diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/pt_BR/man1/find.1.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man1/find.1.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man1/find.1.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man1/find.1.po b/po/pt_BR/man1/find.1.po index 7748bf06..9885f5d6 100644 --- a/po/pt_BR/man1/find.1.po +++ b/po/pt_BR/man1/find.1.po @@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid "" "consisting of `;' is encountered. The string `{}' is replaced by the " "current file name being processed everywhere it occurs in the arguments to " "the command, not just in arguments where it is alone, as in some versions of " -"B<find>. Both of these constructions might need to be escaped (with a " -"`\\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the " +"B<find>. Both of these constructions might need to be escaped (with a `" +"\\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the " "B<EXAMPLES> section for examples of the use of the B<-exec> option. The " "specified command is run once for each matched file. The command is " "executed in the starting directory. There are unavoidable security problems " @@ -2826,8 +2826,8 @@ msgstr "-execdir I<comando> {} +" #| "value as exit status, then B<find> returns a non-zero exit status. If " #| "B<find> encounters an error, this can sometimes cause an immediate exit, " #| "so some pending commands may not be run at all. The result of the action " -#| "depends on whether the B<+> or the B<;> variant is being used; B<-" -#| "execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always returns true, while B<-execdir\\ " +#| "depends on whether the B<+> or the B<;> variant is being used; B<-execdir" +#| "\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always returns true, while B<-execdir\\ " #| ">I<command>B<\\ {}\\ ;> returns true only if I<command> returns 0." msgid "" "Like B<-exec>, but the specified command is run from the subdirectory " @@ -2863,8 +2863,8 @@ msgstr "" "esta opção, assegure-se de que sua variável de ambiente B<$PATH> não faça " "referência a \".\"; caso contrário, um invasor poderá executar qualquer " "comando que desejar, deixando um arquivo com nome apropriado em um diretório " -"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em " -"B<$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer " +"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em B<" +"$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer " "chamada com a forma \"+\" retornar um valor diferente de zero como status de " "saída, B<find> retornará um status de saída diferente de zero. Se B<find> " "encontrar um erro, às vezes isso pode causar uma saída imediata; portanto, " @@ -3362,9 +3362,9 @@ msgid "" "specification characters might not be available on all systems, due to " "differences in the implementation of the B<strftime>(3) library function." msgstr "" -"Hora do último acesso do arquivo no formato especificado por I<k>, que é " -"\"@\" ou uma diretiva para a função C B<strftime>(3). A seguir é mostrada " -"uma lista incompleta de valores possíveis para I<k>. Por favor, consulte a " +"Hora do último acesso do arquivo no formato especificado por I<k>, que é \"@" +"\" ou uma diretiva para a função C B<strftime>(3). A seguir é mostrada uma " +"lista incompleta de valores possíveis para I<k>. Por favor, consulte a " "documentação de B<strftime>(3) para a lista completa. Alguns dos caracteres " "de especificação de conversão podem não estar disponíveis em todos os " "sistemas, devido a diferenças na implementação da função de biblioteca " @@ -4212,8 +4212,8 @@ msgid "" "`N'=nonexistent, `?' for any other error when determining the type of the " "target of a symbolic link." msgstr "" -"Tipo do arquivo (como %y), somado a seguir links simbólicos: " -"\"L\"=repetição, \"N\"=não existente, \"?\" para qualquer outro erro ao " +"Tipo do arquivo (como %y), somado a seguir links simbólicos: \"L" +"\"=repetição, \"N\"=não existente, \"?\" para qualquer outro erro ao " "determinar o tipo do alvo de um link simbólico." #. type: IP @@ -4598,9 +4598,9 @@ msgstr "-ls, -fls" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unusual characters are always escaped. White space, backslash, and double " -"quote characters are printed using C-style escaping (for example `\\ef', " -"`\\e\"'). Other unusual characters are printed using an octal escape. " -"Other printable characters (for B<-ls> and B<-fls> these are the characters " +"quote characters are printed using C-style escaping (for example `\\ef', `\\e" +"\"'). Other unusual characters are printed using an octal escape. Other " +"printable characters (for B<-ls> and B<-fls> these are the characters " "between octal 041 and 0176) are printed as-is." msgstr "" "Caracteres incomuns sempre têm escape. Os caracteres de espaço em branco, " @@ -4786,10 +4786,10 @@ msgid "" "Furthermore, GNU find allows multiple types to be specified at once in a " "comma-separated list." msgstr "" -"Suportado. POSIX especifica \"b\", \"c\", \"d\", \"l\", \"p\", \"f\" e " -"\"s\". GNU find também suporta \"D\", representando uma porta, onde o " -"sistema operacional os fornece. Além disso, GNU find permite que vários " -"tipos sejam especificados de uma vez em uma lista separada por vírgulas." +"Suportado. POSIX especifica \"b\", \"c\", \"d\", \"l\", \"p\", \"f\" e \"s" +"\". GNU find também suporta \"D\", representando uma porta, onde o sistema " +"operacional os fornece. Além disso, GNU find permite que vários tipos sejam " +"especificados de uma vez em uma lista separada por vírgulas." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4820,13 +4820,13 @@ msgid "" "taken from B<find>'s own message catalogue." msgstr "" "Suportado. A interpretação da resposta é de acordo com os padrões \"yes\" e " -"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente " -"\"LC_MESSAGES\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é " -"definida, esses padrões são considerados a definição do sistema de uma " -"resposta positiva (yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema " -"para B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando " -"\"POSIXLY_CORRECT\" não é definido, os padrões são retirados do próprio " -"catálogo de mensagens de B<find>." +"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente \"LC_MESSAGES" +"\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é definida, esses " +"padrões são considerados a definição do sistema de uma resposta positiva " +"(yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema para " +"B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando \"POSIXLY_CORRECT" +"\" não é definido, os padrões são retirados do próprio catálogo de mensagens " +"de B<find>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6681,8 +6681,8 @@ msgid "" "subdirectory. If you use this option, you must ensure that your B<$PATH> " "environment variable does not reference `.'; otherwise, an attacker can run " "any commands they like by leaving an appropriately-named file in a directory " -"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in " -"B<$PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any " +"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in B<" +"$PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any " "invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then " "B<find> returns a non-zero exit status. If B<find> encounters an error, " "this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not " @@ -6703,8 +6703,8 @@ msgstr "" "esta opção, assegure-se de que sua variável de ambiente B<$PATH> não faça " "referência a \".\"; caso contrário, um invasor poderá executar qualquer " "comando que desejar, deixando um arquivo com nome apropriado em um diretório " -"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em " -"B<$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer " +"no qual você executará B<-execdir>. O mesmo se aplica a ter entradas em B<" +"$PATH> vazias ou que não sejam nomes de diretório absolutos. Se qualquer " "chamada com a forma \"+\" retornar um valor diferente de zero como status de " "saída, B<find> retornará um status de saída diferente de zero. Se B<find> " "encontrar um erro, às vezes isso pode causar uma saída imediata; portanto, " @@ -6845,13 +6845,13 @@ msgid "" "taken from B<find>'s own message catalogue." msgstr "" "Suportado. A interpretação da resposta é de acordo com os padrões \"yes\" e " -"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente " -"\"LC_MESSAGES\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é " -"definida, esses padrões são considerados a definição do sistema de uma " -"resposta positiva (yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema " -"para B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando " -"\"POSIXLY_CORRECT\" não é definido, os padrões são retirados do próprio " -"catálogo de mensagens de B<find>." +"\"no\" selecionados pela configuração da variável de ambiente \"LC_MESSAGES" +"\". Quando a variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" é definida, esses " +"padrões são considerados a definição do sistema de uma resposta positiva " +"(yes) ou negativa (no). Consulte a documentação do sistema para " +"B<nl_langinfo>(3), em particular YESEXPR e NOEXPR. Quando \"POSIXLY_CORRECT" +"\" não é definido, os padrões são retirados do próprio catálogo de mensagens " +"de B<find>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 |