summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man3/fseek.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pt_BR/man3/fseek.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man3/fseek.3.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man3/fseek.3.po441
1 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man3/fseek.3.po b/po/pt_BR/man3/fseek.3.po
new file mode 100644
index 00000000..80b882a8
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/man3/fseek.3.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Brazilian Portuguese translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rubens de Jesus Nogueira <darkseid99@usa.net>, 2000.
+# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 13:25-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fseek"
+msgstr "fseek"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 outubro 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind - reposition a stream"
+msgstr "fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind - reposiciona um fluxo"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fseek(FILE *>I<stream>B<, long >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
+"B<long ftell(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fseek(FILE *>I<fluxo>B<, long >I<deslocamento>B<, int >I<de_onde>B<);>\n"
+"B<long ftell(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void rewind(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr "B<void rewind(FILE *>I<fluxo>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fgetpos(FILE *restrict >I<stream>B<, fpos_t *restrict >I<pos>B<);>\n"
+"B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fgetpos(FILE *restrict >I<fluxo>B<, fpos_t *restrict >I<pos>B<);>\n"
+"B<int fsetpos(FILE *>I<fluxo>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fseek>() function sets the file position indicator for the stream "
+"pointed to by I<stream>. The new position, measured in bytes, is obtained "
+"by adding I<offset> bytes to the position specified by I<whence>. If "
+"I<whence> is set to B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR>, or B<SEEK_END>, the offset is "
+"relative to the start of the file, the current position indicator, or end-of-"
+"file, respectively. A successful call to the B<fseek>() function clears "
+"the end-of-file indicator for the stream and undoes any effects of the "
+"B<ungetc>(3) function on the same stream."
+msgstr ""
+"A função B<fseek>() define o indicador de posição de arquivo do fluxo "
+"apontado por I<fluxo>. A nova posição, medida em bytes, é obtida pelo "
+"acréscimo de I<deslocamento> bytes à posição especificada por I<de_onde>. Se "
+"I<de_onde> é definido para B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR> ou B<SEEK_END>, o "
+"deslocamento é relativo ao início do arquivo, ao indicador de posição atual, "
+"ou ao fim de arquivo, respectivamente. Uma chamada bem sucedida à função "
+"B<fseek>() limpa o indicador de fim de arquivo para o fluxo e desfaz "
+"qualquer efeito da função B<ungetc>(3) no mesmo fluxo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<ftell>() function obtains the current value of the file position "
+"indicator for the stream pointed to by I<stream>."
+msgstr ""
+"A função B<ftell>() obtém o valor corrente do indicador de posição de "
+"arquivo do fluxo apontado por I<fluxo>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<rewind>() function sets the file position indicator for the stream "
+"pointed to by I<stream> to the beginning of the file. It is equivalent to:"
+msgstr ""
+"A função B<rewind>() define o indicador de posição de arquivo do fluxo "
+"apontado por I<fluxo> para o início do arquivo. É equivalente a:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET)"
+msgstr "(void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"except that the error indicator for the stream is also cleared (see "
+"B<clearerr>(3))."
+msgstr ""
+"exceto pelo fato de que o indicador de erro do fluxo também é limpo (veja "
+"B<clearerr>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fgetpos>() and B<fsetpos>() functions are alternate interfaces "
+"equivalent to B<ftell>() and B<fseek>() (with I<whence> set to "
+"B<SEEK_SET>), setting and storing the current value of the file offset into "
+"or from the object referenced by I<pos>. On some non-UNIX systems, an "
+"I<fpos_t> object may be a complex object and these routines may be the only "
+"way to portably reposition a text stream."
+msgstr ""
+"As funções B<fgetpos>() e B<fsetpos>() são interfaces alternativas "
+"equivalentes a B<ftell>() e B<fseek>() (com I<de_onde> definido para "
+"B<SEEK_SET>), definindo e armazenando o valor atual do deslocamento do "
+"arquivo do objeto referenciado por I<pos>. Em alguns sistemas não-UNIX, um "
+"objeto B<fpos_t> pode ser um objeto complexo e estas rotinas podem ser a "
+"única maneira portável de reposicionar um fluxo de texto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the stream refers to a regular file and the resulting stream offset is "
+"beyond the size of the file, subsequent writes will extend the file with a "
+"hole, up to the offset, before committing any data. See B<lseek>(2) for "
+"details on file seeking semantics."
+msgstr ""
+"Se o fluxo se referir a um arquivo regular e o deslocamento do fluxo "
+"resultante estiver além do tamanho do arquivo, as gravações subsequentes "
+"estenderão o arquivo com um furo, até o deslocamento, antes de confirmar "
+"qualquer dado. Consulte B<lseek>(2) para obter detalhes sobre a semântica de "
+"busca de arquivos."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DE RETORNO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<rewind>() function returns no value. Upon successful completion, "
+"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() return 0, and B<ftell>() returns "
+"the current offset. Otherwise, -1 is returned and I<errno> is set to "
+"indicate the error."
+msgstr ""
+"A função B<rewind>() não retorna valor. Em caso de término bem-sucedido, "
+"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() retornam 0, e B<ftell>() retorna o "
+"deslocamento atual. Caso contrário, -1 é retornado e I<errno> é definido "
+"para indicar o erro."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERROS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<whence> argument to B<fseek>() was not B<SEEK_SET>, B<SEEK_END>, or "
+"B<SEEK_CUR>. Or: the resulting file offset would be negative."
+msgstr ""
+"O argumento I<de_onde> de B<fseek>() não era B<SEEK_SET>, B<SEEK_END> ou "
+"B<SEEK_CUR>. Ou: o deslocamento de arquivo resultando seria negativo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESPIPE>"
+msgstr "B<ESPIPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file descriptor underlying I<stream> is not seekable (e.g., it refers to "
+"a pipe, FIFO, or socket)."
+msgstr ""
+"O descritor de arquivo subjacente ao I<fluxo> não é pesquisável (por "
+"exemplo, ele se refere a um encadeamento, FIFO ou soquete)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>(), and B<ftell>() may "
+"also fail and set I<errno> for any of the errors specified for the routines "
+"B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2), and B<malloc>(3)."
+msgstr ""
+"As funções B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>() e B<ftell>() também podem "
+"falhar e definir I<errno> para qualquer um dos erros especificados para as "
+"rotinas B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2) e B<malloc>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<fseek>(),\n"
+"B<ftell>(),\n"
+"B<rewind>(),\n"
+"B<fgetpos>(),\n"
+"B<fsetpos>()"
+msgstr ""
+"B<fseek>(),\n"
+"B<ftell>(),\n"
+"B<rewind>(),\n"
+"B<fgetpos>(),\n"
+"B<fsetpos>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "PADRÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTÓRICO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<lseek>(2), B<fseeko>(3)"
+msgstr "B<lseek>(2), B<fseeko>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-29"
+msgstr "29 dezembro 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 julho 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 março 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"