diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man2/semop.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/semop.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/semop.2.po | 1112 |
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man2/semop.2.po b/po/pl/man2/semop.2.po new file mode 100644 index 00000000..4bdbf2b4 --- /dev/null +++ b/po/pl/man2/semop.2.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rafał Lewczuk <R.Lewczuk@elka.pw.edu.p>, 1999. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:25+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "semop" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations" +msgstr "semop, semtimedop - operacje na semaforach Systemu V" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n" +#| "B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" +msgid "" +"B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<);>\n" +"B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n" +"B< const struct timespec *_Nullable >I<timeout>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "semtimedop()" +msgid "B<semtimedop>():" +msgstr "semtimedop()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _GNU_SOURCE\n" +msgstr " _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each semaphore in a System\\ V semaphore set has the following associated " +"values:" +msgstr "" +"Z każdym semaforem w zestawie semaforów Systemu\\ V są skojarzone " +"następujące wartości:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "unsigned short semval; /* semaphore value */\n" +#| "unsigned short semzcnt; /* # waiting for zero */\n" +#| "unsigned short semncnt; /* # waiting for increase */\n" +#| "pid_t sempid; /* PID of process that last\n" +#| " modified semaphore value */\n" +msgid "" +"unsigned short semval; /* semaphore value */\n" +"unsigned short semzcnt; /* # waiting for zero */\n" +"unsigned short semncnt; /* # waiting for increase */\n" +"pid_t sempid; /* PID of process that last\n" +" modified the semaphore value */\n" +msgstr "" +"unsigned short semval; /* wartość semafora */\n" +"unsigned short semzcnt; /* liczba oczekujących na zero */\n" +"unsigned short semncnt; /* liczba oczekujących na zwiększenie */\n" +"pid_t sempid; /* PID procesu, który jako ostatni\n" +" zmodyfikował wartość semafora */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<semop>() performs operations on selected semaphores in the set indicated " +"by I<semid>. Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by " +"I<sops> is a structure that specifies an operation to be performed on a " +"single semaphore. The elements of this structure are of type I<struct " +"sembuf>, containing the following members:" +msgstr "" +"B<semop>() wykonuje operacje na wybranych semaforach z zestawu wskazywanego " +"przez I<semid>. Każdy z I<nsops> elementów tablicy wskazywanej przez " +"parametr I<sops> jest strukturą określającą operację, która ma być wykonana " +"na pojedynczym semaforze. Struktura I<struct sembuf> zawiera następujące " +"pola:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"unsigned short sem_num; /* semaphore number */\n" +"short sem_op; /* semaphore operation */\n" +"short sem_flg; /* operation flags */\n" +msgstr "" +"unsigned short sem_num; /* numer semafora */\n" +"short sem_op; /* operacja na semaforze */\n" +"short sem_flg; /* znaczniki operacji */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>. If an " +"operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the " +"process terminates." +msgstr "" +"W I<sem_flg> mogą zostać ustawione znaczniki operacji: B<IPC_NOWAIT> i " +"B<SEM_UNDO>. Jeśli podano znaczniki B<SEM_UNDO>, to operacja zostanie " +"automatycznie cofnięta w chwili, gdy proces zakończy działanie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, " +"and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a " +"complete unit, or not at all. The behavior of the system call if not all " +"operations can be performed immediately depends on the presence of the " +"B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below." +msgstr "" +"Zestaw operacji zawartych w I<sops> jest wykonywany w I<kolejności elementów " +"tablicy> oraz I<atomowo>, co oznacza, że operacje są wykonywane albo w " +"całości, albo wcale. Zachowanie wywołania systemowego w sytuacji, gdy nie " +"wszystkie operacje mogą być wykonane natychmiast, zależy od ustawienia " +"znacznika B<IPC_NOWAIT> w poszczególnych polach I<sem_flg>, jak to opisano " +"poniżej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore " +"set, where the first semaphore of the set is numbered 0. There are three " +"types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>." +msgstr "" +"Każda z operacji jest wykonywana na semaforze o numerze I<sem_num> w " +"zestawie, przy czym pierwszy semafor ma numer 0. Są trzy rodzaje operacji " +"rozróżniane na podstawie wartości I<sem_op>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the " +#| "semaphore value (I<semval>). Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified " +#| "for this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the " +#| "semaphore adjustment (I<semadj>) value for this semaphore. This " +#| "operation can always proceed\\(emit never forces a thread to wait. The " +#| "calling process must have alter permission on the semaphore set." +msgid "" +"If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the " +"semaphore value (I<semval>). Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for " +"this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore " +"adjustment (I<semadj>) value for this semaphore. This operation can always " +"proceed\\[em]it never forces a thread to wait. The calling process must " +"have alter permission on the semaphore set." +msgstr "" +"Jeśli I<sem_op> jest liczbą dodatnią, to wartość semafora (I<semval>) " +"zostanie zwiększona o tę liczbę. Ponadto jeśli przekazano znacznik " +"B<SEM_UNDO>, to system odejmuje wartość (I<semop>) od wartości dopasowania " +"(I<semadj>) tego semafora. Operacja ta zawsze może być wykonana \\(em nigdy " +"nie spowoduje wstrzymania wątku. Proces wywołujący funkcję musi mieć prawo " +"do modyfikacji zestawu semaforów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore " +"set. This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the " +"operation can immediately proceed. Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified " +"in I<sem_flg>, B<semop>() fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of " +"the operations in I<sops> is performed). Otherwise, I<semzcnt> (the count " +"of threads waiting until this semaphore's value becomes zero) is " +"incremented by one and the thread sleeps until one of the following occurs:" +msgstr "" +"Jeśli I<sem_op> jest równe 0, proces musi mieć prawo do odczytu zestawu " +"semaforów. Jest to operacja \"oczekiwania na zero\" (wait-for-zero): gdy " +"I<semval> ma wartość 0, operacja może być kontynuowana bezzwłocznie. W " +"przeciwnym razie, jeśli w I<sem_flg> przekazany został znacznik " +"B<IPC_NOWAIT>, wówczas B<semop>() zgłosi błąd, zaś zmienna I<errno> przyjmie " +"wartość B<EAGAIN> (i żadna z operacji z I<sops> nie zostanie wykonana). " +"Jeżeli proces zostanie wstrzymany przez system, wówczas wartość I<semzcnt> " +"(liczby wątków oczekujących na osiągnięcie przez semafor wartości zero) " +"zostanie zwiększona o 1, a wątek będzie zawieszony aż do chwili, gdy " +"spełniony zostanie jeden z poniższych warunków:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented." +msgstr "" +"I<semval> osiągnie wartość 0; wówczas wartość pola I<semzcnt> zostanie " +"zmniejszona o 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The semaphore set is removed: B<semop>() fails, with I<errno> set to " +"B<EIDRM>." +msgstr "" +"Zestaw semaforów zostanie usunięty: B<semop>() się nie powiedzie i przypisze " +"zmiennej I<errno> wartość B<EIDRM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented " +"and B<semop>() fails, with I<errno> set to B<EINTR>." +msgstr "" +"Wątek wywołujący funkcję przechwyci sygnał: wartość I<semzcnt> zostanie " +"zmniejszona, a B<semop>() zakończy się niepowodzeniem i przypisze zmiennej " +"I<errno> wartość B<EINTR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on " +"the semaphore set. If I<semval> is greater than or equal to the absolute " +"value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute " +"value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is " +"specified for this operation, the system adds the absolute value of " +"I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>) value for this " +"semaphore. If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, " +"and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>() fails, with " +"I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is " +"performed). Otherwise, I<semncnt> (the counter of threads waiting for this " +"semaphore's value to increase) is incremented by one and the thread sleeps " +"until one of the following occurs:" +msgstr "" +"Jeśli I<sem_op> ma wartość mniejszą od 0, to proces musi mieć prawo do " +"modyfikacji zestawu semaforów. Jeśli wówczas wartość semafora I<semval> jest " +"większa lub równa wartości bezwzględnej I<sem_op>, to operacja może być " +"kontynuowana bezzwłocznie: wartość semafora I<semval> zostanie zmniejszona o " +"wartość bezwzględną I<sem_op>. Ponadto, jeśli przekazano znacznik " +"B<SEM_UNDO>, to system dodaje całkowitą wartość I<sem_op> do wartości " +"dopasowania (I<semadj>) tego semafora. Jeśli wartość bezwzględna I<sem_op> " +"jest większa niż I<semval>, a w I<sem_flg> przekazano znacznik " +"B<IPC_NOWAIT>, to B<semop>() zakończy się niepomyślnie, przypisując zmiennej " +"I<errno> wartość B<EAGAIN> (i żadna z operacji z I<sops> nie zostanie " +"wykonana). W przeciwnym wypadku I<semncnt> (licznik wątków oczekujących na " +"zwiększenie wartości tego semafora) zostanie zwiększony o 1, a wątek nie " +"zostanie wznowiony aż do chwili wystąpienia jednego z następujących zdarzeń:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: " +"the operation now proceeds, as described above." +msgstr "" +"I<semval> staje się większa lub równa wartości całkowitej I<sem_op>: " +"operacja przebiega teraz zgodnie z opisem powyżej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The semaphore set is removed from the system: B<semop>() fails, with " +"I<errno> set to B<EIDRM>." +msgstr "" +"Zestaw zostanie usunięty z systemu: B<semop>() zwróci błąd i ustawi zmienną " +"I<errno> na wartość B<EIDRM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented " +"and B<semop>() fails, with I<errno> set to B<EINTR>." +msgstr "" +"Wątek wywołujący funkcję przechwyci sygnał: wartość I<semncnt> zostanie " +"zmniejszona, a B<semop>() zakończy się niepowodzeniem i przypisze zmiennej " +"I<errno> wartość B<EINTR>." + +#. and +#. .I sem_ctime +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified " +"in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID. In " +"addition, the I<sem_otime> is set to the current time." +msgstr "" +"Jeśli operacja zostanie zakończona pomyślnie, to wartości I<sempid> każdego " +"z semaforów wyszczególnionych w tablicy wskazywanej przez I<sops> przypisany " +"zostanie identyfikator procesu (PID) wywołującego. Ponadto polu I<sem_otime> " +"przypisany zostanie bieżący czas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "semtimedop()" +msgstr "semtimedop()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<semtimedop>() behaves identically to B<semop>() except that in those " +"cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is " +"limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure " +"whose address is passed in the I<timeout> argument. (This sleep interval " +"will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling " +"delays mean that the interval may overrun by a small amount.) If the " +"specified time limit has been reached, B<semtimedop>() fails with I<errno> " +"set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed). If " +"the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>() behaves exactly like " +"B<semop>()." +msgstr "" +"B<semtimedop>() zachowuje się tak samo jak B<semop>(), poza tym że w tych " +"przypadkach, gdy wątek wywołujący by spał, czas trwania spania jest " +"ograniczony przez czas określony w strukturze I<timespec>, której adres jest " +"przekazywany w parametrze I<timeout> (interwał zostanie zaokrąglony w górę " +"do dokładności zegara, a występowanie opóźnienia planisty jądra oznacza, że " +"ten interwał może być nieznacznie przekroczony). Jeśli osiągnięto określony " +"limit czasu, to B<semtimedop>() zwraca błąd, ustawiając I<errno> na " +"B<EAGAIN> (i żadna z operacji w I<sops> nie jest wykonywana). Jeżeli " +"parametr I<timeout> jest NULL, to B<semtimedop>() zachowuje się dokładnie " +"tak samo jak B<semop>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that if B<semtimeop>() is interrupted by a signal, causing the call " +#| "to fail with the error B<EINTR>, the contents of I<timeout> are left " +#| "unchanged." +msgid "" +"Note that if B<semtimedop>() is interrupted by a signal, causing the call " +"to fail with the error B<EINTR>, the contents of I<timeout> are left " +"unchanged." +msgstr "" +"Proszę zauważyć, że jeśli B<semtimeop>() zostanie przerwane przez sygnał, co " +"spowoduje niepomyślne zakończenie wywołania z błędem B<EINTR>, zawartość " +"I<timeout> pozostanie bez zmian." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If successful, B<semop>() and B<semtimedop>() return 0; otherwise they " +#| "return -1 with I<errno> indicating the error." +msgid "" +"On success, B<semop>() and B<semtimedop>() return 0. On failure, they " +"return -1, and set I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"B<semop>() i B<semtimedop> zwracają 0, jeśli zakończą się pomyślnie. W " +"przeciwnym wypadku zwracają -1 i przypisują zmiennej I<errno> wartość " +"wskazującą na rodzaj błędu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E2BIG>" +msgstr "B<E2BIG>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of " +"operations allowed per system call." +msgstr "" +"Wartość I<nsops> przekracza B<SEMOPM>, maksymalną liczbę operacji " +"wykonywanych w jednym wywołaniu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The calling process does not have the permissions required to perform the " +#| "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +#| "capability." +msgid "" +"The calling process does not have the permissions required to perform the " +"specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +"capability in the user namespace that governs its IPC namespace." +msgstr "" +"Proces wywołujący nie ma wystarczających uprawnień do wykonania podanych " +"operacji na semaforach oraz nie ma ustawionego atrybutu B<CAP_IPC_OWNER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was " +"specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired." +msgstr "" +"Operacja opatrzona znacznikiem B<IPC_NOWAIT> w I<sem_flg> nie może być " +"natychmiast wykonana lub upłynął limit czasu określony w parametrze " +"I<timeout>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't " +"accessible." +msgstr "" +"Adres wskazywany przez parametr I<sops> lub I<timeout> jest niedostępny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFBIG>" +msgstr "B<EFBIG>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or " +"equal to the number of semaphores in the set." +msgstr "" +"Numer semafora I<sem_num>, do którego odnosi się jedna z operacji, jest " +"mniejszy od 0 albo większy lub równy liczbie semaforów w zestawie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIDRM>" +msgstr "B<EIDRM>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The semaphore set was removed." +msgstr "Zestaw semaforów został usunięty." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While blocked in this system call, the thread caught a signal; see " +"B<signal>(7)." +msgstr "" +"Wątek przechwycił sygnał podczas oczekiwania na odebranie komunikatu; patrz " +"B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> " +"has a nonpositive value." +msgstr "" +"Zestaw semaforów nie istnieje lub wartość I<semid> jest mniejsza od zera, " +"lub wartość I<nsops> nie jest liczbą dodatnią." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does " +"not have enough memory to allocate the undo structure." +msgstr "" +"Znacznik B<SEM_UNDO> został ustawiony w I<sem_flg> dla pewnej operacji, a w " +"systemie nie ma wystarczającej ilości pamięci na utworzenie nowej struktury " +"do przechowywania informacji o zmianach." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the " +"implementation dependent maximum value for I<semval>." +msgstr "" +"Dla pewnej operacji wartość I<sem_op+semval> przekroczyła B<SEMVMX>, czyli " +"zależną od implementacji maksymalną wartość I<semval>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux 2.5.52 (backported into Linux 2.4.22), glibc 2.3.3. POSIX.1-2001, " +"SVr4." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child " +"produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2) " +"system call." +msgstr "" +"Struktury I<sem_undo> nie są dziedziczone przez dzieci tworzone za pomocą " +"B<fork>(2), ale są dziedziczone przez wywołanie systemowe B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<semop>() is never automatically restarted after being interrupted by a " +"signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when " +"establishing a signal handler." +msgstr "" +"B<semop>() nie jest nigdy automatycznie uruchamiana ponownie po przerwaniu " +"przez funkcję obsługi sygnału, niezależnie od ustawień znacznika " +"B<SA_RESTART> używanego podczas tworzenia funkcji obsługi sygnału." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A semaphore adjustment (I<semadj>) value is a per-process, per-semaphore " +#| "integer that is the negated sum of all operations performed on a " +#| "semaphore specifying the B<SEM_UNDO> flag. Each process has a list of " +#| "I<semadj> values\\(emone value for each semaphore on which it has " +#| "operated using B<SEM_UNDO>. When a process terminates, each of its per-" +#| "semaphore I<semadj> values is added to the corresponding semaphore, thus " +#| "undoing the effect of that process's operations on the semaphore (but see " +#| "BUGS below). When a semaphore's value is directly set using the " +#| "B<SETVAL> or B<SETALL> request to B<semctl>(2), the corresponding " +#| "I<semadj> values in all processes are cleared. The B<clone>(2) " +#| "B<CLONE_SYSVSEM> flag allows more than one process to share a I<semadj> " +#| "list; see B<clone>(2) for details." +msgid "" +"A semaphore adjustment (I<semadj>) value is a per-process, per-semaphore " +"integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore " +"specifying the B<SEM_UNDO> flag. Each process has a list of I<semadj> " +"values\\[em]one value for each semaphore on which it has operated using " +"B<SEM_UNDO>. When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> " +"values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of " +"that process's operations on the semaphore (but see BUGS below). When a " +"semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request " +"to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are " +"cleared. The B<clone>(2) B<CLONE_SYSVSEM> flag allows more than one " +"process to share a I<semadj> list; see B<clone>(2) for details." +msgstr "" +"Wartość dopasowania semafora (I<semadj>) jest przypisana do procesu i " +"semafora i jest sumą wszystkich operacji na semaforze z flagą B<SEM_UNDO>, " +"ze znakiem przeciwnym. Każdy proces ma listę wartości I<semadj> - po jednej " +"dla każdego semafora na której operuje za pomocą B<SEM_UNDO>. Gdy proces się " +"kończy wszystkie jego wartości I<semadj> przypisane do poszczególnych " +"semaforów są do nich dodawane, co powoduje przywrócenie wartości semafora " +"sprzed działania procesu (zob. jednak na USTERKI). Gdy wartość semafora jest " +"ustawiane bezpośrednio za pomocą żądań B<SETVAL> lub B<SETALL> do " +"B<semctl>(2), to odpowiadające wartości I<semadj> we wszystkich procesach są " +"czyszczone. Flaga B<CLONE_SYSVSEM> B<clone>(2) pozwala to dzielenie listy " +"I<semadj> przez więcej niż jeden proces, więcej szczegółów w podręczniku " +"B<clone>(2)." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore " +"can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2) calls." +msgstr "" +"Wartości I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt> i I<semnct> dla semafora można " +"odczytać za pomocą odpowiednich wywołań B<semctl>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Semaphore limits" +msgstr "Limity semaforów" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>() call:" +msgstr "" +"Wywołania B<semop>() dotyczą następujące ograniczenia zasobów związanych z " +"zestawami semaforów:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEMOPM>" +msgstr "B<SEMOPM>" + +#. commit e843e7d2c88b7db107a86bd2c7145dc715c058f4 +#. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK +#. See comment in Linux 3.19 source file include/uapi/linux/sem.h +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Maximum number of operations allowed for one B<semop>() call. Before " +#| "Linux 3.19, the default value for this limit was 32. Since Linux 3.19, " +#| "the default value is 500. On Linux, this limit can be read and modified " +#| "via the third field of I</proc/sys/kernel/sem>. I<Note>: this limit " +#| "should not be raised above 1000, because of the risk of that B<semop>(2) " +#| "fails due to kernel memory fragmentation when allocating memory to copy " +#| "the I<sops> array." +msgid "" +"Maximum number of operations allowed for one B<semop>() call. Before Linux " +"3.19, the default value for this limit was 32. Since Linux 3.19, the " +"default value is 500. On Linux, this limit can be read and modified via the " +"third field of I</proc/sys/kernel/sem>. I<Note>: this limit should not be " +"raised above 1000, because of the risk of that B<semop>() fails due to " +"kernel memory fragmentation when allocating memory to copy the I<sops> array." +msgstr "" +"Maksymalna liczba dozwolonych operacji na jedno wywołanie B<semop>(). Przed " +"Linuksem 3.19 domyślna wartość tego limitu wynosiła 32. Od Linuksa 3.19 jest " +"to 500. Pod Linuksem, limit ten można odczytać i zmodyfikować w trzecim polu " +"pliku I</proc/sys/kernel/sem>. I<Uwaga>: limit ten nie powinien wynosić " +"ponad 1000, ponieważ istnieje ryzyko, że B<semop>(2) nie powiedzie się z " +"powodu fragmentacji pamięci jądra przy przydzielaniu pamięci dla kopii " +"tablicy I<sops>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEMVMX>" +msgstr "B<SEMVMX>" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)." +msgstr "" +"Maksymalna dozwolona wartość I<semval>: zależy od implementacji (32767)." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum " +"value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures " +"(B<SEMMNU>) and the per-process maximum number of undo entries system " +"parameters." +msgstr "" +"Implementacja w systemie Linux nie nakłada wewnętrznych ograniczeń na zmianę " +"wartości semafora podczas zakończenia procesu (B<SEMAEM>), na " +"ogólnosystemową maksymalną liczbę struktur przechowujących informacje o " +"zmianach stanu semaforów (B<SEMMNU>), ani na maksymalną dla procesu liczbę " +"struktur przechowujących informacje o zmianach stanu semaforów." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is " +"used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with " +"the B<SEM_UNDO> flag. This raises a difficulty: if one (or more) of these " +"semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's " +"value below zero, what should an implementation do? One possible approach " +"would be to block until all the semaphore adjustments could be performed. " +"This is however undesirable since it could force process termination to " +"block for arbitrarily long periods. Another possibility is that such " +"semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to " +"failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation). Linux " +"adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible " +"(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately." +msgstr "" +"Gdy proces kończy działanie, zestaw skojarzonych z nim struktur I<semadj> " +"jest wykorzystywany do cofnięcia efektów wszystkich operacji na semaforach, " +"które ten proces wykonał z ustawionym znacznikiem B<SEM_UNDO>. Wprowadza to " +"trudność: jeżeli jedna (lub więcej) spośród tych zmian semaforów " +"spowodowałby próbę zmniejszenia wartości semafora poniżej zera, to co " +"implementacja powinna uczynić? Jednym z możliwych podejść do tego " +"zadadnienia mogło by być zablokowanie do chwili, gdy przeprowadzenie " +"wszystkich zmian semaforów będzie możliwe. Jest to jednakże niepożądane, " +"gdyż spowodowałoby wymuszenie zablokowania zakończenia procesu na dowolnie " +"długi okres. Inną możliwością jest zignorowanie wszystkich takich zmian " +"semaforów (nieco analogiczne do niepomyślnego zakończenia, gdy dla operacji " +"na semaforze podany jest znacznik B<IPC_NOWAIT>). Linux przyjął trzecie " +"rozwiązanie: zmniejszenie wartości semafora na tyle, na ile jest to możliwe " +"(tzn. do zera) i umożliwienie natychmiastowej kontynuacji kończenia " +"działania procesu." + +#. The bug report: +#. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2 +#. the fix: +#. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances " +#| "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero " +#| "from being woken up when the value does actually become zero. This bug " +#| "is fixed in kernel 2.6.11." +msgid "" +"In Linux 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances " +"prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from " +"being woken up when the value does actually become zero. This bug is fixed " +"in Linux 2.6.11." +msgstr "" +"Jądra 2.6.x, gdzie x E<lt>= 10, zawierają błąd, który w pewnych " +"okolicznościach spowoduje, że wątek czekający na zmniejszenie wartości " +"semafora do zera nie zostanie obudzony, gdy ta wartość rzeczywiście osiągnie " +"zero. Błąd został poprawiony w jądrze 2.6.11." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following code segment uses B<semop>() to atomically wait for the value " +"of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one." +msgstr "" +"Następujący fragment kodu używa B<semop>() do atomowego oczekiwania na to, " +"by wartość semafora 0 doszła do zera. Następnie wartość semafora jest " +"zwiększana o jeden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct sembuf sops[2];\n" +"int semid;\n" +"\\&\n" +"/* Code to set I<semid> omitted */\n" +"\\&\n" +"sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +"sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n" +"sops[0].sem_flg = 0;\n" +"\\&\n" +"sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +"sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n" +"sops[1].sem_flg = 0;\n" +"\\&\n" +"if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n" +" perror(\"semop\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A further example of the use of B<semop>() can be found in B<shmop>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), " +#| "B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)" +msgid "" +"B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), " +"B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<sysvipc>(7), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), " +"B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<semtimedop>() first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently " +#| "backported into kernel 2.4.22. Glibc support for B<semtimedop>() first " +#| "appeared in version 2.3.3." +msgid "" +"B<semtimedop>() first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently " +"backported into Linux 2.4.22. glibc support for B<semtimedop>() first " +"appeared in Linux 2.3.3." +msgstr "" +"B<semtimedop>() po raz pierwszy pojawiło się w Linuksie 2.5.52, ale zostało " +"przeniesione (backport) do jądra 2.4.22. Biblioteka glibc obsługuje " +"B<semtimedop>() od wersji 2.3.3." + +#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " struct sembuf sops[2];\n" +#| " int semid;\n" +msgid "" +"struct sembuf sops[2];\n" +"int semid;\n" +msgstr "" +" struct sembuf sops[2];\n" +" int semid;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " /* Code to set I<semid> omitted */\n" +msgid "/* Code to set I<semid> omitted */\n" +msgstr " /* Pominięto kod ustawiający I<semid> */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +#| " sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n" +#| " sops[0].sem_flg = 0;\n" +msgid "" +"sops[0].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +"sops[0].sem_op = 0; /* Wait for value to equal 0 */\n" +"sops[0].sem_flg = 0;\n" +msgstr "" +" sops[0].sem_num = 0; /* Działaj na semaforze 0 */\n" +" sops[0].sem_op = 0; /* Czekaj na wartość równą 0 */\n" +" sops[0].sem_flg = 0;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +#| " sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n" +#| " sops[1].sem_flg = 0;\n" +msgid "" +"sops[1].sem_num = 0; /* Operate on semaphore 0 */\n" +"sops[1].sem_op = 1; /* Increment value by one */\n" +"sops[1].sem_flg = 0;\n" +msgstr "" +" sops[1].sem_num = 0; /* Działaj na semaforze 0 */\n" +" sops[1].sem_op = 1; /* Zwiększ wartość o jeden */\n" +" sops[1].sem_flg = 0;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n" +#| " perror(\"semop\");\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +msgid "" +"if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n" +" perror(\"semop\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" +msgstr "" +" if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n" +" perror(\"semop\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 maja 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |