summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man7/namespaces.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man7/namespaces.7.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/namespaces.7.po')
-rw-r--r--po/pl/man7/namespaces.7.po1250
1 files changed, 1250 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man7/namespaces.7.po b/po/pl/man7/namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..768c9d2b
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man7/namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,1250 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "namespaces"
+msgstr "namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "namespaces - overview of Linux namespaces"
+msgstr "namespaces - przegląd linuksowych przestrzeni nazw"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it "
+"appear to the processes within the namespace that they have their own "
+"isolated instance of the global resource. Changes to the global resource "
+"are visible to other processes that are members of the namespace, but are "
+"invisible to other processes. One use of namespaces is to implement "
+"containers."
+msgstr ""
+"Przestrzeń nazw opakowuje globalny zasób systemowy w warstwie abstrakcji "
+"tak, że dla procesów w niej występujących, wygląda to jakby miały własne, "
+"izolowane wystąpienie tego zasobu. Zmiany globalnego zasobu są widoczne dla "
+"innych członków tej przestrzeni nazw, ale są niewidoczne dla innych "
+"procesów. Jednym z zastosowań przestrzeni nazw są kontenery."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This page provides pointers to information on the various namespace types, "
+"describes the associated I</proc> files, and summarizes the APIs for working "
+"with namespaces."
+msgstr ""
+"Niniejsza strona podręcznika zawiera odsyłacze do informacji o różnych "
+"typach przestrzeni nazw, opisuje powiązane pliki I</proc> i podsumowuje API "
+"służące do pracy z przestrzeniami nazw."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace types"
+msgstr "Typy przestrzeni nazw"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following table shows the namespace types available on Linux. The "
+"second column of the table shows the flag value that is used to specify the "
+"namespace type in various APIs. The third column identifies the manual page "
+"that provides details on the namespace type. The last column is a summary "
+"of the resources that are isolated by the namespace type."
+msgstr ""
+"Poniższa tabela ukazuje dostępne w Linuksie typy przestrzeni nazw. Druga "
+"kolumna tabeli zawiera wartości znaczników używanych do określenia typu "
+"przestrzeni nazw w różnych API. Trzecia kolumna identyfikuje stronę "
+"podręcznika systemowego ze szczegółowym opisem danego typu przestrzeni nazw. "
+"Ostatnia kolumna podsumowuje zasoby, które są izolowane danym typem "
+"przestrzeni nazw."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace"
+msgstr "Prz. nazw"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flag"
+msgstr "Znacznik"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Page"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Isolates"
+msgstr "Izoluje"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup"
+msgstr "Cgroup"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWCGROUP"
+msgstr "CLONE_NEWCGROUP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cgroup_namespaces>(7)"
+msgstr "B<cgroup_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup root directory"
+msgstr "Główny katalog cgroup"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPC"
+msgstr "IPC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWIPC"
+msgstr "CLONE_NEWIPC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ipc_namespaces>(7)"
+msgstr "B<ipc_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"System V IPC,\n"
+"POSIX message queues"
+msgstr ""
+"IPC Systemu V,\n"
+"kolejki komunikatów POSIX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Network"
+msgstr "Sieci"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWNET"
+msgstr "CLONE_NEWNET"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<network_namespaces>(7)"
+msgstr "B<network_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Network devices,\n"
+"stacks, ports, etc."
+msgstr ""
+"Urządzenia sieciowe,\n"
+"stosy, porty itp."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount"
+msgstr "Montowania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWNS"
+msgstr "CLONE_NEWNS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mount_namespaces>(7)"
+msgstr "B<mount_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount points"
+msgstr "Punkty montowania"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWPID"
+msgstr "CLONE_NEWPID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pid_namespaces>(7)"
+msgstr "B<pid_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Process IDs"
+msgstr "Identyfikatory procesów"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Time"
+msgstr "Czasu"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWTIME"
+msgstr "CLONE_NEWTIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<time_namespaces>(7)"
+msgstr "B<time_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Boot and monotonic\n"
+"clocks"
+msgstr ""
+"Zegary rozruchu\n"
+"i monotoniczne"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWUSER"
+msgstr "CLONE_NEWUSER"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<user_namespaces>(7)"
+msgstr "B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User and group IDs"
+msgstr "ID użytkownika i grupy"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UTS"
+msgstr "UTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWUTS"
+msgstr "CLONE_NEWUTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<uts_namespaces>(7)"
+msgstr "B<uts_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Hostname and NIS\n"
+"domain name"
+msgstr ""
+"Nazwę stacji i\n"
+"nazwę domeny NIS"
+
+#
+#. ==================== The namespaces API ====================
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The namespaces API"
+msgstr "API przestrzeni nazw"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As well as various I</proc> files described below, the namespaces API "
+"includes the following system calls:"
+msgstr ""
+"Oprócz różnych plików I</proc> opisanych poniżej, API przestrzeni nazw "
+"obejmuje następujące wywołania systemowe:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<clone>(2)"
+msgstr "B<clone>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<clone>(2) system call creates a new process. If the I<flags> "
+"argument of the call specifies one or more of the B<CLONE_NEW*> flags listed "
+"above, then new namespaces are created for each flag, and the child process "
+"is made a member of those namespaces. (This system call also implements a "
+"number of features unrelated to namespaces.)"
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<clone>(2) tworzy nowy proces. Jeśli argument I<flags> "
+"wywołania określa jeden lub więcej ze znaczników B<CLONE_NEW*> wypisanych "
+"wyżej, to dla każdego znacznika tworzona jest nowa przestrzeń nazw, a proces "
+"potomny staje się ich członkiem (to wywołanie implementuje również wiele "
+"funkcji niezwiązanych z przestrzeniami nazw)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<setns>(2)"
+msgstr "B<setns>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<setns>(2) system call allows the calling process to join an existing "
+"namespace. The namespace to join is specified via a file descriptor that "
+"refers to one of the I</proc/>pidI</ns> files described below."
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<setns>(2) pozwala na dołączenie procesu wywołującego "
+"do istniejącej przestrzeni nazw. Podaje się ją za pomocą deskryptora pliku, "
+"odnoszącego się do jednego z plików I</proc/>pidI</ns> opisanych poniżej."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unshare>(2)"
+msgstr "B<unshare>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<unshare>(2) system call moves the calling process to a new "
+"namespace. If the I<flags> argument of the call specifies one or more of "
+"the B<CLONE_NEW*> flags listed above, then new namespaces are created for "
+"each flag, and the calling process is made a member of those namespaces. "
+"(This system call also implements a number of features unrelated to "
+"namespaces.)"
+msgstr ""
+"Wywołanie systemowe B<unshare>(2) przenosi proces wywołujący do nowej "
+"przestrzeni nazw. Jeśli argument I<flags> wywołania określa jeden lub więcej "
+"ze znaczników B<CLONE_NEW*> wypisanych wyżej, to dla każdego znacznika "
+"tworzona jest nowa przestrzeń nazw, a proces wywołujący staje się ich "
+"członkiem (to wywołanie implementuje również wiele funkcji niezwiązanych z "
+"przestrzeniami nazw)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ioctl>(2)"
+msgstr "B<ioctl>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various B<ioctl>(2) operations can be used to discover information about "
+"namespaces. These operations are described in B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"Różne operacje B<ioctl>(2) służą do pozyskiwania informacji o przestrzeniach "
+"nazw. Są opisane w podręczniku systemowym B<ioctl_ns>(2)."
+
+#
+#. ==================== The /proc/[pid]/ns/ directory ====================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Creation of new namespaces using B<clone>(2) and B<unshare>(2) in most "
+"cases requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, since, in the new namespace, "
+"the creator will have the power to change global resources that are visible "
+"to other processes that are subsequently created in, or join the namespace. "
+"User namespaces are the exception: since Linux 3.8, no privilege is required "
+"to create a user namespace."
+msgstr ""
+"Utworzenie nowej przestrzeni nazw za pomocą B<clone>(2) i B<unshare>(2), w "
+"większości sytuacji wymaga przywileju (ang. capability) B<CAP_SYS_ADMIN>, "
+"ponieważ w nowej przestrzeni nazw, twórca ma prawo zmiany globalnych zasobów "
+"widocznych dla innych procesów, które są w niej później tworzone albo do "
+"niej dołączają. Wyjątkiem są przestrzenie nazw użytkownika: od Linuksa 3.8 "
+"nie są wymagane przywileje do utworzenia przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The I</proc/>pidI</ns/> directory"
+msgstr "Katalog I</proc/>pidI</ns/>"
+
+#. See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each process has a I</proc/>pidI</ns/> subdirectory containing one entry for "
+"each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2):"
+msgstr ""
+"Każdy proces posiada podkatalog I</proc/>pidI</ns/> zawierający po jednym "
+"wpisie dla każdej przestrzeni nazw, obsługującej zmienianie przez "
+"B<setns>(2):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n"
+"total 0\n"
+"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n"
+"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n"
+"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n"
+"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n"
+"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n"
+msgstr ""
+"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n"
+"total 0\n"
+"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n"
+"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n"
+"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n"
+"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n"
+"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bind mounting (see B<mount>(2)) one of the files in this directory to "
+"somewhere else in the filesystem keeps the corresponding namespace of the "
+"process specified by I<pid> alive even if all processes currently in the "
+"namespace terminate."
+msgstr ""
+"Zamontowanie przez podpięcie (ang. bind; zob. B<mount>(2)) jednego z plików "
+"w tym katalogu, w inne miejsce systemu plików, utrzymuje istnienie "
+"odpowiadającej przestrzeni nazw procesu, określonego przez I<pid>, nawet gdy "
+"zakończą się wszystkie procesy istniejące obecnie w tej przestrzeni."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opening one of the files in this directory (or a file that is bind mounted "
+"to one of these files) returns a file handle for the corresponding "
+"namespace of the process specified by I<pid>. As long as this file "
+"descriptor remains open, the namespace will remain alive, even if all "
+"processes in the namespace terminate. The file descriptor can be passed to "
+"B<setns>(2)."
+msgstr ""
+"Otwarcie jednego z plików w tym katalogu (lub pliku zamontowanego przed "
+"podpięcie do jednego z tych plików), zwraca deskryptor pliku odpowiadającej "
+"przestrzeni nazw procesu, określonego przez I<pid>. Tak długo, jak ten "
+"deskryptor pliku pozostaje otwarty, przestrzeń nazw będzie istniała, nawet "
+"gdy zakończą się wszystkie procesy istniejące obecnie w tej przestrzeni. "
+"Deskryptor pliku można przekazać do B<setns>(2)."
+
+#. commit bf056bfa80596a5d14b26b17276a56a0dcb080e5
+#. Eric Biederman: "I reserve the right for st_dev to be significant
+#. when comparing namespaces."
+#. https://lore.kernel.org/lkml/87poky5ca9.fsf@xmission.com/
+#. Re: Documenting the ioctl interfaces to discover relationships...
+#. Date: Mon, 12 Dec 2016 11:30:38 +1300
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 3.7 and earlier, these files were visible as hard links. Since "
+"Linux 3.8, they appear as symbolic links. If two processes are in the same "
+"namespace, then the device IDs and inode numbers of their I</proc/>pidI</ns/"
+">xxx symbolic links will be the same; an application can check this using "
+"the I<stat.st_dev> and I<stat.st_ino> fields returned by B<stat>(2). The "
+"content of this symbolic link is a string containing the namespace type and "
+"inode number as in the following example:"
+msgstr ""
+"W Linuksie 3.7 i wcześniejszych, pliki te były widoczne jako dowiązania "
+"zwykłe (stałe). Od Linuksa 3.8 są widoczne jako dowiązania symboliczne. "
+"Jeśli występują dwa procesy w tej samej przestrzeni nazw, to identyfikatory "
+"urządzeń i numery i-węzłów ich dowiązań symbolicznych I</proc/>pidI</ns/>xxx "
+"będą takie same; aplikacje mogą to sprawdzić za pomocą pól I<stat.st_dev> i "
+"I<stat.st_ino> zwracanych przez B<stat>(2). Zawartością dowiązania "
+"symbolicznego jest łańcuch zawierający typ przestrzeni nazw i numer i-węzła, "
+"jak w poniższym przykładzie:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n"
+"uts:[4026531838]\n"
+msgstr ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n"
+"uts:[4026531838]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbolic links in this subdirectory are as follows:"
+msgstr "W tym podkatalogu występują następujące dowiązania symboliczne"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (since Linux 4.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (od Linuksa 4.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the cgroup namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw cgroup procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/ipc> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/ipc> (od Linuksa 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the IPC namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw IPC procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)"
+
+#. commit 8823c079ba7136dc1948d6f6dcb5f8022bde438e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the mount namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw montowania procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/net> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/net> (od Linuksa 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the network namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw sieci procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/pid> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid> (od Linuksa 3.8)"
+
+#. commit 57e8391d327609cbf12d843259c968b9e5c1838f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the PID namespace of the process. This handle is "
+"permanent for the lifetime of the process (i.e., a process's PID namespace "
+"membership never changes)."
+msgstr ""
+"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw PID procesu. Uchwyt ten jest stały w "
+"trakcie istnienia procesu (tj. członkowstwo w przestrzeni nazw PID nigdy się "
+"nie zmienia)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (since Linux 4.12)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (od Linuksa 4.12)"
+
+#. commit eaa0d190bfe1ed891b814a52712dcd852554cb08
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the PID namespace of child processes created by "
+"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) "
+"and B<setns>(2) (see B<pid_namespaces>(7)), so the file may differ from I</"
+"proc/>pidI</ns/pid>. The symbolic link gains a value only after the first "
+"child process is created in the namespace. (Beforehand, B<readlink>(2) of "
+"the symbolic link will return an empty buffer.)"
+msgstr ""
+"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw PID procesu potomnego utworzonego "
+"przez ten proces. Może ulec zmianie jako wynik wywołań do B<unshare>(2) i "
+"B<setns>(2) (zob. B<pid_namespaces>(7)), tak więc plik może się różnić od I</"
+"proc/>pidI</ns/pid>. To dowiązanie symboliczne zyskuje wartość dopiero po "
+"utworzeniu pierwszego procesu potomnego w tej przestrzeni nazw (wcześniej, "
+"B<readlink>(2) odnoszące się do dowiązania symbolicznego, zwróci pusty "
+"bufor)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/time> (since Linux 5.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/time> (od Linuksa 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the time namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw czasu procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (since Linux 5.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (od Linuksa 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the time namespace of child processes created by "
+"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) "
+"and B<setns>(2) (see B<time_namespaces>(7)), so the file may differ from I</"
+"proc/>pidI</ns/time>."
+msgstr ""
+"Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw czasu procesu potomnego utworzonego "
+"przez ten proces. Może ulec zmianie jako wynik wywołań do B<unshare>(2) i "
+"B<setns>(2) (zob. B<time_namespaces>(7)), tak więc plik może się różnić od "
+"I</proc/>pidI</ns/pid>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/user> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/user> (od Linuksa 3.8)"
+
+#. commit cde1975bc242f3e1072bde623ef378e547b73f91
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the user namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw użytkownika procesu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/uts> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/uts> (od Linuksa 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the UTS namespace of the process."
+msgstr "Plik stanowi uchwyt do przestrzeni nazw UTS procesu"
+
+#. ==================== The /proc/sys/user directory ====================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) these symbolic links is "
+"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see "
+"B<ptrace>(2)."
+msgstr ""
+"Uprawnieniem do rozwiązywania lub odczytywania (B<readlink>(2)) tych "
+"dowiązań symbolicznych zarządza sprawdzenie B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> "
+"trybu dostępu ptrace; zob. B<ptrace>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The I</proc/sys/user> directory"
+msgstr "Katalog I</proc/sys/user>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files in the I</proc/sys/user> directory (which is present since Linux "
+"4.9) expose limits on the number of namespaces of various types that can be "
+"created. The files are as follows:"
+msgstr ""
+"Pliki w katalogu I</proc/sys/user> (obecnego od Linuksa 4.9) ujawniają "
+"limity liczby przestrzeni nazw poszczególnych typów, jakie można utworzyć. "
+"Występują następujące pliki:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_cgroup_namespaces>"
+msgstr "I<max_cgroup_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of cgroup "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw cgroup na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_ipc_namespaces>"
+msgstr "I<max_ipc_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of ipc "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw ipc na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_mnt_namespaces>"
+msgstr "I<max_mnt_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of mount "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw montowania na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_net_namespaces>"
+msgstr "I<max_net_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of network "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw sieci na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_pid_namespaces>"
+msgstr "I<max_pid_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of PID "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw PID na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_time_namespaces> (since Linux 5.7)"
+msgstr "I<max_time_namespaces> (od Linuksa 5.7)"
+
+#. commit eeec26d5da8248ea4e240b8795bb4364213d3247
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of time "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw czasu na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_user_namespaces>"
+msgstr "I<max_user_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of user "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw użytkownika na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_uts_namespaces>"
+msgstr "I<max_uts_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of uts "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Wartość w pliku określa limit liczby przestrzeni nazw uts na jednego "
+"użytkownika, jakie można utworzyć w przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following details about these files:"
+msgstr "W odniesieniu do tych plików, proszę zauważyć co następuje:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The values in these files are modifiable by privileged processes."
+msgstr "Wartości w plikach są modyfikowalne przez procesy uprzywilejowane."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The values exposed by these files are the limits for the user namespace in "
+"which the opening process resides."
+msgstr ""
+"Wartości ujawnione w plikach są limitami dla przestrzeni nazw użytkownika, w "
+"której występuje otwierający proces."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The limits are per-user. Each user in the same user namespace can create "
+"namespaces up to the defined limit."
+msgstr ""
+"Limity odnoszą się do jednego użytkownika. Każdy użytkownik w tej samej "
+"przestrzeni nazw użytkownika może utworzyć do określonej limitem liczby "
+"przestrzeni nazw."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The limits apply to all users, including UID 0."
+msgstr "Limity stosują się do wszystkich użytkowników, w tym tego o UID 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These limits apply in addition to any other per-namespace limits (such as "
+"those for PID and user namespaces) that may be enforced."
+msgstr ""
+"Limity stosuje się nienaruszając innych limitów występujących na przestrzeń "
+"nazw (takich jak limity przestrzeni nazw PID i użytkownika)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon encountering these limits, B<clone>(2) and B<unshare>(2) fail with "
+"the error B<ENOSPC>."
+msgstr ""
+"Po wyczerpaniu limitów, B<clone>(2) i B<unshare>(2) zawiodą z błędem "
+"B<ENOSPC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the initial user namespace, the default value in each of these files is "
+"half the limit on the number of threads that may be created (I</proc/sys/"
+"kernel/threads-max>). In all descendant user namespaces, the default value "
+"in each file is B<MAXINT>."
+msgstr ""
+"W przypadku pierwotnej przestrzeni nazw użytkownika, domyślną wartością w "
+"każdym z plików jest połowa limitu liczby wątków możliwych do utworzenia (I</"
+"proc/sys/kernel/threads-max>). We wszystkich potomnych przestrzeniach nazw "
+"użytkownika, domyślną wartością w każdym z plików jest B<MAXINT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a namespace is created, the object is also accounted against ancestor "
+"namespaces. More precisely:"
+msgstr ""
+"Gdy tworzona jest przestrzeń nazw, obiekt liczony jest również wobec "
+"przestrzeni nazw rodzica. Precyzyjniej:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each user namespace has a creator UID."
+msgstr "Każda przestrzeń użytkownika ma UID twórcy."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a namespace is created, it is accounted against the creator UIDs in "
+"each of the ancestor user namespaces, and the kernel ensures that the "
+"corresponding namespace limit for the creator UID in the ancestor namespace "
+"is not exceeded."
+msgstr ""
+"Gdy tworzona jest przestrzeń nazw, jest liczona wobec UID-ów twórcy w każdej "
+"z przestrzeni nazw użytkownika rodzica, a jądro upewnia się, że odpowiedni "
+"limit przestrzeni nazw dla UID-u twórcy, w przestrzeni nazw rodzica, nie "
+"jest przekroczony."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The aforementioned point ensures that creating a new user namespace cannot "
+"be used as a means to escape the limits in force in the current user "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Wyżej wymieniony punkt zapewnia, że utworzenie nowej przestrzeni nazw "
+"użytkownika, nie może służyć jako sposób ominięcia limitów, obowiązujących "
+"dla bieżącej przestrzeni nazw użytkownika."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace lifetime"
+msgstr "Istnienie przestrzeni nazw"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Absent any other factors, a namespace is automatically torn down when the "
+"last process in the namespace terminates or leaves the namespace. However, "
+"there are a number of other factors that may pin a namespace into existence "
+"even though it has no member processes. These factors include the following:"
+msgstr ""
+"Jeśli nie występują inne czynniki, przestrzeń nazw jest automatycznie "
+"likwidowana, gdy ostatni proces w przestrzeni nazw kończy się lub opuszcza "
+"przestrzeń nazw. Jednak istnieje również szereg innych czynników, które mogą "
+"utworzyć przestrzeń nazw, nawet gdy nie ma ona procesów członkowskich. Są to "
+"m.in.:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An open file descriptor or a bind mount exists for the corresponding I</proc/"
+">pidI</ns/*> file."
+msgstr ""
+"Istnieje montowanie przez podpięcie lub otwarty deskryptor pliku do "
+"odpowiadającego pliku I</proc/>pidI</ns/*>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The namespace is hierarchical (i.e., a PID or user namespace), and has a "
+"child namespace."
+msgstr ""
+"Przestrzeń nazw jest hierarchiczna (tzn. jest to przestrzeń nazw PID lub "
+"użytkownika) i posiada potomną przestrzeń nazw."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is a user namespace that owns one or more nonuser namespaces."
+msgstr ""
+"Jest to przestrzeń nazw użytkownika, posiadająca jedną lub więcej "
+"przestrzeni nazw, niebędącymi przestrzeniami nazw użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a PID namespace, and there is a process that refers to the namespace "
+"via a I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> symbolic link."
+msgstr ""
+"Jest to przestrzeń nazw PID i występuje proces odnoszący się do tej "
+"przestrzeni nazw, za pomocą dowiązania symbolicznego I</proc/>pidI</ns/"
+"pid_for_children>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a time namespace, and there is a process that refers to the namespace "
+"via a I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link."
+msgstr ""
+"Jest to przestrzeń nazw czasu i występuje proces odnoszący się do tej "
+"przestrzeni nazw, za pomocą dowiązania symbolicznego I</proc/>pidI</ns/"
+"time_for_children>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is an IPC namespace, and a corresponding mount of an I<mqueue> filesystem "
+"(see B<mq_overview>(7)) refers to this namespace."
+msgstr ""
+"Jest to przestrzeń nazw IPC i występuje odpowiednie montowanie systemu "
+"plików I<mqueue> (zob. B<mq_overview>(7)), odnoszące się do tej przestrzeni "
+"nazw."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a PID namespace, and a corresponding mount of a B<proc>(5) filesystem "
+"refers to this namespace."
+msgstr ""
+"Jest to przestrzeń nazw PID i występuje odpowiednie montowanie systemu "
+"plików B<proc>(5), odnoszące się do tej przestrzeni nazw."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<clone>(2) and B<user_namespaces>(7)."
+msgstr "Zob. B<clone>(2) i B<user_namespaces>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), "
+"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), "
+"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), "
+"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), "
+"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory"
+msgstr "Katalog /proc/[pid]/ns/"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 lipca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 kwietnia 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"