summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/semop.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man2/semop.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/semop.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/semop.2.po1112
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/semop.2.po b/po/pl/man2/semop.2.po
new file mode 100644
index 00000000..4bdbf2b4
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man2/semop.2.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999.
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "semop"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
+msgstr "semop, semtimedop - operacje na semaforach Systemu V"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n"
+#| "B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<);>\n"
+"B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *_Nullable >I<timeout>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "semtimedop()"
+msgid "B<semtimedop>():"
+msgstr "semtimedop()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _GNU_SOURCE\n"
+msgstr " _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each semaphore in a System\\ V semaphore set has the following associated "
+"values:"
+msgstr ""
+"Z każdym semaforem w zestawie semaforów Systemu\\ V są skojarzone "
+"następujące wartości:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "unsigned short semval; /* semaphore value */\n"
+#| "unsigned short semzcnt; /* # waiting for zero */\n"
+#| "unsigned short semncnt; /* # waiting for increase */\n"
+#| "pid_t sempid; /* PID of process that last\n"
+#| " modified semaphore value */\n"
+msgid ""
+"unsigned short semval; /* semaphore value */\n"
+"unsigned short semzcnt; /* # waiting for zero */\n"
+"unsigned short semncnt; /* # waiting for increase */\n"
+"pid_t sempid; /* PID of process that last\n"
+" modified the semaphore value */\n"
+msgstr ""
+"unsigned short semval; /* wartość semafora */\n"
+"unsigned short semzcnt; /* liczba oczekujących na zero */\n"
+"unsigned short semncnt; /* liczba oczekujących na zwiększenie */\n"
+"pid_t sempid; /* PID procesu, który jako ostatni\n"
+" zmodyfikował wartość semafora */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<semop>() performs operations on selected semaphores in the set indicated "
+"by I<semid>. Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
+"I<sops> is a structure that specifies an operation to be performed on a "
+"single semaphore. The elements of this structure are of type I<struct "
+"sembuf>, containing the following members:"
+msgstr ""
+"B<semop>() wykonuje operacje na wybranych semaforach z zestawu wskazywanego "
+"przez I<semid>. Każdy z I<nsops> elementów tablicy wskazywanej przez "
+"parametr I<sops> jest strukturą określającą operację, która ma być wykonana "
+"na pojedynczym semaforze. Struktura I<struct sembuf> zawiera następujące "
+"pola:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"unsigned short sem_num; /* semaphore number */\n"
+"short sem_op; /* semaphore operation */\n"
+"short sem_flg; /* operation flags */\n"
+msgstr ""
+"unsigned short sem_num; /* numer semafora */\n"
+"short sem_op; /* operacja na semaforze */\n"
+"short sem_flg; /* znaczniki operacji */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>. If an "
+"operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
+"process terminates."
+msgstr ""
+"W I<sem_flg> mogą zostać ustawione znaczniki operacji: B<IPC_NOWAIT> i "
+"B<SEM_UNDO>. Jeśli podano znaczniki B<SEM_UNDO>, to operacja zostanie "
+"automatycznie cofnięta w chwili, gdy proces zakończy działanie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
+"and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
+"complete unit, or not at all. The behavior of the system call if not all "
+"operations can be performed immediately depends on the presence of the "
+"B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
+msgstr ""
+"Zestaw operacji zawartych w I<sops> jest wykonywany w I<kolejności elementów "
+"tablicy> oraz I<atomowo>, co oznacza, że operacje są wykonywane albo w "
+"całości, albo wcale. Zachowanie wywołania systemowego w sytuacji, gdy nie "
+"wszystkie operacje mogą być wykonane natychmiast, zależy od ustawienia "
+"znacznika B<IPC_NOWAIT> w poszczególnych polach I<sem_flg>, jak to opisano "
+"poniżej."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
+"set, where the first semaphore of the set is numbered 0. There are three "
+"types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
+msgstr ""
+"Każda z operacji jest wykonywana na semaforze o numerze I<sem_num> w "
+"zestawie, przy czym pierwszy semafor ma numer 0. Są trzy rodzaje operacji "
+"rozróżniane na podstawie wartości I<sem_op>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
+#| "semaphore value (I<semval>). Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified "
+#| "for this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the "
+#| "semaphore adjustment (I<semadj>) value for this semaphore. This "
+#| "operation can always proceed\\(emit never forces a thread to wait. The "
+#| "calling process must have alter permission on the semaphore set."
+msgid ""
+"If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
+"semaphore value (I<semval>). Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
+"this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
+"adjustment (I<semadj>) value for this semaphore. This operation can always "
+"proceed\\[em]it never forces a thread to wait. The calling process must "
+"have alter permission on the semaphore set."
+msgstr ""
+"Jeśli I<sem_op> jest liczbą dodatnią, to wartość semafora (I<semval>) "
+"zostanie zwiększona o tę liczbę. Ponadto jeśli przekazano znacznik "
+"B<SEM_UNDO>, to system odejmuje wartość (I<semop>) od wartości dopasowania "
+"(I<semadj>) tego semafora. Operacja ta zawsze może być wykonana \\(em nigdy "
+"nie spowoduje wstrzymania wątku. Proces wywołujący funkcję musi mieć prawo "
+"do modyfikacji zestawu semaforów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
+"set. This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
+"operation can immediately proceed. Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
+"in I<sem_flg>, B<semop>() fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
+"the operations in I<sops> is performed). Otherwise, I<semzcnt> (the count "
+"of threads waiting until this semaphore's value becomes zero) is "
+"incremented by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
+msgstr ""
+"Jeśli I<sem_op> jest równe 0, proces musi mieć prawo do odczytu zestawu "
+"semaforów. Jest to operacja \"oczekiwania na zero\" (wait-for-zero): gdy "
+"I<semval> ma wartość 0, operacja może być kontynuowana bezzwłocznie. W "
+"przeciwnym razie, jeśli w I<sem_flg> przekazany został znacznik "
+"B<IPC_NOWAIT>, wówczas B<semop>() zgłosi błąd, zaś zmienna I<errno> przyjmie "
+"wartość B<EAGAIN> (i żadna z operacji z I<sops> nie zostanie wykonana). "
+"Jeżeli proces zostanie wstrzymany przez system, wówczas wartość I<semzcnt> "
+"(liczby wątków oczekujących na osiągnięcie przez semafor wartości zero) "
+"zostanie zwiększona o 1, a wątek będzie zawieszony aż do chwili, gdy "
+"spełniony zostanie jeden z poniższych warunków:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
+msgstr ""
+"I<semval> osiągnie wartość 0; wówczas wartość pola I<semzcnt> zostanie "
+"zmniejszona o 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The semaphore set is removed: B<semop>() fails, with I<errno> set to "
+"B<EIDRM>."
+msgstr ""
+"Zestaw semaforów zostanie usunięty: B<semop>() się nie powiedzie i przypisze "
+"zmiennej I<errno> wartość B<EIDRM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
+"and B<semop>() fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
+msgstr ""
+"Wątek wywołujący funkcję przechwyci sygnał: wartość I<semzcnt> zostanie "
+"zmniejszona, a B<semop>() zakończy się niepowodzeniem i przypisze zmiennej "
+"I<errno> wartość B<EINTR>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
+"the semaphore set. If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
+"value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
+"value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
+"specified for this operation, the system adds the absolute value of "
+"I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>) value for this "
+"semaphore. If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
+"and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>() fails, with "
+"I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
+"performed). Otherwise, I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
+"semaphore's value to increase) is incremented by one and the thread sleeps "
+"until one of the following occurs:"
+msgstr ""
+"Jeśli I<sem_op> ma wartość mniejszą od 0, to proces musi mieć prawo do "
+"modyfikacji zestawu semaforów. Jeśli wówczas wartość semafora I<semval> jest "
+"większa lub równa wartości bezwzględnej I<sem_op>, to operacja może być "
+"kontynuowana bezzwłocznie: wartość semafora I<semval> zostanie zmniejszona o "
+"wartość bezwzględną I<sem_op>. Ponadto, jeśli przekazano znacznik "
+"B<SEM_UNDO>, to system dodaje całkowitą wartość I<sem_op> do wartości "
+"dopasowania (I<semadj>) tego semafora. Jeśli wartość bezwzględna I<sem_op> "
+"jest większa niż I<semval>, a w I<sem_flg> przekazano znacznik "
+"B<IPC_NOWAIT>, to B<semop>() zakończy się niepomyślnie, przypisując zmiennej "
+"I<errno> wartość B<EAGAIN> (i żadna z operacji z I<sops> nie zostanie "
+"wykonana). W przeciwnym wypadku I<semncnt> (licznik wątków oczekujących na "
+"zwiększenie wartości tego semafora) zostanie zwiększony o 1, a wątek nie "
+"zostanie wznowiony aż do chwili wystąpienia jednego z następujących zdarzeń:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
+"the operation now proceeds, as described above."
+msgstr ""
+"I<semval> staje się większa lub równa wartości całkowitej I<sem_op>: "
+"operacja przebiega teraz zgodnie z opisem powyżej."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The semaphore set is removed from the system: B<semop>() fails, with "
+"I<errno> set to B<EIDRM>."
+msgstr ""
+"Zestaw zostanie usunięty z systemu: B<semop>() zwróci błąd i ustawi zmienną "
+"I<errno> na wartość B<EIDRM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
+"and B<semop>() fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
+msgstr ""
+"Wątek wywołujący funkcję przechwyci sygnał: wartość I<semncnt> zostanie "
+"zmniejszona, a B<semop>() zakończy się niepowodzeniem i przypisze zmiennej "
+"I<errno> wartość B<EINTR>."
+
+#. and
+#. .I sem_ctime
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
+"in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID. In "
+"addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
+msgstr ""
+"Jeśli operacja zostanie zakończona pomyślnie, to wartości I<sempid> każdego "
+"z semaforów wyszczególnionych w tablicy wskazywanej przez I<sops> przypisany "
+"zostanie identyfikator procesu (PID) wywołującego. Ponadto polu I<sem_otime> "
+"przypisany zostanie bieżący czas."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "semtimedop()"
+msgstr "semtimedop()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<semtimedop>() behaves identically to B<semop>() except that in those "
+"cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
+"limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
+"whose address is passed in the I<timeout> argument. (This sleep interval "
+"will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
+"delays mean that the interval may overrun by a small amount.) If the "
+"specified time limit has been reached, B<semtimedop>() fails with I<errno> "
+"set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed). If "
+"the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>() behaves exactly like "
+"B<semop>()."
+msgstr ""
+"B<semtimedop>() zachowuje się tak samo jak B<semop>(), poza tym że w tych "
+"przypadkach, gdy wątek wywołujący by spał, czas trwania spania jest "
+"ograniczony przez czas określony w strukturze I<timespec>, której adres jest "
+"przekazywany w parametrze I<timeout> (interwał zostanie zaokrąglony w górę "
+"do dokładności zegara, a występowanie opóźnienia planisty jądra oznacza, że "
+"ten interwał może być nieznacznie przekroczony). Jeśli osiągnięto określony "
+"limit czasu, to B<semtimedop>() zwraca błąd, ustawiając I<errno> na "
+"B<EAGAIN> (i żadna z operacji w I<sops> nie jest wykonywana). Jeżeli "
+"parametr I<timeout> jest NULL, to B<semtimedop>() zachowuje się dokładnie "
+"tak samo jak B<semop>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that if B<semtimeop>() is interrupted by a signal, causing the call "
+#| "to fail with the error B<EINTR>, the contents of I<timeout> are left "
+#| "unchanged."
+msgid ""
+"Note that if B<semtimedop>() is interrupted by a signal, causing the call "
+"to fail with the error B<EINTR>, the contents of I<timeout> are left "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Proszę zauważyć, że jeśli B<semtimeop>() zostanie przerwane przez sygnał, co "
+"spowoduje niepomyślne zakończenie wywołania z błędem B<EINTR>, zawartość "
+"I<timeout> pozostanie bez zmian."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If successful, B<semop>() and B<semtimedop>() return 0; otherwise they "
+#| "return -1 with I<errno> indicating the error."
+msgid ""
+"On success, B<semop>() and B<semtimedop>() return 0. On failure, they "
+"return -1, and set I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"B<semop>() i B<semtimedop> zwracają 0, jeśli zakończą się pomyślnie. W "
+"przeciwnym wypadku zwracają -1 i przypisują zmiennej I<errno> wartość "
+"wskazującą na rodzaj błędu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E2BIG>"
+msgstr "B<E2BIG>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
+"operations allowed per system call."
+msgstr ""
+"Wartość I<nsops> przekracza B<SEMOPM>, maksymalną liczbę operacji "
+"wykonywanych w jednym wywołaniu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The calling process does not have the permissions required to perform the "
+#| "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
+#| "capability."
+msgid ""
+"The calling process does not have the permissions required to perform the "
+"specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
+"capability in the user namespace that governs its IPC namespace."
+msgstr ""
+"Proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do wykonania podanych "
+"operacji na semaforach oraz nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
+"specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
+msgstr ""
+"Operacja opatrzona znacznikiem B<IPC_NOWAIT> w I<sem_flg> nie może być "
+"natychmiast wykonana lub upłynął limit czasu określony w parametrze "
+"I<timeout>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Adres wskazywany przez parametr I<sops> lub I<timeout> jest niedostępny."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFBIG>"
+msgstr "B<EFBIG>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
+"equal to the number of semaphores in the set."
+msgstr ""
+"Numer semafora I<sem_num>, do którego odnosi się jedna z operacji, jest "
+"mniejszy od 0 albo większy lub równy liczbie semaforów w zestawie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIDRM>"
+msgstr "B<EIDRM>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The semaphore set was removed."
+msgstr "Zestaw semaforów został usunięty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While blocked in this system call, the thread caught a signal; see "
+"B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"Wątek przechwycił sygnał podczas oczekiwania na odebranie komunikatu; patrz "
+"B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
+"has a nonpositive value."
+msgstr ""
+"Zestaw semaforów nie istnieje lub wartość I<semid> jest mniejsza od zera, "
+"lub wartość I<nsops> nie jest liczbą dodatnią."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
+"not have enough memory to allocate the undo structure."
+msgstr ""
+"Znacznik B<SEM_UNDO> został ustawiony w I<sem_flg> dla pewnej operacji, a w "
+"systemie nie ma wystarczającej ilości pamięci na utworzenie nowej struktury "
+"do przechowywania informacji o zmianach."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
+"implementation dependent maximum value for I<semval>."
+msgstr ""
+"Dla pewnej operacji wartość I<sem_op+semval> przekroczyła B<SEMVMX>, czyli "
+"zależną od implementacji maksymalną wartość I<semval>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux 2.5.52 (backported into Linux 2.4.22), glibc 2.3.3. POSIX.1-2001, "
+"SVr4."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
+"produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2) "
+"system call."
+msgstr ""
+"Struktury I<sem_undo> nie są dziedziczone przez dzieci tworzone za pomocą "
+"B<fork>(2), ale są dziedziczone przez wywołanie systemowe B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<semop>() is never automatically restarted after being interrupted by a "
+"signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
+"establishing a signal handler."
+msgstr ""
+"B<semop>() nie jest nigdy automatycznie uruchamiana ponownie po przerwaniu "
+"przez funkcję obsługi sygnału, niezależnie od ustawień znacznika "
+"B<SA_RESTART> używanego podczas tworzenia funkcji obsługi sygnału."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A semaphore adjustment (I<semadj>) value is a per-process, per-semaphore "
+#| "integer that is the negated sum of all operations performed on a "
+#| "semaphore specifying the B<SEM_UNDO> flag. Each process has a list of "
+#| "I<semadj> values\\(emone value for each semaphore on which it has "
+#| "operated using B<SEM_UNDO>. When a process terminates, each of its per-"
+#| "semaphore I<semadj> values is added to the corresponding semaphore, thus "
+#| "undoing the effect of that process's operations on the semaphore (but see "
+#| "BUGS below). When a semaphore's value is directly set using the "
+#| "B<SETVAL> or B<SETALL> request to B<semctl>(2), the corresponding "
+#| "I<semadj> values in all processes are cleared. The B<clone>(2) "
+#| "B<CLONE_SYSVSEM> flag allows more than one process to share a I<semadj> "
+#| "list; see B<clone>(2) for details."
+msgid ""
+"A semaphore adjustment (I<semadj>) value is a per-process, per-semaphore "
+"integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
+"specifying the B<SEM_UNDO> flag. Each process has a list of I<semadj> "
+"values\\[em]one value for each semaphore on which it has operated using "
+"B<SEM_UNDO>. When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
+"values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
+"that process's operations on the semaphore (but see BUGS below). When a "
+"semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
+"to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
+"cleared. The B<clone>(2) B<CLONE_SYSVSEM> flag allows more than one "
+"process to share a I<semadj> list; see B<clone>(2) for details."
+msgstr ""
+"Wartość dopasowania semafora (I<semadj>) jest przypisana do procesu i "
+"semafora i jest sumą wszystkich operacji na semaforze z flagą B<SEM_UNDO>, "
+"ze znakiem przeciwnym. Każdy proces ma listę wartości I<semadj> - po jednej "
+"dla każdego semafora na której operuje za pomocą B<SEM_UNDO>. Gdy proces się "
+"kończy wszystkie jego wartości I<semadj> przypisane do poszczególnych "
+"semaforów są do nich dodawane, co powoduje przywrócenie wartości semafora "
+"sprzed działania procesu (zob. jednak na USTERKI). Gdy wartość semafora jest "
+"ustawiane bezpośrednio za pomocą żądań B<SETVAL> lub B<SETALL> do "
+"B<semctl>(2), to odpowiadające wartości I<semadj> we wszystkich procesach są "
+"czyszczone. Flaga B<CLONE_SYSVSEM> B<clone>(2) pozwala to dzielenie listy "
+"I<semadj> przez więcej niż jeden proces, więcej szczegółów w podręczniku "
+"B<clone>(2)."
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
+"can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2) calls."
+msgstr ""
+"Wartości I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt> i I<semnct> dla semafora można "
+"odczytać za pomocą odpowiednich wywołań B<semctl>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Semaphore limits"
+msgstr "Limity semaforów"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>() call:"
+msgstr ""
+"Wywołania B<semop>() dotyczą następujące ograniczenia zasobów związanych z "
+"zestawami semaforów:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEMOPM>"
+msgstr "B<SEMOPM>"
+
+#. commit e843e7d2c88b7db107a86bd2c7145dc715c058f4
+#. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
+#. See comment in Linux 3.19 source file include/uapi/linux/sem.h
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of operations allowed for one B<semop>() call. Before "
+#| "Linux 3.19, the default value for this limit was 32. Since Linux 3.19, "
+#| "the default value is 500. On Linux, this limit can be read and modified "
+#| "via the third field of I</proc/sys/kernel/sem>. I<Note>: this limit "
+#| "should not be raised above 1000, because of the risk of that B<semop>(2) "
+#| "fails due to kernel memory fragmentation when allocating memory to copy "
+#| "the I<sops> array."
+msgid ""
+"Maximum number of operations allowed for one B<semop>() call. Before Linux "
+"3.19, the default value for this limit was 32. Since Linux 3.19, the "
+"default value is 500. On Linux, this limit can be read and modified via the "
+"third field of I</proc/sys/kernel/sem>. I<Note>: this limit should not be "
+"raised above 1000, because of the risk of that B<semop>() fails due to "
+"kernel memory fragmentation when allocating memory to copy the I<sops> array."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba dozwolonych operacji na jedno wywołanie B<semop>(). Przed "
+"Linuksem 3.19 domyślna wartość tego limitu wynosiła 32. Od Linuksa 3.19 jest "
+"to 500. Pod Linuksem, limit ten można odczytać i zmodyfikować w trzecim polu "
+"pliku I</proc/sys/kernel/sem>. I<Uwaga>: limit ten nie powinien wynosić "
+"ponad 1000, ponieważ istnieje ryzyko, że B<semop>(2) nie powiedzie się z "
+"powodu fragmentacji pamięci jądra przy przydzielaniu pamięci dla kopii "
+"tablicy I<sops>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEMVMX>"
+msgstr "B<SEMVMX>"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
+msgstr ""
+"Maksymalna dozwolona wartość I<semval>: zależy od implementacji (32767)."
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
+"value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
+"(B<SEMMNU>) and the per-process maximum number of undo entries system "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Implementacja w systemie Linux nie nakłada wewnętrznych ograniczeń na zmianę "
+"wartości semafora podczas zakończenia procesu (B<SEMAEM>), na "
+"ogólnosystemową maksymalną liczbę struktur przechowujących informacje o "
+"zmianach stanu semaforów (B<SEMMNU>), ani na maksymalną dla procesu liczbę "
+"struktur przechowujących informacje o zmianach stanu semaforów."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "USTERKI"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
+"used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
+"the B<SEM_UNDO> flag. This raises a difficulty: if one (or more) of these "
+"semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
+"value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
+"would be to block until all the semaphore adjustments could be performed. "
+"This is however undesirable since it could force process termination to "
+"block for arbitrarily long periods. Another possibility is that such "
+"semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
+"failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation). Linux "
+"adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
+"(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
+msgstr ""
+"Gdy proces kończy działanie, zestaw skojarzonych z nim struktur I<semadj> "
+"jest wykorzystywany do cofnięcia efektów wszystkich operacji na semaforach, "
+"które ten proces wykonał z ustawionym znacznikiem B<SEM_UNDO>. Wprowadza to "
+"trudność: jeżeli jedna (lub więcej) spośród tych zmian semaforów "
+"spowodowałby próbę zmniejszenia wartości semafora poniżej zera, to co "
+"implementacja powinna uczynić? Jednym z możliwych podejść do tego "
+"zadadnienia mogło by być zablokowanie do chwili, gdy przeprowadzenie "
+"wszystkich zmian semaforów będzie możliwe. Jest to jednakże niepożądane, "
+"gdyż spowodowałoby wymuszenie zablokowania zakończenia procesu na dowolnie "
+"długi okres. Inną możliwością jest zignorowanie wszystkich takich zmian "
+"semaforów (nieco analogiczne do niepomyślnego zakończenia, gdy dla operacji "
+"na semaforze podany jest znacznik B<IPC_NOWAIT>). Linux przyjął trzecie "
+"rozwiązanie: zmniejszenie wartości semafora na tyle, na ile jest to możliwe "
+"(tzn. do zera) i umożliwienie natychmiastowej kontynuacji kończenia "
+"działania procesu."
+
+#. The bug report:
+#. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
+#. the fix:
+#. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
+#| "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero "
+#| "from being woken up when the value does actually become zero. This bug "
+#| "is fixed in kernel 2.6.11."
+msgid ""
+"In Linux 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
+"prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
+"being woken up when the value does actually become zero. This bug is fixed "
+"in Linux 2.6.11."
+msgstr ""
+"Jądra 2.6.x, gdzie x E<lt>= 10, zawierają błąd, który w pewnych "
+"okolicznościach spowoduje, że wątek czekający na zmniejszenie wartości "
+"semafora do zera nie zostanie obudzony, gdy ta wartość rzeczywiście osiągnie "
+"zero. Błąd został poprawiony w jądrze 2.6.11."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following code segment uses B<semop>() to atomically wait for the value "
+"of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
+msgstr ""
+"Następujący fragment kodu używa B<semop>() do atomowego oczekiwania na to, "
+"by wartość semafora 0 doszła do zera. Następnie wartość semafora jest "
+"zwiększana o jeden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sembuf sops[2];\n"
+"int semid;\n"
+"\\&\n"
+"/* Code to set I<semid> omitted */\n"
+"\\&\n"
+"sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+"sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n"
+"sops[0].sem_flg = 0;\n"
+"\\&\n"
+"sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+"sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n"
+"sops[1].sem_flg = 0;\n"
+"\\&\n"
+"if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
+" perror(\"semop\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A further example of the use of B<semop>() can be found in B<shmop>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), "
+#| "B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), "
+"B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<sysvipc>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), "
+"B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<semtimedop>() first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
+#| "backported into kernel 2.4.22. Glibc support for B<semtimedop>() first "
+#| "appeared in version 2.3.3."
+msgid ""
+"B<semtimedop>() first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
+"backported into Linux 2.4.22. glibc support for B<semtimedop>() first "
+"appeared in Linux 2.3.3."
+msgstr ""
+"B<semtimedop>() po raz pierwszy pojawiło się w Linuksie 2.5.52, ale zostało "
+"przeniesione (backport) do jądra 2.4.22. Biblioteka glibc obsługuje "
+"B<semtimedop>() od wersji 2.3.3."
+
+#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " struct sembuf sops[2];\n"
+#| " int semid;\n"
+msgid ""
+"struct sembuf sops[2];\n"
+"int semid;\n"
+msgstr ""
+" struct sembuf sops[2];\n"
+" int semid;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " /* Code to set I<semid> omitted */\n"
+msgid "/* Code to set I<semid> omitted */\n"
+msgstr " /* Pominięto kod ustawiający I<semid> */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+#| " sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n"
+#| " sops[0].sem_flg = 0;\n"
+msgid ""
+"sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+"sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n"
+"sops[0].sem_flg = 0;\n"
+msgstr ""
+" sops[0].sem_num = 0; /* Działaj na semaforze 0 */\n"
+" sops[0].sem_op = 0; /* Czekaj na wartość równą 0 */\n"
+" sops[0].sem_flg = 0;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+#| " sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n"
+#| " sops[1].sem_flg = 0;\n"
+msgid ""
+"sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n"
+"sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n"
+"sops[1].sem_flg = 0;\n"
+msgstr ""
+" sops[1].sem_num = 0; /* Działaj na semaforze 0 */\n"
+" sops[1].sem_op = 1; /* Zwiększ wartość o jeden */\n"
+" sops[1].sem_flg = 0;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
+#| " perror(\"semop\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+msgid ""
+"if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
+" perror(\"semop\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
+" perror(\"semop\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 maja 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"