summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man1/find.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/pt_BR/man1/find.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man1/find.1.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man1/find.1.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man1/find.1.po b/po/pt_BR/man1/find.1.po
index 7748bf06..9885f5d6 100644
--- a/po/pt_BR/man1/find.1.po
+++ b/po/pt_BR/man1/find.1.po
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid ""
"consisting of `;' is encountered. The string `{}' is replaced by the "
"current file name being processed everywhere it occurs in the arguments to "
"the command, not just in arguments where it is alone, as in some versions of "
-"B<find>. Both of these constructions might need to be escaped (with a "
-"`\\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the "
+"B<find>. Both of these constructions might need to be escaped (with a `"
+"\\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the "
"B<EXAMPLES> section for examples of the use of the B<-exec> option. The "
"specified command is run once for each matched file. The command is "
"executed in the starting directory. There are unavoidable security problems "
@@ -2826,8 +2826,8 @@ msgstr "-execdir I<comando> {} +"
#| "value as exit status, then B<find> returns a non-zero exit status. If "
#| "B<find> encounters an error, this can sometimes cause an immediate exit, "
#| "so some pending commands may not be run at all. The result of the action "
-#| "depends on whether the B<+> or the B<;> variant is being used; B<-"
-#| "execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always returns true, while B<-execdir\\ "
+#| "depends on whether the B<+> or the B<;> variant is being used; B<-execdir"
+#| "\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always returns true, while B<-execdir\\ "
#| ">I<command>B<\\ {}\\ ;> returns true only if I<command> returns 0."
msgid ""
"Like B<-exec>, but the specified command is run from the subdirectory "
@@ -2863,8 +2863,8 @@ msgstr ""
"esta opção, assegure-se de que sua variável de ambiente B<$PATH> não faça "
"referência a \".\"; caso contrário, um invasor poderá executar qualquer "
"comando que desejar, deixando um arquivo com nome apropriado em um diretório "
-"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em "
-"B<$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer "
+"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em B<"
+"$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer "
"chamada com a forma \"+\" retornar um valor diferente de zero como status de "
"saída, B<find> retornará um status de saída diferente de zero. Se B<find> "
"encontrar um erro, às vezes isso pode causar uma saída imediata; portanto, "
@@ -3362,9 +3362,9 @@ msgid ""
"specification characters might not be available on all systems, due to "
"differences in the implementation of the B<strftime>(3) library function."
msgstr ""
-"Hora do último acesso do arquivo no formato especificado por I<k>, que é "
-"\"@\" ou uma diretiva para a função C B<strftime>(3). A seguir é mostrada "
-"uma lista incompleta de valores possíveis para I<k>. Por favor, consulte a "
+"Hora do último acesso do arquivo no formato especificado por I<k>, que é \"@"
+"\" ou uma diretiva para a função C B<strftime>(3). A seguir é mostrada uma "
+"lista incompleta de valores possíveis para I<k>. Por favor, consulte a "
"documentação de B<strftime>(3) para a lista completa. Alguns dos caracteres "
"de especificação de conversão podem não estar disponíveis em todos os "
"sistemas, devido a diferenças na implementação da função de biblioteca "
@@ -4212,8 +4212,8 @@ msgid ""
"`N'=nonexistent, `?' for any other error when determining the type of the "
"target of a symbolic link."
msgstr ""
-"Tipo do arquivo (como %y), somado a seguir links simbólicos: "
-"\"L\"=repetição, \"N\"=não existente, \"?\" para qualquer outro erro ao "
+"Tipo do arquivo (como %y), somado a seguir links simbólicos: \"L"
+"\"=repetição, \"N\"=não existente, \"?\" para qualquer outro erro ao "
"determinar o tipo do alvo de um link simbólico."
#. type: IP
@@ -4598,9 +4598,9 @@ msgstr "-ls, -fls"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unusual characters are always escaped. White space, backslash, and double "
-"quote characters are printed using C-style escaping (for example `\\ef', "
-"`\\e\"'). Other unusual characters are printed using an octal escape. "
-"Other printable characters (for B<-ls> and B<-fls> these are the characters "
+"quote characters are printed using C-style escaping (for example `\\ef', `\\e"
+"\"'). Other unusual characters are printed using an octal escape. Other "
+"printable characters (for B<-ls> and B<-fls> these are the characters "
"between octal 041 and 0176) are printed as-is."
msgstr ""
"Caracteres incomuns sempre têm escape. Os caracteres de espaço em branco, "
@@ -4786,10 +4786,10 @@ msgid ""
"Furthermore, GNU find allows multiple types to be specified at once in a "
"comma-separated list."
msgstr ""
-"Suportado. POSIX especifica \"b\", \"c\", \"d\", \"l\", \"p\", \"f\" e "
-"\"s\". GNU find também suporta \"D\", representando uma porta, onde o "
-"sistema operacional os fornece. Além disso, GNU find permite que vários "
-"tipos sejam especificados de uma vez em uma lista separada por vírgulas."
+"Suportado. POSIX especifica \"b\", \"c\", \"d\", \"l\", \"p\", \"f\" e \"s"
+"\". GNU find também suporta \"D\", representando uma porta, onde o sistema "
+"operacional os fornece. Além disso, GNU find permite que vários tipos sejam "
+"especificados de uma vez em uma lista separada por vírgulas."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4820,13 +4820,13 @@ msgid ""
"taken from B<find>'s own message catalogue."
msgstr ""
"Suportado. A interpretação da resposta é de acordo com os padrões \"yes\" e "
-"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente "
-"\"LC_MESSAGES\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é "
-"definida, esses padrões são considerados a definição do sistema de uma "
-"resposta positiva (yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema "
-"para B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando "
-"\"POSIXLY_CORRECT\" não é definido, os padrões são retirados do próprio "
-"catálogo de mensagens de B<find>."
+"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente \"LC_MESSAGES"
+"\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é definida, esses "
+"padrões são considerados a definição do sistema de uma resposta positiva "
+"(yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema para "
+"B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando \"POSIXLY_CORRECT"
+"\" não é definido, os padrões são retirados do próprio catálogo de mensagens "
+"de B<find>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -6681,8 +6681,8 @@ msgid ""
"subdirectory. If you use this option, you must ensure that your B<$PATH> "
"environment variable does not reference `.'; otherwise, an attacker can run "
"any commands they like by leaving an appropriately-named file in a directory "
-"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in "
-"B<$PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any "
+"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in B<"
+"$PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any "
"invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then "
"B<find> returns a non-zero exit status. If B<find> encounters an error, "
"this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not "
@@ -6703,8 +6703,8 @@ msgstr ""
"esta opção, assegure-se de que sua variável de ambiente B<$PATH> não faça "
"referência a \".\"; caso contrário, um invasor poderá executar qualquer "
"comando que desejar, deixando um arquivo com nome apropriado em um diretório "
-"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em "
-"B<$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer "
+"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em B<"
+"$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer "
"chamada com a forma \"+\" retornar um valor diferente de zero como status de "
"saída, B<find> retornará um status de saída diferente de zero. Se B<find> "
"encontrar um erro, às vezes isso pode causar uma saída imediata; portanto, "
@@ -6845,13 +6845,13 @@ msgid ""
"taken from B<find>'s own message catalogue."
msgstr ""
"Suportado. A interpretação da resposta é de acordo com os padrões \"yes\" e "
-"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente "
-"\"LC_MESSAGES\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é "
-"definida, esses padrões são considerados a definição do sistema de uma "
-"resposta positiva (yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema "
-"para B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando "
-"\"POSIXLY_CORRECT\" não é definido, os padrões são retirados do próprio "
-"catálogo de mensagens de B<find>."
+"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente \"LC_MESSAGES"
+"\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é definida, esses "
+"padrões são considerados a definição do sistema de uma resposta positiva "
+"(yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema para "
+"B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando \"POSIXLY_CORRECT"
+"\" não é definido, os padrões são retirados do próprio catálogo de mensagens "
+"de B<find>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6