diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man3/fenv.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/fenv.3.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man3/fenv.3.po | 868 |
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/fenv.3.po b/po/pl/man3/fenv.3.po new file mode 100644 index 00000000..325c2101 --- /dev/null +++ b/po/pl/man3/fenv.3.po @@ -0,0 +1,868 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013, 2017, 2019. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-16 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fenv" +msgstr "fenv" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, " +"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, " +"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - floating-point " +"rounding and exception handling" +msgstr "" +"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, " +"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, " +"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - zaokrąglanie " +"zmiennoprzecinkowe i obsługa wyjątków" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)" +msgstr "Biblioteka matematyczna (I<libm>, I<-lm>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fegetround(void);>\n" +"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fegetround(void);>\n" +"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These eleven functions were defined in C99, and describe the handling of " +"floating-point rounding and exceptions (overflow, zero-divide, etc.)." +msgstr "" +"Tych jedenaście funkcji zdefiniowanych w C99 realizuje obsługę " +"zmiennoprzecinkowego zaokrąglania i wyjątków (nadmiar, dzielenie przez zero, " +"itp.)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exceptions" +msgstr "Wyjątki" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<divide-by-zero> exception occurs when an operation on finite numbers " +"produces infinity as exact answer." +msgstr "" +"Wyjątek I<divide-by-zero> (dzielenie przez zero) występuje, gdy dokładnym " +"wynikiem operacji na liczbach skończonych jest nieskończoność." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<overflow> exception occurs when a result has to be represented as a " +"floating-point number, but has (much) larger absolute value than the largest " +"(finite) floating-point number that is representable." +msgstr "" +"Wyjątek I<overflow> (nadmiar) występuje, gdy wynik musi być przedstawiony " +"jako liczba zmiennoprzecinkowa, ale ma on (dużo) większą wartość bezwzględną " +"niż największa (skończona) liczba zmiennoprzecinkowa mająca przedstawienie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<underflow> exception occurs when a result has to be represented as a " +"floating-point number, but has smaller absolute value than the smallest " +"positive normalized floating-point number (and would lose much accuracy when " +"represented as a denormalized number)." +msgstr "" +"Wyjątek I<underflow> (niedomiar) występuje, gdy wynik musi być przedstawiony " +"jako liczba zmiennoprzecinkowa, ale ma mniejszą wartość bezwzględną niż " +"najmniejsza dodatnia znormalizowana liczba zmiennoprzecinkowa (i nastąpiłaby " +"duża utrata precyzji, gdyby przedstawić go jako liczbę nieznormalizowaną)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<inexact> exception occurs when the rounded result of an operation is " +"not equal to the infinite precision result. It may occur whenever " +"I<overflow> or I<underflow> occurs." +msgstr "" +"Wyjątek I<inexact> (niedokładny) występuje, gdy wynik operacji zaokrąglenia " +"nie jest równy wynikowi o nieskończonej precyzji. Może on towarzyszyć " +"wystąpieniu I<overflow> lub I<underflow>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<invalid> exception occurs when there is no well-defined result for an " +"operation, as for 0/0 or infinity - infinity or sqrt(-1)." +msgstr "" +"Wyjątek I<invalid> (nieprawidłowy) występuje, gdy operacja nie ma dobrze " +"zdefiniowanego wyniku, przykłady: 0/0, nieskończoność - nieskończoność lub " +"sqrt(-1)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exception handling" +msgstr "Obsługa wyjątków" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exceptions are represented in two ways: as a single bit (exception present/" +"absent), and these bits correspond in some implementation-defined way with " +"bit positions in an integer, and also as an opaque structure that may " +"contain more information about the exception (perhaps the code address where " +"it occurred)." +msgstr "" +"Wyjątki są reprezentowane na dwa sposoby: jako pojedyncze bity (wyjątek " +"obecny/nieobecny), które to bity odpowiadają w pewien zależny od " +"implementacji sposób pozycjom bitowym w liczbie całkowitej, i jako " +"nieprzezroczysta struktura, która może zawierać więcej informacji o " +"wyjątkach (zapewne adres kodu, gdzie wyjątek wystąpił)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, " +"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> is defined when the implementation supports " +"handling of the corresponding exception, and if so then defines the " +"corresponding bit(s), so that one can call exception handling functions, for " +"example, using the integer argument B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Other " +"exceptions may be supported. The macro B<FE_ALL_EXCEPT> is the bitwise OR " +"of all bits corresponding to supported exceptions." +msgstr "" +"Każde z makr B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, B<FE_OVERFLOW>, " +"B<FE_UNDERFLOW> jest zdefiniowane, gdy implementacja wspiera obsługę " +"odpowiedniego wyjątku, i wówczas definiuje odpowiedni(e) bit(y), " +"umożliwiając wywoływanie funkcji obsługi wyjątków, na przykład podając " +"argument całkowity B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Dla innych wyjątków może " +"nie być wsparcia. Makro B<FE_ALL_EXCEPT> jest bitowym OR wszystkich bitów " +"odpowiadającym wspieranym wyjątkom." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feclearexcept>() function clears the supported exceptions represented " +"by the bits in its argument." +msgstr "" +"Funkcja B<feclearexcept>() zeruje wspierane wyjątki reprezentowane przez " +"bity jej argumentu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetexceptflag>() function stores a representation of the state of " +"the exception flags represented by the argument I<excepts> in the opaque " +"object I<*flagp>." +msgstr "" +"Funkcja B<fegetexceptflag>() umieszcza odwzorowanie stanu znaczników " +"przypisanych wyjątkom reprezentowanym przez argument I<excepts> w " +"nieprzezroczystym obiekcie I<*flagp>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feraiseexcept>() function raises the supported exceptions represented " +"by the bits in I<excepts>." +msgstr "" +"Funkcja B<feraiseexcept>() zgłasza wspierane wyjątki reprezentowane przez " +"bity I<excepts>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetexceptflag>() function sets the complete status for the " +"exceptions represented by I<excepts> to the value I<*flagp>. This value " +"must have been obtained by an earlier call of B<fegetexceptflag>() with a " +"last argument that contained all bits in I<excepts>." +msgstr "" +"Funkcja B<fesetexceptflag>() ustawia pełny stan o wartości I<*flagp> dla " +"wyjątków reprezentowanych przez I<excepts>. Wartość ta musi być otrzymana " +"jako wynik wcześniejszego wywołania B<fegetexceptflag>() z ostatnim " +"argumentem zawierającym wszystkie bity I<excepts>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fetestexcept>() function returns a word in which the bits are set " +"that were set in the argument I<excepts> and for which the corresponding " +"exception is currently set." +msgstr "" +"Funkcja B<fetestexcept>() zwraca słowo z ustawionymi tymi bitami, które są " +"ustawione w argumencie I<excepts> i dla których jest obecnie ustawiony " +"odpowiedni wyjątek." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Rounding mode" +msgstr "Tryb zaokrąglania" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rounding mode determines how the result of floating-point operations is " +"treated when the result cannot be exactly represented in the significand. " +"Various rounding modes may be provided: round to nearest (the default), " +"round up (toward positive infinity), round down (toward negative infinity), " +"and round toward zero." +msgstr "" +"Tryb zaokrąglania określa w jaki sposób traktuje się wynik operacji " +"zmiennoprzecinkowej, jeśli nie może być on dokładnie reprezentowany w " +"mantysie. Mogą być dostarczane różne tryby zaokrągleń: zaokrąglanie do " +"najbliższej liczby (domyślnie), zaokrąglanie w górę (w kierunku dodatniej " +"nieskończoności), zaokrąglanie w dół (w kierunku ujemnej nieskończoności) i " +"zaokrąglanie w kierunku zera." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD>, and " +"B<FE_TOWARDZERO> is defined when the implementation supports getting and " +"setting the corresponding rounding direction." +msgstr "" +"Każde z makr B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD> oraz " +"B<FE_TOWARDZERO> jest zdefiniowane, gdy implementacja wspiera pobieranie i " +"ustawianie odpowiedniego kierunku zaokrąglania." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetround>() function returns the macro corresponding to the current " +"rounding mode." +msgstr "" +"Funkcja B<fegetround>() zwraca makro odpowiadające bieżącemu trybowi " +"zaokrąglania." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetround>() function sets the rounding mode as specified by its " +"argument and returns zero when it was successful." +msgstr "" +"Funkcja B<fesetround>() ustawia tryb zaokrąglania podany jako jej argument i " +"zwraca zero, gdy się powiedzie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C99 and POSIX.1-2008 specify an identifier, B<FLT_ROUNDS>, defined in " +"I<E<lt>float.hE<gt>>, which indicates the implementation-defined rounding " +"behavior for floating-point addition. This identifier has one of the " +"following values:" +msgstr "" +"C99 i POSIX.1-2008 określają identyfikator B<FLT_ROUNDS> definiowany w " +"I<E<lt>float.hE<gt>> wskazujący na zależny od implementacji sposób " +"zaokrąglania podczas dodawania zmiennoprzecinkowego. Identyfikator ten może " +"przyjmować jedną z poniższych wartości:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The rounding mode is not determinable." +msgstr "Nie można określić tryb zaokrąglania." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward 0." +msgstr "Zaokrąglanie w kierunku 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward nearest number." +msgstr "Zaokrąglanie w kierunku najbliższej liczby." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward positive infinity." +msgstr "Zaokrąglanie w kierunku dodatniej nieskończoności." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward negative infinity." +msgstr "Zaokrąglanie w kierunku ujemnej nieskończoności." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Other values represent machine-dependent, nonstandard rounding modes." +msgstr "" +"Inne wartości oznaczają tryby zaokrąglania niestandardowe, zależne od " +"architektury komputera." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of B<FLT_ROUNDS> should reflect the current rounding mode as set " +"by B<fesetround>() (but see BUGS)." +msgstr "" +"Wartość B<FLT_ROUNDS> powinna odzwierciedlać bieżący tryb zaokrąglania " +"ustawiony przez B<fesetround>() (patrz także USTERKI)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Floating-point environment" +msgstr "Środowisko zmiennoprzecinkowe" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The entire floating-point environment, including control modes and status " +"flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The default " +"environment is denoted by B<FE_DFL_ENV> (of type I<const fenv_t\\ *>). This " +"is the environment setup at program start and it is defined by ISO C to have " +"round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop (continue on " +"exceptions) mode." +msgstr "" +"Całe środowisko zmiennoprzecinkowe, włączając w to tryby sterowania i " +"znaczniki stanu, może być obsługiwane jako jeden nieprzezroczysty obiekt " +"typu I<fenv_t>. Środowisko domyślne jest określone przez B<FE_DFL_ENV> " +"(typu I<const fenv_t\\ *>). Są to ustawienia środowiska przy uruchomieniu " +"programu i są one zdefiniowane przez ISO C jako: zaokrąglanie do " +"najbliższej, wszystkie wyjątki wyzerowane i tryb nieprzerywany (kontynuacja " +"w przypadku wystąpienia wyjątku)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetenv>() function saves the current floating-point environment in " +"the object I<*envp>." +msgstr "" +"Funkcja B<fegetenv>() zachowuje bieżące środowisko zmiennoprzecinkowe w " +"obiekcie I<*envp>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feholdexcept>() function does the same, then clears all exception " +"flags, and sets a nonstop (continue on exceptions) mode, if available. It " +"returns zero when successful." +msgstr "" +"Funkcja B<feholdexcept>() robi to samo, a następnie zeruje wszystkie " +"znaczniki wyjątków i ustawia tryb nieprzerywany (kontynuacja w przypadku " +"wystąpienia wyjątku), o ile to możliwe. Zwraca zero, gdy się powiedzie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetenv>() function restores the floating-point environment from the " +"object I<*envp>. This object must be known to be valid, for example, the " +"result of a call to B<fegetenv>() or B<feholdexcept>() or equal to " +"B<FE_DFL_ENV>. This call does not raise exceptions." +msgstr "" +"Funkcja B<fesetenv>() odtwarza środowisko zmiennoprzecinkowe z obiektu " +"I<*envp>. Obiekt ten musi być znany jako poprawny, na przykład jako wynik " +"wywołania B<fegetenv>() lub B<feholdexcept>() lub jako równy B<FE_DFL_ENV>. " +"To wywołanie nie zgłasza wyjątków." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feupdateenv>() function installs the floating-point environment " +"represented by the object I<*envp>, except that currently raised exceptions " +"are not cleared. After calling this function, the raised exceptions will be " +"a bitwise OR of those previously set with those in I<*envp>. As before, the " +"object I<*envp> must be known to be valid." +msgstr "" +"Funkcja B<feupdateenv>() instaluje środowisko zmiennoprzecinkowe odwzorowane " +"w obiekcie I<*envp>, poza tym, że obecnie zgłoszone wyjątki nie są zerowane. " +"Po jej wywołaniu, zgłoszone wyjątki będą bitowym OR tych zgłoszonych " +"wcześniej oraz zawartych w I<*envp>. Jak poprzednio, obiekt I<*envp> musi " +"być znany jako poprawny." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. Earlier seven of these functions were listed as returning void. +#. This was corrected in Corrigendum 1 (ISO/IEC 9899:1999/Cor.1:2001(E)) +#. of the C99 Standard. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions return zero on success and nonzero if an error occurred." +msgstr "" +"Funkcje te zwracają zero, gdy się powiodą, lub wartość niezerową, gdy " +"wystąpi błąd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRYBUTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<feclearexcept>(),\n" +"B<fegetexceptflag>(),\n" +"B<feraiseexcept>(),\n" +"B<fesetexceptflag>(),\n" +"B<fetestexcept>(),\n" +"B<fegetround>(),\n" +"B<fesetround>(),\n" +"B<fegetenv>(),\n" +"B<feholdexcept>(),\n" +"B<fesetenv>(),\n" +"B<feupdateenv>(),\n" +"B<feenableexcept>(),\n" +"B<fedisableexcept>(),\n" +"B<fegetexcept>()" +msgstr "" +"B<feclearexcept>(),\n" +"B<fegetexceptflag>(),\n" +"B<feraiseexcept>(),\n" +"B<fesetexceptflag>(),\n" +"B<fetestexcept>(),\n" +"B<fegetround>(),\n" +"B<fesetround>(),\n" +"B<fegetenv>(),\n" +"B<feholdexcept>(),\n" +"B<fesetenv>(),\n" +"B<feupdateenv>(),\n" +"B<feenableexcept>(),\n" +"B<fedisableexcept>(),\n" +"B<fegetexcept>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-bezpieczne" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." +msgid "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854." +msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "C99, POSIX.1-2001." +msgid "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1." +msgstr "C99, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "glibc notes" +msgstr "Uwagi dla glibc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which " +#| "represents an environment where every exception raised causes a trap to " +#| "occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only " +#| "if B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to " +#| "set individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on " +#| "specific flags. Since version 2.2, glibc supports the functions " +#| "B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() to set individual floating-" +#| "point traps, and B<fegetexcept>() to query the state." +msgid "" +"If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which " +"represents an environment where every exception raised causes a trap to " +"occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only if " +"B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to set " +"individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on specific " +"flags. Since glibc 2.2, glibc supports the functions B<feenableexcept>() " +"and B<fedisableexcept>() to set individual floating-point traps, and " +"B<fegetexcept>() to query the state." +msgstr "" +"O ile to możliwe, biblioteka GNU C definiuje makro B<FE_NOMASK_ENV> " +"odwzorowujące środowisko, w którym każde zgłoszenie wyjątku powoduje " +"wystąpienie pułapki. Można sprawdzać wartość tego makra za pomocą B<#ifdef>. " +"Jest ono zdefiniowane jedynie, gdy zdefiniowane jest B<_GNU_SOURCE>. " +"Standard C99 nie określa sposobu ustawiania poszczególnych bitów w masce " +"zmiennoprzecinkowej, na przykład aby przechwytywać tylko wybrane znaczniki. " +"Od wersji 2.2. glibc obsługuje funkcje B<feenableexcept>() i " +"B<fedisableexcept>() ustawiające wybrane znaczniki zmiennoprzecinkowe oraz " +"B<fegetexcept>() odpytującą o stan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Patrz feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexcept(void);>\n" +msgstr "" +"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexcept(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() functions enable " +"(disable) traps for each of the exceptions represented by I<excepts> and " +"return the previous set of enabled exceptions when successful, and -1 " +"otherwise. The B<fegetexcept>() function returns the set of all currently " +"enabled exceptions." +msgstr "" +"Funkcje B<feenableexcept>() i B<fedisableexcept>() włączają (wyłączają) " +"pułapkowanie poszczególnych wyjątków odwzorowanych w przez I<excepts> i " +"zwracają poprzednie ustawienie pułapkowania wyjątków, jeśli się powiodą, a " +"-1 w pozostałych przypadkach. Funkcja B<fegetexcept>() zwraca bieżące " +"ustawienie pułapkowania wyjątków." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. Aug 08, glibc 2.8 +#. See http://gcc.gnu.org/ml/gcc/2002-02/msg01535.html +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C99 specifies that the value of B<FLT_ROUNDS> should reflect changes to the " +"current rounding mode, as set by B<fesetround>(). Currently, this does not " +"occur: B<FLT_ROUNDS> always has the value 1." +msgstr "" +"C99 określa, że wartość B<FLT_ROUNDS> powinna odzwierciedlać zmiany " +"bieżącego trybu zaokrąglania ustawiane przez B<fesetround>(). Obecnie to nie " +"działa: B<FLT_ROUNDS> ma zawsze wartość 1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<math_error>(7)" +msgstr "B<math_error>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions were added in glibc 2.1." +msgstr "Funkcje te dodano w glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." +msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |