diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man7/namespaces.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/namespaces.7.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man7/namespaces.7.po | 1250 |
1 files changed, 1250 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/namespaces.7.po b/po/pl/man7/namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..768c9d2b --- /dev/null +++ b/po/pl/man7/namespaces.7.po @@ -0,0 +1,1250 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "namespaces" +msgstr "namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "namespaces - overview of Linux namespaces" +msgstr "namespaces - przegląd linuksowych przestrzeni nazw" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it " +"appear to the processes within the namespace that they have their own " +"isolated instance of the global resource. Changes to the global resource " +"are visible to other processes that are members of the namespace, but are " +"invisible to other processes. One use of namespaces is to implement " +"containers." +msgstr "" +"Przestrzeń nazw opakowuje globalny zasób systemowy w warstwie abstrakcji " +"tak, że dla procesów w niej występujących, wygląda to jakby miały własne, " +"izolowane wystąpienie tego zasobu. Zmiany globalnego zasobu są widoczne dla " +"innych członków tej przestrzeni nazw, ale są niewidoczne dla innych " +"procesów. Jednym z zastosowań przestrzeni nazw są kontenery." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This page provides pointers to information on the various namespace types, " +"describes the associated I</proc> files, and summarizes the APIs for working " +"with namespaces." +msgstr "" +"Niniejsza strona podręcznika zawiera odsyłacze do informacji o różnych " +"typach przestrzeni nazw, opisuje powiązane pliki I</proc> i podsumowuje API " +"służące do pracy z przestrzeniami nazw." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace types" +msgstr "Typy przestrzeni nazw" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following table shows the namespace types available on Linux. The " +"second column of the table shows the flag value that is used to specify the " +"namespace type in various APIs. The third column identifies the manual page " +"that provides details on the namespace type. The last column is a summary " +"of the resources that are isolated by the namespace type." +msgstr "" +"Poniższa tabela ukazuje dostępne w Linuksie typy przestrzeni nazw. Druga " +"kolumna tabeli zawiera wartości znaczników używanych do określenia typu " +"przestrzeni nazw w różnych API. Trzecia kolumna identyfikuje stronę " +"podręcznika systemowego ze szczegółowym opisem danego typu przestrzeni nazw. " +"Ostatnia kolumna podsumowuje zasoby, które są izolowane danym typem " +"przestrzeni nazw." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace" +msgstr "Prz. nazw" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Flag" +msgstr "Znacznik" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Page" +msgstr "Podręcznik" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Isolates" +msgstr "Izoluje" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup" +msgstr "Cgroup" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWCGROUP" +msgstr "CLONE_NEWCGROUP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cgroup_namespaces>(7)" +msgstr "B<cgroup_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup root directory" +msgstr "Główny katalog cgroup" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPC" +msgstr "IPC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWIPC" +msgstr "CLONE_NEWIPC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ipc_namespaces>(7)" +msgstr "B<ipc_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"System V IPC,\n" +"POSIX message queues" +msgstr "" +"IPC Systemu V,\n" +"kolejki komunikatów POSIX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Network" +msgstr "Sieci" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWNET" +msgstr "CLONE_NEWNET" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<network_namespaces>(7)" +msgstr "B<network_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Network devices,\n" +"stacks, ports, etc." +msgstr "" +"Urządzenia sieciowe,\n" +"stosy, porty itp." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount" +msgstr "Montowania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWNS" +msgstr "CLONE_NEWNS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mount_namespaces>(7)" +msgstr "B<mount_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount points" +msgstr "Punkty montowania" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWPID" +msgstr "CLONE_NEWPID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pid_namespaces>(7)" +msgstr "B<pid_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Process IDs" +msgstr "Identyfikatory procesów" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Time" +msgstr "Czasu" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWTIME" +msgstr "CLONE_NEWTIME" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<time_namespaces>(7)" +msgstr "B<time_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Boot and monotonic\n" +"clocks" +msgstr "" +"Zegary rozruchu\n" +"i monotoniczne" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User" +msgstr "Użytkownika" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWUSER" +msgstr "CLONE_NEWUSER" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<user_namespaces>(7)" +msgstr "B<user_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User and group IDs" +msgstr "ID użytkownika i grupy" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UTS" +msgstr "UTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWUTS" +msgstr "CLONE_NEWUTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uts_namespaces>(7)" +msgstr "B<uts_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Hostname and NIS\n" +"domain name" +msgstr "" +"Nazwę stacji i\n" +"nazwę domeny NIS" + +# +#. ==================== The namespaces API ==================== +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The namespaces API" +msgstr "API przestrzeni nazw" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as various I</proc> files described below, the namespaces API " +"includes the following system calls:" +msgstr "" +"Oprócz różnych plików I</proc> opisanych poniżej, API przestrzeni nazw " +"obejmuje następujące wywołania systemowe:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<clone>(2)" +msgstr "B<clone>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<clone>(2) system call creates a new process. If the I<flags> " +"argument of the call specifies one or more of the B<CLONE_NEW*> flags listed " +"above, then new namespaces are created for each flag, and the child process " +"is made a member of those namespaces. (This system call also implements a " +"number of features unrelated to namespaces.)" +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<clone>(2) tworzy nowy proces. Jeśli argument I<flags> " +"wywołania określa jeden lub więcej ze znaczników B<CLONE_NEW*> wypisanych " +"wyżej, to dla każdego znacznika tworzona jest nowa przestrzeń nazw, a proces " +"potomny staje się ich członkiem (to wywołanie implementuje również wiele " +"funkcji niezwiązanych z przestrzeniami nazw)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setns>(2)" +msgstr "B<setns>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<setns>(2) system call allows the calling process to join an existing " +"namespace. The namespace to join is specified via a file descriptor that " +"refers to one of the I</proc/>pidI</ns> files described below." +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<setns>(2) pozwala na dołączenie procesu wywołującego " +"do istniejącej przestrzeni nazw. Podaje się ją za pomocą deskryptora pliku, " +"odnoszącego się do jednego z plików I</proc/>pidI</ns> opisanych poniżej." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unshare>(2)" +msgstr "B<unshare>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<unshare>(2) system call moves the calling process to a new " +"namespace. If the I<flags> argument of the call specifies one or more of " +"the B<CLONE_NEW*> flags listed above, then new namespaces are created for " +"each flag, and the calling process is made a member of those namespaces. " +"(This system call also implements a number of features unrelated to " +"namespaces.)" +msgstr "" +"Wywołanie systemowe B<unshare>(2) przenosi proces wywołujący do nowej " +"przestrzeni nazw. Jeśli argument I<flags> wywołania określa jeden lub więcej " +"ze znaczników B<CLONE_NEW*> wypisanych wyżej, to dla każdego znacznika " +"tworzona jest nowa przestrzeń nazw, a proces wywołujący staje się ich " +"członkiem (to wywołanie implementuje również wiele funkcji niezwiązanych z " +"przestrzeniami nazw)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ioctl>(2)" +msgstr "B<ioctl>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various B<ioctl>(2) operations can be used to discover information about " +"namespaces. These operations are described in B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"Różne operacje B<ioctl>(2) służą do pozyskiwania informacji o przestrzeniach " +"nazw. Są opisane w podręczniku systemowym B<ioctl_ns>(2)." + +# +#. ==================== The /proc/[pid]/ns/ directory ==================== +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Creation of new namespaces using B<clone>(2) and B<unshare>(2) in most " +"cases requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, since, in the new namespace, " +"the creator will have the power to change global resources that are visible " +"to other processes that are subsequently created in, or join the namespace. " +"User namespaces are the exception: since Linux 3.8, no privilege is required " +"to create a user namespace." +msgstr "" +"Utworzenie nowej przestrzeni nazw za pomocą B<clone>(2) i B<unshare>(2), w " +"większości sytuacji wymaga przywileju (ang. capability) B<CAP_SYS_ADMIN>, " +"ponieważ w nowej przestrzeni nazw, twórca ma prawo zmiany globalnych zasobów " +"widocznych dla innych procesów, które są w niej później tworzone albo do " +"niej dołączają. Wyjątkiem są przestrzenie nazw użytkownika: od Linuksa 3.8 " +"nie są wymagane przywileje do utworzenia przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The I</proc/>pidI</ns/> directory" +msgstr "Katalog I</proc/>pidI</ns/>" + +#. See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each process has a I</proc/>pidI</ns/> subdirectory containing one entry for " +"each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2):" +msgstr "" +"Każdy proces posiada podkatalog I</proc/>pidI</ns/> zawierający po jednym " +"wpisie dla każdej przestrzeni nazw, obsługującej zmienianie przez " +"B<setns>(2):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n" +"total 0\n" +"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n" +"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n" +"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n" +"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n" +"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n" +"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n" +"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n" +msgstr "" +"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n" +"total 0\n" +"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n" +"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n" +"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n" +"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n" +"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n" +"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n" +"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bind mounting (see B<mount>(2)) one of the files in this directory to " +"somewhere else in the filesystem keeps the corresponding namespace of the " +"process specified by I<pid> alive even if all processes currently in the " +"namespace terminate." +msgstr "" +"Zamontowanie przez podpięcie (ang. bind; zob. B<mount>(2)) jednego z plików " +"w tym katalogu, w inne miejsce systemu plików, utrzymuje istnienie " +"odpowiadającej przestrzeni nazw procesu, określonego przez I<pid>, nawet gdy " +"zakończą się wszystkie procesy istniejące obecnie w tej przestrzeni." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Opening one of the files in this directory (or a file that is bind mounted " +"to one of these files) returns a file handle for the corresponding " +"namespace of the process specified by I<pid>. As long as this file " +"descriptor remains open, the namespace will remain alive, even if all " +"processes in the namespace terminate. The file descriptor can be passed to " +"B<setns>(2)." +msgstr "" +"Otwarcie jednego z plików w tym katalogu (lub pliku zamontowanego przed " +"podpięcie do jednego z tych plików), zwraca deskryptor pliku odpowiadającej " +"przestrzeni nazw procesu, określonego przez I<pid>. Tak długo, jak ten " +"deskryptor pliku pozostaje otwarty, przestrzeń nazw będzie istniała, nawet " +"gdy zakończą się wszystkie procesy istniejące obecnie w tej przestrzeni. " +"Deskryptor pliku można przekazać do B<setns>(2)." + +#. commit bf056bfa80596a5d14b26b17276a56a0dcb080e5 +#. Eric Biederman: "I reserve the right for st_dev to be significant +#. when comparing namespaces." +#. https://lore.kernel.org/lkml/87poky5ca9.fsf@xmission.com/ +#. Re: Documenting the ioctl interfaces to discover relationships... +#. Date: Mon, 12 Dec 2016 11:30:38 +1300 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 3.7 and earlier, these files were visible as hard links. Since " +"Linux 3.8, they appear as symbolic links. If two processes are in the same " +"namespace, then the device IDs and inode numbers of their I</proc/>pidI</ns/" +">xxx symbolic links will be the same; an application can check this using " +"the I<stat.st_dev> and I<stat.st_ino> fields returned by B<stat>(2). The " +"content of this symbolic link is a string containing the namespace type and " +"inode number as in the following example:" +msgstr "" +"W Linuksie 3.7 i wcześniejszych, pliki te były widoczne jako dowiązania " +"zwykłe (stałe). Od Linuksa 3.8 są widoczne jako dowiązania symboliczne. " +"Jeśli występują dwa procesy w tej samej przestrzeni nazw, to identyfikatory " +"urządzeń i numery i-węzłów ich dowiązań symbolicznych I</proc/>pidI</ns/>xxx " +"będą takie same; aplikacje mogą to sprawdzić za pomocą pól I<stat.st_dev> i " +"I<stat.st_ino> zwracanych przez B<stat>(2). Zawartością dowiązania " +"symbolicznego jest łańcuch zawierający typ przestrzeni nazw i numer i-węzła, " +"jak w poniższym przykładzie:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n" +"uts:[4026531838]\n" +msgstr "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n" +"uts:[4026531838]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbolic links in this subdirectory are as follows:" +msgstr "W tym podkatalogu występują następujące dowiązania symboliczne" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (since Linux 4.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (od Linuksa 4.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the cgroup namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw cgroup procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/ipc> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/ipc> (od Linuksa 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the IPC namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw IPC procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)" + +#. commit 8823c079ba7136dc1948d6f6dcb5f8022bde438e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the mount namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw montowania procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/net> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/net> (od Linuksa 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the network namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw sieci procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/pid> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid> (od Linuksa 3.8)" + +#. commit 57e8391d327609cbf12d843259c968b9e5c1838f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the PID namespace of the process. This handle is " +"permanent for the lifetime of the process (i.e., a process's PID namespace " +"membership never changes)." +msgstr "" +"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw PID procesu. Uchwyt ten jest stały w " +"trakcie istnienia procesu (tj. członkowstwo w przestrzeni nazw PID nigdy się " +"nie zmienia)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (since Linux 4.12)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (od Linuksa 4.12)" + +#. commit eaa0d190bfe1ed891b814a52712dcd852554cb08 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the PID namespace of child processes created by " +"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) " +"and B<setns>(2) (see B<pid_namespaces>(7)), so the file may differ from I</" +"proc/>pidI</ns/pid>. The symbolic link gains a value only after the first " +"child process is created in the namespace. (Beforehand, B<readlink>(2) of " +"the symbolic link will return an empty buffer.)" +msgstr "" +"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw PID procesu potomnego utworzonego " +"przez ten proces. Może ulec zmianie jako wynik wywołań do B<unshare>(2) i " +"B<setns>(2) (zob. B<pid_namespaces>(7)), tak więc plik może się różnić od I</" +"proc/>pidI</ns/pid>. To dowiązanie symboliczne zyskuje wartość dopiero po " +"utworzeniu pierwszego procesu potomnego w tej przestrzeni nazw (wcześniej, " +"B<readlink>(2) odnoszące się do dowiązania symbolicznego, zwróci pusty " +"bufor)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/time> (since Linux 5.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/time> (od Linuksa 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the time namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw czasu procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (since Linux 5.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (od Linuksa 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the time namespace of child processes created by " +"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) " +"and B<setns>(2) (see B<time_namespaces>(7)), so the file may differ from I</" +"proc/>pidI</ns/time>." +msgstr "" +"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw czasu procesu potomnego utworzonego " +"przez ten proces. Może ulec zmianie jako wynik wywołań do B<unshare>(2) i " +"B<setns>(2) (zob. B<time_namespaces>(7)), tak więc plik może się różnić od " +"I</proc/>pidI</ns/pid>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/user> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/user> (od Linuksa 3.8)" + +#. commit cde1975bc242f3e1072bde623ef378e547b73f91 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the user namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw użytkownika procesu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/uts> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/uts> (od Linuksa 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the UTS namespace of the process." +msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw UTS procesu" + +#. ==================== The /proc/sys/user directory ==================== +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) these symbolic links is " +"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see " +"B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Uprawnieniem do rozwiązywania lub odczytywania (B<readlink>(2)) tych " +"dowiązań symbolicznych zarządza sprawdzenie B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> " +"trybu dostępu ptrace; zob. B<ptrace>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The I</proc/sys/user> directory" +msgstr "Katalog I</proc/sys/user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The files in the I</proc/sys/user> directory (which is present since Linux " +"4.9) expose limits on the number of namespaces of various types that can be " +"created. The files are as follows:" +msgstr "" +"Pliki w katalogu I</proc/sys/user> (obecnego od Linuksa 4.9) ujawniają " +"limity liczby przestrzeni nazw poszczególnych typów, jakie można utworzyć. " +"Występują następujące pliki:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_cgroup_namespaces>" +msgstr "I<max_cgroup_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of cgroup " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw cgroup na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_ipc_namespaces>" +msgstr "I<max_ipc_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of ipc " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw ipc na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_mnt_namespaces>" +msgstr "I<max_mnt_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of mount " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw montowania na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_net_namespaces>" +msgstr "I<max_net_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of network " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw sieci na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_pid_namespaces>" +msgstr "I<max_pid_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of PID " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw PID na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_time_namespaces> (since Linux 5.7)" +msgstr "I<max_time_namespaces> (od Linuksa 5.7)" + +#. commit eeec26d5da8248ea4e240b8795bb4364213d3247 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of time " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw czasu na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_user_namespaces>" +msgstr "I<max_user_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of user " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw użytkownika na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_uts_namespaces>" +msgstr "I<max_uts_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of uts " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw uts na jednego " +"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following details about these files:" +msgstr "W odniesieniu do tych plików, proszę zauważyć co następuje:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The values in these files are modifiable by privileged processes." +msgstr "Wartości w plikach są modyfikowalne przez procesy uprzywilejowane." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The values exposed by these files are the limits for the user namespace in " +"which the opening process resides." +msgstr "" +"Wartości ujawnione w plikach są limitami dla przestrzeni nazw użytkownika, w " +"której występuje otwierający proces." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The limits are per-user. Each user in the same user namespace can create " +"namespaces up to the defined limit." +msgstr "" +"Limity odnoszą się do jednego użytkownika. Każdy użytkownik w tej samej " +"przestrzeni nazw użytkownika może utworzyć do określonej limitem liczby " +"przestrzeni nazw." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The limits apply to all users, including UID 0." +msgstr "Limity stosują się do wszystkich użytkowników, w tym tego o UID 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These limits apply in addition to any other per-namespace limits (such as " +"those for PID and user namespaces) that may be enforced." +msgstr "" +"Limity stosuje się nienaruszając innych limitów występujących na przestrzeń " +"nazw (takich jak limity przestrzeni nazw PID i użytkownika)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon encountering these limits, B<clone>(2) and B<unshare>(2) fail with " +"the error B<ENOSPC>." +msgstr "" +"Po wyczerpaniu limitów, B<clone>(2) i B<unshare>(2) zawiodą z błędem " +"B<ENOSPC>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the initial user namespace, the default value in each of these files is " +"half the limit on the number of threads that may be created (I</proc/sys/" +"kernel/threads-max>). In all descendant user namespaces, the default value " +"in each file is B<MAXINT>." +msgstr "" +"W przypadku pierwotnej przestrzeni nazw użytkownika, domyślną wartością w " +"każdym z plików jest połowa limitu liczby wątków możliwych do utworzenia (I</" +"proc/sys/kernel/threads-max>). We wszystkich potomnych przestrzeniach nazw " +"użytkownika, domyślną wartością w każdym z plików jest B<MAXINT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a namespace is created, the object is also accounted against ancestor " +"namespaces. More precisely:" +msgstr "" +"Gdy tworzona jest przestrzeń nazw, obiekt liczony jest również wobec " +"przestrzeni nazw rodzica. Precyzyjniej:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each user namespace has a creator UID." +msgstr "Każda przestrzeń użytkownika ma UID twórcy." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a namespace is created, it is accounted against the creator UIDs in " +"each of the ancestor user namespaces, and the kernel ensures that the " +"corresponding namespace limit for the creator UID in the ancestor namespace " +"is not exceeded." +msgstr "" +"Gdy tworzona jest przestrzeń nazw, jest liczona wobec UID-ów twórcy w każdej " +"z przestrzeni nazw użytkownika rodzica, a jądro upewnia się, że odpowiedni " +"limit przestrzeni nazw dla UID-u twórcy, w przestrzeni nazw rodzica, nie " +"jest przekroczony." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The aforementioned point ensures that creating a new user namespace cannot " +"be used as a means to escape the limits in force in the current user " +"namespace." +msgstr "" +"Wyżej wymieniony punkt zapewnia, że utworzenie nowej przestrzeni nazw " +"użytkownika, nie może służyć jako sposób ominięcia limitów, obowiązujących " +"dla bieżącej przestrzeni nazw użytkownika." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace lifetime" +msgstr "Istnienie przestrzeni nazw" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Absent any other factors, a namespace is automatically torn down when the " +"last process in the namespace terminates or leaves the namespace. However, " +"there are a number of other factors that may pin a namespace into existence " +"even though it has no member processes. These factors include the following:" +msgstr "" +"Jeśli nie występują inne czynniki, przestrzeń nazw jest automatycznie " +"likwidowana, gdy ostatni proces w przestrzeni nazw kończy się lub opuszcza " +"przestrzeń nazw. Jednak istnieje również szereg innych czynników, które mogą " +"utworzyć przestrzeń nazw, nawet gdy nie ma ona procesów członkowskich. Są to " +"m.in.:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An open file descriptor or a bind mount exists for the corresponding I</proc/" +">pidI</ns/*> file." +msgstr "" +"Istnieje montowanie przez podpięcie lub otwarty deskryptor pliku do " +"odpowiadającego pliku I</proc/>pidI</ns/*>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The namespace is hierarchical (i.e., a PID or user namespace), and has a " +"child namespace." +msgstr "" +"Przestrzeń nazw jest hierarchiczna (tzn. jest to przestrzeń nazw PID lub " +"użytkownika) i posiada potomną przestrzeń nazw." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It is a user namespace that owns one or more nonuser namespaces." +msgstr "" +"Jest to przestrzeń nazw użytkownika, posiadająca jedną lub więcej " +"przestrzeni nazw, niebędącymi przestrzeniami nazw użytkownika." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a PID namespace, and there is a process that refers to the namespace " +"via a I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> symbolic link." +msgstr "" +"Jest to przestrzeń nazw PID i występuje proces odnoszący się do tej " +"przestrzeni nazw, za pomocą dowiązania symbolicznego I</proc/>pidI</ns/" +"pid_for_children>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a time namespace, and there is a process that refers to the namespace " +"via a I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link." +msgstr "" +"Jest to przestrzeń nazw czasu i występuje proces odnoszący się do tej " +"przestrzeni nazw, za pomocą dowiązania symbolicznego I</proc/>pidI</ns/" +"time_for_children>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is an IPC namespace, and a corresponding mount of an I<mqueue> filesystem " +"(see B<mq_overview>(7)) refers to this namespace." +msgstr "" +"Jest to przestrzeń nazw IPC i występuje odpowiednie montowanie systemu " +"plików I<mqueue> (zob. B<mq_overview>(7)), odnoszące się do tej przestrzeni " +"nazw." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a PID namespace, and a corresponding mount of a B<proc>(5) filesystem " +"refers to this namespace." +msgstr "" +"Jest to przestrzeń nazw PID i występuje odpowiednie montowanie systemu " +"plików B<proc>(5), odnoszące się do tej przestrzeni nazw." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<clone>(2) and B<user_namespaces>(7)." +msgstr "Zob. B<clone>(2) i B<user_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), " +"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), " +"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), " +"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), " +"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), " +"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), " +"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory" +msgstr "Katalog /proc/[pid]/ns/" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 kwietnia 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |