diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pt_BR/man3/fseek.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man3/fseek.3.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man3/fseek.3.po | 441 |
1 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man3/fseek.3.po b/po/pt_BR/man3/fseek.3.po new file mode 100644 index 00000000..80b882a8 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/man3/fseek.3.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# Brazilian Portuguese translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rubens de Jesus Nogueira <darkseid99@usa.net>, 2000. +# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-09 13:25-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fseek" +msgstr "fseek" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 outubro 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind - reposition a stream" +msgstr "fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind - reposiciona um fluxo" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fseek(FILE *>I<stream>B<, long >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" +"B<long ftell(FILE *>I<stream>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fseek(FILE *>I<fluxo>B<, long >I<deslocamento>B<, int >I<de_onde>B<);>\n" +"B<long ftell(FILE *>I<stream>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void rewind(FILE *>I<stream>B<);>\n" +msgstr "B<void rewind(FILE *>I<fluxo>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fgetpos(FILE *restrict >I<stream>B<, fpos_t *restrict >I<pos>B<);>\n" +"B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fgetpos(FILE *restrict >I<fluxo>B<, fpos_t *restrict >I<pos>B<);>\n" +"B<int fsetpos(FILE *>I<fluxo>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fseek>() function sets the file position indicator for the stream " +"pointed to by I<stream>. The new position, measured in bytes, is obtained " +"by adding I<offset> bytes to the position specified by I<whence>. If " +"I<whence> is set to B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR>, or B<SEEK_END>, the offset is " +"relative to the start of the file, the current position indicator, or end-of-" +"file, respectively. A successful call to the B<fseek>() function clears " +"the end-of-file indicator for the stream and undoes any effects of the " +"B<ungetc>(3) function on the same stream." +msgstr "" +"A função B<fseek>() define o indicador de posição de arquivo do fluxo " +"apontado por I<fluxo>. A nova posição, medida em bytes, é obtida pelo " +"acréscimo de I<deslocamento> bytes à posição especificada por I<de_onde>. Se " +"I<de_onde> é definido para B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR> ou B<SEEK_END>, o " +"deslocamento é relativo ao início do arquivo, ao indicador de posição atual, " +"ou ao fim de arquivo, respectivamente. Uma chamada bem sucedida à função " +"B<fseek>() limpa o indicador de fim de arquivo para o fluxo e desfaz " +"qualquer efeito da função B<ungetc>(3) no mesmo fluxo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ftell>() function obtains the current value of the file position " +"indicator for the stream pointed to by I<stream>." +msgstr "" +"A função B<ftell>() obtém o valor corrente do indicador de posição de " +"arquivo do fluxo apontado por I<fluxo>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rewind>() function sets the file position indicator for the stream " +"pointed to by I<stream> to the beginning of the file. It is equivalent to:" +msgstr "" +"A função B<rewind>() define o indicador de posição de arquivo do fluxo " +"apontado por I<fluxo> para o início do arquivo. É equivalente a:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET)" +msgstr "(void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"except that the error indicator for the stream is also cleared (see " +"B<clearerr>(3))." +msgstr "" +"exceto pelo fato de que o indicador de erro do fluxo também é limpo (veja " +"B<clearerr>(3))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fgetpos>() and B<fsetpos>() functions are alternate interfaces " +"equivalent to B<ftell>() and B<fseek>() (with I<whence> set to " +"B<SEEK_SET>), setting and storing the current value of the file offset into " +"or from the object referenced by I<pos>. On some non-UNIX systems, an " +"I<fpos_t> object may be a complex object and these routines may be the only " +"way to portably reposition a text stream." +msgstr "" +"As funções B<fgetpos>() e B<fsetpos>() são interfaces alternativas " +"equivalentes a B<ftell>() e B<fseek>() (com I<de_onde> definido para " +"B<SEEK_SET>), definindo e armazenando o valor atual do deslocamento do " +"arquivo do objeto referenciado por I<pos>. Em alguns sistemas não-UNIX, um " +"objeto B<fpos_t> pode ser um objeto complexo e estas rotinas podem ser a " +"única maneira portável de reposicionar um fluxo de texto." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the stream refers to a regular file and the resulting stream offset is " +"beyond the size of the file, subsequent writes will extend the file with a " +"hole, up to the offset, before committing any data. See B<lseek>(2) for " +"details on file seeking semantics." +msgstr "" +"Se o fluxo se referir a um arquivo regular e o deslocamento do fluxo " +"resultante estiver além do tamanho do arquivo, as gravações subsequentes " +"estenderão o arquivo com um furo, até o deslocamento, antes de confirmar " +"qualquer dado. Consulte B<lseek>(2) para obter detalhes sobre a semântica de " +"busca de arquivos." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DE RETORNO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rewind>() function returns no value. Upon successful completion, " +"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() return 0, and B<ftell>() returns " +"the current offset. Otherwise, -1 is returned and I<errno> is set to " +"indicate the error." +msgstr "" +"A função B<rewind>() não retorna valor. Em caso de término bem-sucedido, " +"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() retornam 0, e B<ftell>() retorna o " +"deslocamento atual. Caso contrário, -1 é retornado e I<errno> é definido " +"para indicar o erro." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERROS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<whence> argument to B<fseek>() was not B<SEEK_SET>, B<SEEK_END>, or " +"B<SEEK_CUR>. Or: the resulting file offset would be negative." +msgstr "" +"O argumento I<de_onde> de B<fseek>() não era B<SEEK_SET>, B<SEEK_END> ou " +"B<SEEK_CUR>. Ou: o deslocamento de arquivo resultando seria negativo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESPIPE>" +msgstr "B<ESPIPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor underlying I<stream> is not seekable (e.g., it refers to " +"a pipe, FIFO, or socket)." +msgstr "" +"O descritor de arquivo subjacente ao I<fluxo> não é pesquisável (por " +"exemplo, ele se refere a um encadeamento, FIFO ou soquete)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>(), and B<ftell>() may " +"also fail and set I<errno> for any of the errors specified for the routines " +"B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2), and B<malloc>(3)." +msgstr "" +"As funções B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() e B<ftell>() também podem " +"falhar e definir I<errno> para qualquer um dos erros especificados para as " +"rotinas B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2) e B<malloc>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<fseek>(),\n" +"B<ftell>(),\n" +"B<rewind>(),\n" +"B<fgetpos>(),\n" +"B<fsetpos>()" +msgstr "" +"B<fseek>(),\n" +"B<ftell>(),\n" +"B<rewind>(),\n" +"B<fgetpos>(),\n" +"B<fsetpos>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "PADRÕES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTÓRICO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C89." +msgstr "POSIX.1-2001, C89." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lseek>(2), B<fseeko>(3)" +msgstr "B<lseek>(2), B<fseeko>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-29" +msgstr "29 dezembro 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 julho 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 março 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |