summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/fdisk.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pl/man8/fdisk.8.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/fdisk.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/fdisk.8.po346
1 files changed, 114 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/pl/man8/fdisk.8.po b/po/pl/man8/fdisk.8.po
index a718ec9c..cf0cee9c 100644
--- a/po/pl/man8/fdisk.8.po
+++ b/po/pl/man8/fdisk.8.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FDISK"
msgstr "FDISK"
@@ -38,46 +38,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
msgstr "fdisk - obsługa dyskowej tablicy partycji"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk> [options] I<device>"
msgstr "B<fdisk> [opcje] I<urządzenie>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]"
msgstr "B<fdisk> B<-l> [I<urządzenie>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
"partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"GPT, MBR, Sun, SGI i BSD."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
"I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, usually "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"plastrach dyskowych \"disk slice\" i etykietach dysku \"disklabel\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
"B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"właściwościami urządzenia."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
"Please, do not follow old articles and recommendations with B<fdisk -S "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"do napędów SSD lub urządzeń z sektorami 4K."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<partx>(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
"layouts, B<fdisk> is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
@@ -145,18 +145,18 @@ msgstr ""
"powinny pozostać wstecznie kompatybilne."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<sectorsize>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<rozmiar-sektora>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr ""
"Ta opcja zmienia obie wartości rozmiarów sektora na I<rozmiar-sektora>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-B>, B<--protect-boot>"
msgstr "B<-B>, B<--protect-boot>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt erase the beginning of the first disk sector when creating a new "
"disk label. This feature is supported for GPT and MBR."
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr ""
"dysku. Ta funkcja jest obsługiwana w przypadku GPT i MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--compatibility>[=I<mode>]"
msgstr "B<-c>, B<--compatibility>[B<=>I<tryb>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the compatibility mode, \\(aqdos\\(aq or \\(aqnondos\\(aq. The "
"default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"c> spacją, poprawną formą jest np. B<-c>=I<dos>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -225,12 +225,12 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]"
msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<kiedy>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
"B<KOLORY>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
msgstr "Wypisuje tablice partycji dla podanych urządzeń i kończy działanie."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no devices are given, the devices mentioned in I</proc/partitions> (if "
"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
@@ -267,17 +267,17 @@ msgstr ""
"kolejności jądra z pliku I</proc/partitions>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--list-details>"
msgstr "B<-x>, B<--list-details>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Like B<--list>, but provides more details."
msgstr "Jak B<--list>, ale bardziej szczegółowo."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<tryb>]"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
"kolizji z B<systemd-udevd>(8) i innymi narzędziami."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noauto-pt>"
msgstr "B<-n>, B<--noauto-pt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt automatically create a default partition table on empty device. "
"The partition table has to be explicitly created by user (by command like "
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"takimi jak \"o\", \"g\" itp.)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<lista>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Określa wypisywane kolumny. Ich listę można poznać podając opcję B<--help>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)."
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
"B<+>I<lista> (np. B<-o +UUID>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--getsz>"
msgstr "B<-s>, B<--getsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
"is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
"blokowego. Ta opcja jest PRZESTARZAŁA na korzyść B<blockdev>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
msgstr "B<-t>, B<--type> I<typ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable support only for disklabels of the specified I<type>, and disable "
"support for all other types."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"pozostałych typów."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--units>[=I<unit>]"
msgstr "B<-u>, B<--units>[B<=>I<jednostka>]"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"opcji B<-u> spacją, poprawną formą jest np. \"B<-u=>I<cylinders>\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-C>, B<--cylinders> I<number>"
msgstr "B<-C>, B<--cylinders> I<liczba>"
@@ -401,12 +401,12 @@ msgstr ""
"miałaby powód aby używać tej opcji."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-H>, B<--heads> I<number>"
msgstr "B<-H>, B<--heads> I<liczba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr ""
"używaną do tablic partycji). Rozsądnymi wartościami są 255 i 16."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--sectors> I<number>"
msgstr "B<-S>, B<--sectors> I<liczba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"liczbę, lecz liczbę używaną do tablic partycji). Rozsądną wartością jest 63."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>"
msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<kiedy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, "
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr ""
"utworzeniem nowej tablicy partycji. Zob. też polecenie B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>"
msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<kiedy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can "
@@ -477,18 +477,18 @@ msgstr ""
"utworzeniem nowej tablicy partycji. Zob. też polecenie B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "URZĄDZENIA"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<device> is usually I</dev/sda>, I</dev/sdb> or so. A device name "
"refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside "
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"(IDE) lub I</dev/sd*> (SCSI)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<partition> is a device name followed by a partition number. For "
"example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in the "
@@ -516,13 +516,13 @@ msgstr ""
"I<Documentation/admin-guide/devices.txt>)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SIZES"
msgstr "ROZMIARY"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
"sectors or by +/-E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation."
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"G,...}."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the size is prefixed by \\(aq+\\(aq then it is interpreted as relative to "
"the partition first sector. If the size is prefixed by \\(aq-\\(aq then it "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"dostępnego sektora partycji."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"znaczenie co \"KiB\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The +/-"
"E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
@@ -579,13 +579,13 @@ msgstr ""
"utworzone w oparciu o notację 10^N są przestarzałe."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
msgstr "PLIKI SKRYPTÓW"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> allows reading (by \\(aqI\\(aq command) B<sfdisk>(8) compatible "
"script files. The script is applied to in-memory partition table, and then "
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
"ostatecznym zapisaniem na dysk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
"the script file by command \\(aqO\\(aq."
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"aktualny schemat dysku przechowywany w pamięci do skryptu."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The script files are compatible between B<cfdisk>(8), B<sfdisk>(8), B<fdisk> "
"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)."
@@ -617,18 +617,18 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>(8)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DISK LABELS"
msgstr "ETYKIETY DYSKU"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GPT (GUID Partition Table)>"
msgstr "B<GPT (GUID Partition Table)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"partycjonujące zwykle ograniczają tę liczbę do 128)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the first sector is still reserved for a B<protective MBR> in the "
"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"zamazanie dysków GPT przez narzędzia partycjonujące znające tylko MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
"UEFI boot loader."
@@ -661,12 +661,12 @@ msgstr ""
"korzystającym z UEFI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<DOS-type (MBR)>"
msgstr "B<Typu DOS-owego (MBR)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"się od 5."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"wersji B<fdisk>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.> "
"B<fdisk> does not care about cylinder boundaries by default."
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr ""
"cylindrów."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<BSD/Sun-type>"
msgstr "B<Typu BSD/Sun>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
"a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually uses "
@@ -743,12 +743,12 @@ msgstr ""
"zauważyć, że B<etykieta BSD> jest zwykle zagnieżdżona w partycji DOS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<IRIX/SGI-type>"
msgstr "B<Typu IRIX/SGI>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
"should be an entire `volume\\(aq partition, while the ninth should be "
@@ -781,13 +781,13 @@ msgstr ""
"B<sync>(2) i ioctl(BLKRRPART) (ponowne odczytanie tablicy partycji z dysku)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE TRYBU DOS i DOS 6.x"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Note that all this is deprecated. You don\\(cqt have to care about things "
"like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you really "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"jako> B<jednostek za pomocą opcji wiersza poleceń \"-c=dos -u=cylinders\".>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"bs=512 count=1>, które zeruje pierwszych 512 bajtów partycji."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically. This is not "
"necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really "
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"partycji."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"mógł dobrze współpracować z innymi systemami."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"rozpoczyna się i kończy w granicach cylindrów (poza pierwszą partycją)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"jest OS/2."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
"B<cfdisk>(8)iem."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "KOLORY"
@@ -967,108 +967,108 @@ msgid "The logical color names supported by B<fdisk> are:"
msgstr "Logiczne nazwy kolorów obsługiwane przez B<fdisk> to:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<header>"
msgstr "B<header>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Nagłówek wyjściowych tablic/tabel."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<help-title>"
msgstr "B<help-title>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The help section titles."
msgstr "Tytuły sekcji pomocy."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warn>"
msgstr "B<warn>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The warning messages."
msgstr "Ostrzeżenia."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<welcome>"
msgstr "B<welcome>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The welcome message."
msgstr "Powitania."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<FDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<FDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "włącza wyjście debugowania fdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "włącza wyjście debugowania libfdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "włącza wyjście debugowania libblkid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "włącza wyjście debugowania libsmartcols."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "use visible padding characters."
msgstr "używa widocznych znaków wypełniających."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>trybE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -1077,169 +1077,51 @@ msgstr ""
"informacji w opisie opcji B<--lock>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
"others."
msgstr "Oryginalną wersję napisali Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc i inni."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
msgstr "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fdisk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Polecenie B<fdisk> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać ze "
"strony"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 lutego 2022 r."
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display a help text and exit."
-msgstr "Wyświetla pomoc i kończy pracę"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Używa blokady na wyłączność BSD do urządzeń i plików na których działa. "
-"Opcjonalnym argumentem I<tryb> może być B<yes>, B<no> (albo B<1> lub B<0>) "
-"lub też B<nonblock>. Jeśli nie poda się I<trybu>, domyślną wartością jest "
-"B<yes>. Opcja ta przesłania zmienną środowiskową B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Choć "
-"domyślnie nie jest używana żadna blokada, zaleca się jej użycie aby uniknąć "
-"kolizji z udevd i innymi narzędziami."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in "
-"\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For backward "
-"compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> argument "
-"\\(em then the default is used. Note that the optional I<unit> argument "
-"cannot be separated from the B<-u> option by a space, the correct form is "
-"for example \\(aq*-u=*I<cylinders>\\(aq."
-msgstr ""
-"Podczas wypisywania tablic partycji pokazuje rozmiary w B<sectors> "
-"(sektorach) lub w B<cylinders> (cylindrach). Domyślnie używane są sektory. "
-"Ze względu na kompatybilność wsteczną, możliwe jest użycie tej opcji bez "
-"argumentu I<jednostki> - używana jest wówczas wartość domyślna. Proszę "
-"zauważyć, że opcjonalny argument I<jednostka> nie może być oddzielony od "
-"opcji B<-u> spacją, poprawną formą jest np. \"-u=cylinders\"."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
-"would want to do so."
-msgstr ""
-"Określa liczbę cylindrów dysku. Prawdopodobnie nie ma osoby, która miałaby "
-"powód aby używać tej opcji."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
-"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
-"are deprecated."
-msgstr ""
-"W celu kompatybilności wstecznej fdisk przyjmuje również przyrostki KB=1000, "
-"MB=1000*1000 itd. dla GB, TB, PB, EB, ZB i YB. Te przyrostki utworzone w "
-"oparciu o notację 10^N są przestarzałe."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) "
-"are performed before exiting when the partition table has been updated."
-msgstr ""
-"Gdy zaktualizowano tablicę partycji, to przed wyjściem wykonywane jest "
-"sync() i ioctl(BLKRRPART) (ponowne odczytanie tablicy partycji z dysku)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the size "
-"of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to B<zero "
-"the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to format the "
-"partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a DOS partition "
-"table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> and rebooting "
-"Linux so that the partition table information is valid) you would use the "
-"command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to zero the first 512 "
-"bytes of the partition."
-msgstr ""
-"Tak więc używając programu B<cfdisk> lub B<fdisk> do zmiany rozmiaru "
-"partycji dosowej, należy też użyć B<dd>(1) do B<wyzerowania pierwszych 512 "
-"bajtów> tej partycji przed użyciem dosowego FORMAT. Na przykład, po "
-"utworzeniu dosowej partycji I</dev/sda1> programem B<fdisk> (po wyjściu z "
-"B<fdisk> i przeładowaniu Linuksa, dzięki czemu informacje o tablicy partycji "
-"będą poprawne), powinno się wykonać polecenie B<dd if=/dev/zero of=/dev/hda1 "
-"bs=512 count=1>, które zeruje pierwszych 512 bajtów partycji."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/"
-"fdisk.disable>."
-msgstr ""
-"Jawne kolorowanie można wyłączyć za pomocą pustego pliku I</etc/terminal-"
-"colors.d/fdisk.disable>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
-"configuration. The logical color names supported by B<fdisk> are:"
-msgstr ""
-"Więcej informacji o konfiguracji kolorów zawiera podręcznik B<terminal-"
-"colors.d>(5). Logiczne nazwy kolorów obsługiwane przez B<fdisk> to:"