summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man1/bash.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pt_BR/man1/bash.1.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man1/bash.1.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man1/bash.1.po193
1 files changed, 95 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man1/bash.1.po b/po/pt_BR/man1/bash.1.po
index 2e3417d4..ea22d6ae 100644
--- a/po/pt_BR/man1/bash.1.po
+++ b/po/pt_BR/man1/bash.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:36-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -383,9 +383,8 @@ msgid ""
"If the B<-c> option is present, then commands are read from the first non-"
"option argument I<command_string>. If there are arguments after the "
"I<command_string>, the first argument is assigned to B<$0> and any remaining "
-"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to "
-"B<$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error "
-"messages."
+"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to B<"
+"$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error messages."
msgstr ""
"Se a opção B<-c> estiver presente, os comandos serão lidos a partir do "
"primeiro argumento não opcional B<string_comando>. Se houver argumentos após "
@@ -1183,8 +1182,8 @@ msgid ""
"The return value of a I<simple command> is its exit status, or 128+I<n\\^> "
"if the command is terminated by signal I<n>."
msgstr ""
-"O valor de retorno de um I<comando simples> é seu status de saída ou "
-"128+I<n\\^>, se o comando for encerrado pelo sinal I<n>."
+"O valor de retorno de um I<comando simples> é seu status de saída ou 128+I<n"
+"\\^>, se o comando for encerrado pelo sinal I<n>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2193,8 +2192,8 @@ msgid ""
"command> is executed whenever I<fname> is specified as the name of a simple "
"command. When in I<posix mode>, I<fname> must be a valid shell I<name> and "
"may not be the name of one of the POSIX I<special builtins>. In default "
-"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain "
-"B<$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
+"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain B<"
+"$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
"function is defined are performed when the function is executed. The exit "
"status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or a "
"readonly function with the same name already exists. When executed, the "
@@ -2969,8 +2968,8 @@ msgstr ""
"estão sujeitas a mais divisão de palavras e expansão do nome do caminho. "
"Quando a expansão ocorre entre aspas duplas, ela se expande para uma única "
"palavra com o valor de cada parâmetro separado pelo primeiro caractere da "
-"variável especial E<.SM> B<IFS>. Ou seja, \"B<$*>\" é equivalente a "
-"\"B<$1>I<c>B<$2>I<c>B<...>\", onde I<c> é o primeiro caractere do valor da "
+"variável especial E<.SM> B<IFS>. Ou seja, \"B<$*>\" é equivalente a \"B<"
+"$1>I<c>B<$2>I<c>B<...>\", onde I<c> é o primeiro caractere do valor da "
"variável E<.SM> B<IFS>. Se E<.SM> B<IFS> não estiver definido, os parâmetros "
"serão separados por espaços. Se E<.SM> B<IFS> for nulo, os parâmetros são "
"unidos sem separadores intermediários."
@@ -3120,8 +3119,8 @@ msgid ""
"given by argument zero."
msgstr ""
"Expande-se para o nome do shell ou script de shell. Isso é definido na "
-"inicialização do shell. Se B<bash> for chamado com um arquivo de comandos, "
-"B<$0> será definido com o nome desse arquivo. Se B<bash> for iniciado com a "
+"inicialização do shell. Se B<bash> for chamado com um arquivo de comandos, B<"
+"$0> será definido com o nome desse arquivo. Se B<bash> for iniciado com a "
"opção B<-c>, então B<$0> será definido como o primeiro argumento após a "
"string a ser executada, se houver uma. Caso contrário, é definido com o nome "
"do arquivo usado para invocar B<bash>, conforme fornecido pelo argumento "
@@ -3226,9 +3225,9 @@ msgid ""
"effect. If B<BASHPID> is unset, it loses its special properties, even if it "
"is subsequently reset."
msgstr ""
-"Expande-se para o ID de processo do processo B<bash> atual. Isso difere de "
-"B<$$> em certas circunstâncias, como subshells que não exigem que B<bash> "
-"seja reinicializado. As atribuições a E<.SM> B<BASHPID> não têm efeito. Se "
+"Expande-se para o ID de processo do processo B<bash> atual. Isso difere de B<"
+"$$> em certas circunstâncias, como subshells que não exigem que B<bash> seja "
+"reinicializado. As atribuições a E<.SM> B<BASHPID> não têm efeito. Se "
"B<BASHPID> não for definido, ele perderá suas propriedades especiais, mesmo "
"se for redefinido posteriormente."
@@ -3417,18 +3416,18 @@ msgstr "B<BASH_LINENO>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An array variable whose members are the line numbers in source files where "
-"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. "
-"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file "
-"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called "
-"(or B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell "
-"function). Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
+"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file (B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called (or B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell function). "
+"Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
msgstr ""
"Uma variável de array cujos membros são os números de linha nos arquivos "
-"fonte onde cada membro correspondente de E<.SM> B<FUNCNAME> foi chamado. "
-"B<${BASH_LINENO[>I<$I>B<]}> é o número da linha no arquivo fonte "
-"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) onde B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> foi chamado "
-"(ou B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenciado em outra função do shell). "
-"Use E<.SM> B<LINENO> para obter o número da linha atual."
+"fonte onde cada membro correspondente de E<.SM> B<FUNCNAME> foi chamado. B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$I>B<]}> é o número da linha no arquivo fonte (B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) onde B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> foi chamado (ou B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenciado em outra função do shell). Use "
+"E<.SM> B<LINENO> para obter o número da linha atual."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3491,8 +3490,8 @@ msgstr ""
"Uma variável de array cujos membros são os nomes de arquivo fonte onde os "
"nomes de função shell correspondentes na variável de array E<.SM> "
"B<FUNCNAME> são definidos. A função shell B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> é "
-"definida no arquivo B<${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> e chamada de "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>."
+"definida no arquivo B<${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> e chamada de B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3928,16 +3927,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"This variable can be used with B<BASH_LINENO> and B<BASH_SOURCE>. Each "
"element of B<FUNCNAME> has corresponding elements in B<BASH_LINENO> and "
-"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, "
-"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called from the file "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. "
-"The B<caller> builtin displays the current call stack using this information."
+"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, B<${FUNCNAME[>I<"
+"$i>B<]}> was called from the file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line "
+"number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. The B<caller> builtin displays the "
+"current call stack using this information."
msgstr ""
"Esta variável pode ser usada com B<BASH_LINENO> e B<BASH_SOURCE>. Cada "
"elemento de B<FUNCNAME> possui elementos correspondentes em B<BASH_LINENO> e "
-"B<BASH_SOURCE> para descrever a pilha de chamadas. Por exemplo, "
-"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> foi chamado do arquivo B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}"
-"> na linha número B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. O comando interno B<caller> "
+"B<BASH_SOURCE> para descrever a pilha de chamadas. Por exemplo, B<"
+"${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> foi chamado do arquivo B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> "
+"na linha número B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. O comando interno B<caller> "
"exibe a pilha de chamadas atual usando essas informações."
#. type: TP
@@ -5450,8 +5449,8 @@ msgstr "B<PROMPT_DIRTRIM>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
-"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and "
-"B<\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
+"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and B<"
+"\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
"removed are replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"Se definido como um número maior que zero, o valor é usado como o número de "
@@ -5494,8 +5493,8 @@ msgid ""
">''."
msgstr ""
"O valor deste parâmetro é expandido (veja E<.SM> B<USANDO O PROMPT> abaixo) "
-"e usado como a string de prompt principal. O valor padrão é \"B<\\es-"
-"\\ev\\e$ >\"."
+"e usado como a string de prompt principal. O valor padrão é \"B<\\es-\\ev\\e"
+"$ >\"."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -5694,8 +5693,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$"
-"\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
+"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$\\(aq"
+"\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
"null, no timing information is displayed. A trailing newline is added when "
"the format string is displayed."
msgstr ""
@@ -6186,15 +6185,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only brace expansion, word splitting, and pathname expansion can increase "
"the number of words of the expansion; other expansions expand a single word "
-"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of "
-"\"B<$@>\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and "
-"B<${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
+"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of \"B<$@>"
+"\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and B<"
+"${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
msgstr ""
"Apenas a expansão de chaves, separação de palavras e expansão de caminho "
"podem aumentar o número de palavras da expansão; outras expansões expandem "
"uma única palavra para uma única palavra. As únicas exceções são as "
-"expansões de \"B<$@>\" e \"B<${>I<nome>B<[@]}>\" e, na maioria dos casos, "
-"B<$*> e B<${>I<nome>B<[*]}> conforme explicado acima (veja E<.SM> "
+"expansões de \"B<$@>\" e \"B<${>I<nome>B<[@]}>\" e, na maioria dos casos, B<"
+"$*> e B<${>I<nome>B<[*]}> conforme explicado acima (veja E<.SM> "
"B<PARÂMETROS>)."
#. type: SS
@@ -7254,9 +7253,8 @@ msgid ""
"are removed. If a parameter with no value is expanded within double quotes, "
"a null argument results and is retained and passed to a command as an empty "
"string. When a quoted null argument appears as part of a word whose "
-"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-"
-"d\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument "
-"removal."
+"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-d"
+"\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument removal."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7550,8 +7548,8 @@ msgstr "Remoção de aspas"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
-"B<\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
+"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters B<"
+"\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
"expansions are removed."
msgstr ""
@@ -8208,11 +8206,11 @@ msgid ""
"that may be set and unset with the B<alias> and B<unalias> builtin commands "
"(see E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below). The first word of each simple "
"command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. If so, that "
-"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, "
-"B<\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting "
-"characters listed above may not appear in an alias name. The replacement "
-"text may contain any valid shell input, including shell metacharacters. The "
-"first word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
+"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, B<"
+"\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting characters "
+"listed above may not appear in an alias name. The replacement text may "
+"contain any valid shell input, including shell metacharacters. The first "
+"word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
"identical to an alias being expanded is not expanded a second time. This "
"means that one may alias B<ls> to B<ls -F>, for instance, and B<bash> does "
"not try to recursively expand the replacement text. If the last character "
@@ -10036,8 +10034,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped job whose command name begins "
@@ -12521,8 +12519,8 @@ msgstr "B<edit-and-execute-command (C-x C-e)>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Invoke an editor on the current command line, and execute the result as "
-"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> "
-"B<$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
+"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<"
+"$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
msgstr ""
#. type: SS
@@ -13832,8 +13830,8 @@ msgid ""
"B<COMP_KEY>, and E<.SM> B<COMP_TYPE> variables are assigned values as "
"described above under B<Shell Variables>. If a shell function is being "
"invoked, the E<.SM> B<COMP_WORDS> and E<.SM> B<COMP_CWORD> variables are "
-"also set. When the function or command is invoked, the first argument "
-"(B<$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
+"also set. When the function or command is invoked, the first argument (B<"
+"$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
"second argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument "
"(B<$3>) is the word preceding the word being completed on the current "
"command line. No filtering of the generated completions against the word "
@@ -14272,9 +14270,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quick substitution. Repeat the previous command, replacing I<string1> with "
-"I<string2>. Equivalent to ``!!:"
-"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see "
-"B<Modifiers> below)."
+"I<string2>. Equivalent to ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^"
+"\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see B<Modifiers> below)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -14303,9 +14300,9 @@ msgstr "A palavra \"%word:1\" é inválida."
msgid ""
"Word designators are used to select desired words from the event. A B<:> "
"separates the event specification from the word designator. It may be "
-"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or "
-"B<%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first "
-"word being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
+"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or B<"
+"%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first word "
+"being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
"separated by single spaces."
msgstr ""
@@ -18577,8 +18574,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> "
-"B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
+"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> B<"
+"$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
"the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<.SM> "
"B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the "
"environment, are ignored. If the shell is started with the effective user "
@@ -20882,8 +20879,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a "
-"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a "
-"foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
+"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a foo="
+"\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -22197,13 +22194,13 @@ msgstr ""
#| "to word splitting. In contexts where word splitting is not performed, "
#| "this expands to a single word with each positional parameter separated by "
#| "a space. When the expansion occurs within double quotes, each parameter "
-#| "expands to a separate word. That is, \"B<$@>\" is equivalent to "
-#| "\"B<$1>\" \"B<$2>\" ... If the double-quoted expansion occurs within a "
-#| "word, the expansion of the first parameter is joined with the beginning "
-#| "part of the original word, and the expansion of the last parameter is "
-#| "joined with the last part of the original word. When there are no "
-#| "positional parameters, \"B<$@>\" and B<$@> expand to nothing (i.e., they "
-#| "are removed)."
+#| "expands to a separate word. That is, \"B<$@>\" is equivalent to \"B<$1>"
+#| "\" \"B<$2>\" ... If the double-quoted expansion occurs within a word, "
+#| "the expansion of the first parameter is joined with the beginning part of "
+#| "the original word, and the expansion of the last parameter is joined with "
+#| "the last part of the original word. When there are no positional "
+#| "parameters, \"B<$@>\" and B<$@> expand to nothing (i.e., they are "
+#| "removed)."
msgid ""
"Expands to the positional parameters, starting from one. When the expansion "
"occurs within double quotes, each parameter expands to a separate word. "
@@ -22280,9 +22277,9 @@ msgid ""
"B<$$> under certain circumstances, such as subshells that do not require "
"B<bash> to be re-initialized."
msgstr ""
-"Expande-se para o ID de processo do processo B<bash> atual. Isso difere de "
-"B<$$> em certas circunstâncias, como subshells que não exigem que B<bash> "
-"seja reinicializado. As atribuições a E<.SM> B<BASHPID> não têm efeito. Se "
+"Expande-se para o ID de processo do processo B<bash> atual. Isso difere de B<"
+"$$> em certas circunstâncias, como subshells que não exigem que B<bash> seja "
+"reinicializado. As atribuições a E<.SM> B<BASHPID> não têm efeito. Se "
"B<BASHPID> não for definido, ele perderá suas propriedades especiais, mesmo "
"se for redefinido posteriormente."
@@ -22903,8 +22900,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped B<ce> job. If a prefix "
@@ -22913,8 +22910,8 @@ msgid ""
"line. If the substring matches more than one job, B<bash> reports an "
"error. The symbols B<%%> and B<%+> refer to the shell's notion of the "
"I<current job>, which is the last job stopped while it was in the foreground "
-"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using "
-"B<%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
+"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using B<"
+"%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
"refer to that job. In output pertaining to jobs (e.g., the output of the "
"B<jobs> command), the current job is always flagged with a B<+>, and the "
"previous job with a B<->. A single % (with no accompanying job "
@@ -23219,10 +23216,10 @@ msgid ""
"broken into words in the same fashion as when reading input, so that several "
"I<metacharacter>-separated words surrounded by quotes are considered one "
"word. History expansions are introduced by the appearance of the history "
-"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash "
-"(\\^B<\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, "
-"but the history expansion character is also treated as quoted if it "
-"immediately precedes the closing double quote in a double-quoted string."
+"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash (\\^B<"
+"\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, but "
+"the history expansion character is also treated as quoted if it immediately "
+"precedes the closing double quote in a double-quoted string."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -23326,8 +23323,8 @@ msgid ""
"Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence "
"to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-"
"option argument is a command as it would appear in I<.inputrc>, but each "
-"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-"
-"x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
+"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x"
+"\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
"meanings:"
msgstr ""