SEM_STAT_ANY>"
msgid "as for B<SEM_STAT>."
msgstr "tak jak B<SEM_STAT>."
-#
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "All other I<op> values return 0 on success."
msgstr ""
-"Dla wszystkich pozostałych wartości I<cmd> w razie pomyślnego zakończenia "
+"Dla wszystkich pozostałych wartości I<op> w razie pomyślnego zakończenia "
"zwracane jest 0."
#. type: Plain text
@@ -919,26 +903,20 @@ msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, "
-#| "B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, "
-#| "or B<SETVAL> and the calling process does not have the required "
-#| "permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
-#| "capability."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
+"The argument I<op> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, "
"B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required "
"permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
"capability in the user namespace that governs its IPC namespace."
msgstr ""
-"Parametr I<cmd> ma jedną z wartości B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
-"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL> lub B<SETVAL>, a "
-"proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do działania na zbiorze "
-"semaforów oraz nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>."
+"Argument I<op> ma jedną z wartości: B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
+"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, "
+"B<SETALL>, lub B<SETVAL>, a proces wywołujący nie ma wystarczających "
+"uprawnień do działania na zbiorze semaforów oraz nie ma ustawionego "
+"przywileju B<CAP_IPC_OWNER> (ang. capability) w przestrzeni nazw "
+"użytkownika, która zarządza jego przestrzenią nazw IPC."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -975,16 +953,15 @@ msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
+"Invalid value for I<op> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
"index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
"currently unused."
msgstr ""
-"Niepoprawna wartość parametru I<cmd> lub I<semid>. Albo: w przypadku "
-"operacji B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała "
-"się do obecnie nieużywanego elementu tablicy."
+"Niepoprawna wartość parametru I<op> lub I<semid>. Albo: w przypadku operacji "
+"B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała się do "
+"obecnie nieużywanego elementu tablicy."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -994,18 +971,17 @@ msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
-"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
-"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the "
-"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+"The argument I<op> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the effective "
+"user ID of the calling process is not the creator (as found in I<sem_perm."
+"cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the semaphore set, "
+"and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
msgstr ""
-"Parametr I<cmd> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator "
+"Parametr I<op> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator "
"efektywnego użytkownika procesu wywołującego nie jest twórcą (określonym w "
"I<sem_perm.cuid>) ani właścicielem (określonym w I<sem_perm.uid>) zestawu "
-"semaforów, a proces nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_SYS_ADMIN>."
+"semaforów, a proces nie ma przywileju B<CAP_SYS_ADMIN>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1015,14 +991,13 @@ msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
+"The argument I<op> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
"which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
"or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
msgstr ""
-"Argument I<cmd> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość "
+"Argument I<op> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość "
"semafora B<semval> (dla któregoś z semaforów zestawu) jest mniejsza od 0 lub "
"większa od wartości ograniczenia systemowego B<SEMVMX>."
@@ -1095,12 +1070,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore "
-#| "adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including 4.5, "
-#| "Linux did not update I<sempid> for B<SETALL> operations. This was "
-#| "rectified in Linux 4.6."
msgid ""
"Linux also updates I<sempid> for B<SETVAL> operations and semaphore "
"adjustments. However, somewhat inconsistently, up to and including Linux "
@@ -1108,8 +1077,8 @@ msgid ""
"rectified in Linux 4.6."
msgstr ""
"Linux aktualizuje I<sempid> również przy operacjach B<SETVAL> i "
-"dostosowaniach semafora. Jednak, nieco niekonsekwentnie, do wersji 4.5 "
-"włącznie, Linux nie aktualizował I<sempid> przy operacjach B<SETALL>. "
+"dostosowaniach semafora. Jednak, nieco niekonsekwentnie, do wersji Linuksa "
+"4.5 włącznie, jądro nie aktualizowało I<sempid> przy operacjach B<SETALL>. "
"Skorygowano to w Linuksie 4.6."
#. type: SH
@@ -1140,18 +1109,17 @@ msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
-"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
+"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)"
msgstr ""
"Niektóre pola struktury I<struct semid_ds> były w Linuksie 2.2 typu "
"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, "
"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro "
-"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)."
+"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<op>)."
#. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008
#. type: Plain text
@@ -1263,26 +1231,165 @@ msgstr "15 grudnia 2022 r."
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
+msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
+"System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
+"semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
+msgstr ""
+"B<semctl>() wykonuje operację sterującą określoną przez I<cmd> na zestawie "
+"semaforów Systemu\\ V określonym przez I<semid> lub na semaforze o numerze "
+"I<semnum> z tego zestawu. (Numeracja semaforów w zestawie semaforów zaczyna "
+"się od 0)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there "
+"are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> "
+"must define this union as follows:"
+msgstr ""
+"W zależności od I<cmd> funkcja przyjmuje trzy lub cztery argumenty. Jeśli są "
+"cztery, to czwarty jest typu I<union semun>. I<Program wywołujący> musi "
+"zdefiniować tę unię jako:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Valid values for I<cmd> are:"
+msgstr "Poprawne wartości parametru I<cmd> to:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Po pomyślnym zakończeniu, B<semctl>() zwraca nieujemną wartość zależną od "
+"parametru I<op>:"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
+msgstr ""
+"Dla wszystkich pozostałych wartości I<cmd> w razie pomyślnego zakończenia "
+"zwracane jest 0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
+"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, "
+"B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required "
+"permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
+"capability in the user namespace that governs its IPC namespace."
+msgstr ""
+"Argument I<cmd> ma jedną z wartości: B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
+"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, B<SETALL> "
+"lub B<SETVAL>, a proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do "
+"działania na zbiorze semaforów oraz nie ma ustawionego przywileju "
+"B<CAP_IPC_OWNER> (ang. capability), w przestrzeni nazw użytkownika, która "
+"zarządza jego przestrzenią IPC."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
+"index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
+"currently unused."
+msgstr ""
+"Niepoprawna wartość parametru I<cmd> lub I<semid>. Albo: w przypadku "
+"operacji B<SEM_STAT> wartość indeksu podana w parametrze I<semid> odwoływała "
+"się do obecnie nieużywanego elementu tablicy."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
+"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
+"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the "
+"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+msgstr ""
+"Parametr I<cmd> jest równy B<IPC_SET> lub B<IPC_RMID>, ale identyfikator "
+"efektywnego użytkownika procesu wywołującego nie jest twórcą (określonym w "
+"I<sem_perm.cuid>) ani właścicielem (określonym w I<sem_perm.uid>) zestawu "
+"semaforów, a proces nie ma przywileju B<CAP_SYS_ADMIN> (ang. capability)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
+"which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
+"or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
+msgstr ""
+"Argument I<cmd> ma wartość B<SETALL> lub B<SETVAL>, ale przekazywana wartość "
+"semafora B<semval> (dla któregoś z semaforów zestawu) jest mniejsza od 0 lub "
+"większa od wartości ograniczenia systemowego B<SEMVMX>."
+
#. SVr4 documents more error conditions EINVAL and EOVERFLOW.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
+"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
+"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
+"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
+msgstr ""
+"Niektóre pola struktury I<struct semid_ds> były w Linuksie 2.2 typu "
+"I<short>, ale stały się typu I<long> w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, "
+"powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc-2.1.91 lub nowszą. (Jądro "
+"rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika B<IPC_64> w I<cmd>)."
+
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-03"
+msgstr "3 marca 2024 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"