summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/setreuid.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pl/man2/setreuid.2.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/setreuid.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/setreuid.2.po162
1 files changed, 97 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl/man2/setreuid.2.po b/po/pl/man2/setreuid.2.po
index f619ebea..ad431b90 100644
--- a/po/pl/man2/setreuid.2.po
+++ b/po/pl/man2/setreuid.2.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setreuid"
-msgstr ""
+msgstr "setreuid"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "NAZWA"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setreuid, setregid - set real and/or effective user or group ID"
msgstr ""
-"setreuid, seteuid - ustawienie rzeczywistego i/lub efektywnego ID "
-"użytkownikalub grupy"
+"setreuid, seteuid - ustawia rzeczywisty i/lub efektywny identyfikator "
+"użytkownika lub grupy"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -128,12 +129,10 @@ msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "setreuid, setregid - set real and/or effective user or group ID"
msgid "B<setreuid>() sets real and effective user IDs of the calling process."
msgstr ""
-"setreuid, seteuid - ustawienie rzeczywistego i/lub efektywnego ID "
-"użytkownikalub grupy"
+"B<setreuid>() ustawia rzeczywisty i efektywny identyfikator użytkownika "
+"procesu wywołującego."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -148,21 +147,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<setreuid> sets real and effective user IDs of the current process. "
-#| "Unprivileged users may only set the real user ID to the real user ID or "
-#| "the effective user ID, and may only set the effective user ID to the real "
-#| "user ID, the effective user ID or the saved user ID."
msgid ""
"Unprivileged processes may only set the effective user ID to the real user "
"ID, the effective user ID, or the saved set-user-ID."
msgstr ""
-"B<setreuid> ustawia rzeczywisty i efektywny identyfikator użytkownika "
-"bieżącego procesu. Nieuprzywilejowani użytkownicy mogą ustawić rzeczywisty "
-"ID użytkownika na podstawie rzeczywistego lub efektywnego ID użytkownika, "
-"lub efektywny ID użytkownika na podstawie rzeczywistego, efektywnego lub "
-"zachowanego ID użytkownika."
+"Nieuprzywilejowane procesy mogą jedynie ustawić efektywny identyfikator "
+"użytkownika na identyfikatory użytkownika: rzeczywisty, efektywny lub "
+"zachowany set-user-ID."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -171,23 +162,22 @@ msgid ""
"Unprivileged users may only set the real user ID to the real user ID or the "
"effective user ID."
msgstr ""
+"Nieuprzywilejowani użytkownicy mogą ustawić ustawić jedynie rzeczywisty "
+"identyfikator użytkownika na identyfikatory użytkownika: rzeczywisty lub "
+"efektywny."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the real user ID is set or the effective user ID is set to a value not "
-#| "equal to the previous real user ID, the saved user ID will be set to the "
-#| "new effective user ID."
msgid ""
"If the real user ID is set (i.e., I<ruid> is not -1) or the effective user "
"ID is set to a value not equal to the previous real user ID, the saved set-"
"user-ID will be set to the new effective user ID."
msgstr ""
-"Jeśli rzeczywisty lub efektywny ID użytkownika jest ustawiany na wartość "
-"różną od poprzedniego rzeczywistego ID użytkownika, to zachowanemu ID "
-"użytkownika zostanie nadana wartość nowego efektywnego ID użytkownika."
+"Jeśli rzeczywisty ID użytkownika jest ustawiony (tj. I<ruid> nie jest równy "
+"-1) lub efektywny ID użytkownika jest ustawiany na wartość różną od "
+"poprzedniego rzeczywistego ID użytkownika, to zachowanemu set-user-ID "
+"zostanie nadana wartość nowego efektywnego ID użytkownika."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -199,7 +189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zupełnie analogicznie B<setregid>() ustawia rzeczywisty i efektywny "
"identyfikator grupy bieżącego procesu, a wszystko powyżej nadal obowiązuje "
-"po zmianie słowa \"użytkownik\" na \"grupa\"."
+"po zmianie słowa \\[Bq]użytkownik\\[rq] na \\[Bq]grupa\\[rq]."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -216,7 +206,7 @@ msgid ""
"to indicate the error."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i "
-"ustawiane jest I<errno> wskazując błąd."
+"ustawiane I<errno>, wskazując błąd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -226,6 +216,9 @@ msgid ""
"is UID 0; it is a grave security error to omit checking for a failure return "
"from B<setreuid>()."
msgstr ""
+"I<Uwaga>: są przypadki, gdy B<setreuid>() może zawieść nawet wówczas, gdy "
+"wywołujący ma UID 0. Pominięcie sprawdzenia zwrotu niepowodzenia z "
+"B<setreuid>() jest poważnym zagrożeniem bezpieczeństwa."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -296,12 +289,6 @@ msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The current process is not the super-user and changes other than (i) "
-#| "swapping the effective user (group) ID with the real user (group) ID, or "
-#| "(ii) setting one to the value of the other or (iii) setting the effective "
-#| "user (group) ID to the value of the saved user (group) ID was specified."
msgid ""
"The calling process is not privileged (on Linux, does not have the necessary "
"capability in its user namespace: B<CAP_SETUID> in the case of "
@@ -311,11 +298,14 @@ msgid ""
"the effective user (group) ID to the value of the saved set-user-ID (saved "
"set-group-ID) was specified."
msgstr ""
-"Proces nie jest procesem superużytkownika, a zażądano zmian innych niż (i) "
-"zamiana efektywnego ID użytkownika (grupy) z rzeczywistym lub (ii) "
-"ustawienie jednej z tych wartości na podstawie drugiej, lub (iii) ustawienie "
-"efektywnego ID użytkownika (grupy) na podstawie wartości zachowanego ID "
-"użytkownika (grupy)."
+"Proces wywołujący nie jest uprzywilejowany (w Linuksie: nie ma wymaganego "
+"przywileju (ang. capability) w swojej przestrzeni nazw użytkownika: "
+"B<CAP_SETUID> w przypadku B<setreuid>() albo B<CAP_SETGID> w przypadku "
+"B<setregid>()), a zażądano zmian innych niż (i) zamiana efektywnego ID "
+"użytkownika (grupy) z rzeczywistym lub (ii) ustawienie jednej z tych "
+"wartości na podstawie drugiej, lub (iii) ustawienie efektywnego ID "
+"użytkownika (grupy) na podstawie wartości zachowanego set-user-ID "
+"(zapisanego set-group-ID)."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -338,6 +328,16 @@ msgid ""
"saved set-group-ID. The precise details of what ID changes are permitted "
"vary across implementations."
msgstr ""
+"POSIX.1 nie określa wszystkich zmian identyfikatorów użytkownika, które "
+"Linux dopuszcza w przypadku procesów nieuprzywilejowanych. Dla "
+"B<setreuid>(), efektywny ID użytkownika może zostać ustawiony na identyczny "
+"jak rzeczywisty ID użytkownika lub zapisany set-user-ID i nie jest "
+"określone, czy proces nieuprzywilejowany może ustawić rzeczywisty ID "
+"użytkownika na rzeczywisty ID użytkownika, efektywny ID użytkownika lub "
+"zapisany set-user-ID. Dla B<setregid>(), rzeczywisty ID grupy może zostać "
+"zmieniony na wartość rzeczywistego ID grupy lub zapisanego set-group-ID. "
+"Dokładne detale tego, jakie zmiany identyfikatorów są możliwe, różnią się "
+"między implementacjami."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -346,6 +346,8 @@ msgid ""
"POSIX.1 makes no specification about the effect of these calls on the saved "
"set-user-ID and saved set-group-ID."
msgstr ""
+"POSIX.1 nie określa wpływu, jaki mają te wywołania na zapisany set-user-ID i "
+"zapisany set-group-ID."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -370,23 +372,19 @@ msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD (first appeared in 4.2BSD)."
-msgstr "Funkcja B<setreuid> pojawiła się w BSD 4.2."
+msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD (pojawiło się pierwotnie w 4.2BSD)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Setting the effective user (group) ID to the saved user ID is possible "
-#| "since Linux 1.1.37 (1.1.38)."
msgid ""
"Setting the effective user (group) ID to the saved set-user-ID (saved set-"
"group-ID) is possible since Linux 1.1.37 (1.1.38)."
msgstr ""
-"Ustawianie efektywnego ID użytkownika (grupy) na podstawie zachowanego ID "
-"jest możliwe poczynając od wersji Linuksa 1.1.37 (1.1.38)."
+"Ustawianie efektywnego ID użytkownika (grupy) na podstawie zachowanego set-"
+"user-ID (zapisanego set-group-ID) jest możliwe poczynając od Linuksa 1.1.37 "
+"(1.1.38)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -398,6 +396,12 @@ msgid ""
"B<setreuid>() and B<setregid>() wrapper functions transparently deal with "
"the variations across kernel versions."
msgstr ""
+"Oryginalne, linuksowe wywołania B<setreuid>() i B<setregid>() obsługiwały "
+"tylko 16-bitowe identyfikatory użytkownika i grupy. Następnie w Linuksie 2.4 "
+"dodano B<setreuid32>() i B<setregid32>(), obsługujące 32-bitowe "
+"identyfikatory. Funkcje opakowujące B<setreuid>() i B<setregid>() "
+"biblioteki glibc obsługują te warianty wywołań w różnych wersjach jądra w "
+"sposób przezroczysty dla użytkownika."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -419,6 +423,15 @@ msgid ""
"ensure that when one thread changes credentials, all of the other threads in "
"the process also change their credentials. For details, see B<nptl>(7)."
msgstr ""
+"Na poziomie jądra, identyfikatory użytkownika i grupy są atrybutami "
+"przynależnymi wątkowi. Jednak POSIX wymaga, aby wszystkie wątki procesu "
+"dzieliły te same poświadczenia. Implementacja wątkowania NPTL obsługuje "
+"wymagania POSIX za pomocą funkcji opakowujących dla różnych wywołań "
+"systemowych zmieniających UID-y i GID-y procesów. Te funkcje opakowujące (w "
+"tym te dla B<setreuid>() i B<setregid>()) wykorzystują technikę opartą na "
+"sygnałach aby zapewnić, że gdy jeden wątek zmieni swe poświadczenia, "
+"wszystkie inne wątki procesu również to uczynią. Więcej szczegółów w "
+"podręczniku B<nptl>(7)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -451,11 +464,12 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
-#, fuzzy
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD (B<setreuid>() and B<setregid>() first "
"appeared in 4.2BSD)."
-msgstr "Funkcja B<setreuid> pojawiła się w BSD 4.2."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD (B<setreuid>() i B<setregid>() pojawiły "
+"się pierwotnie w 4.2BSD)."
#. type: SH
#: debian-bookworm
@@ -464,19 +478,37 @@ msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"