summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man5/termcap.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pt_BR/man5/termcap.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man5/termcap.5.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man5/termcap.5.po1150
1 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man5/termcap.5.po b/po/pt_BR/man5/termcap.5.po
new file mode 100644
index 00000000..f5265a97
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/man5/termcap.5.po
@@ -0,0 +1,1150 @@
+# Brazilian Portuguese translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
+# Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-02 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "termcap"
+msgstr "termcap"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 outubro 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "termcap - terminal capability database"
+msgstr "termcap - banco de dados das funcionalidades do terminal"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The termcap database is an obsolete facility for describing the "
+#| "capabilities of character-cell terminals and printers. It is retained "
+#| "only for capability with old programs; new ones should use the "
+#| "B<terminfo>(5) database and associated libraries."
+msgid ""
+"The termcap database is an obsolete facility for describing the capabilities "
+"of character-cell terminals and printers. It is retained only for "
+"compatibility with old programs; new programs should use the B<terminfo>(5) "
+"database and associated libraries."
+msgstr ""
+"O banco de dados termcap é uma facilidade, já obsoleta, de descrever as "
+"funcionalidades de terminais e impressoras em modo caracter. É mantido "
+"somente para compatibilidade com velhos programas; novos programas devem "
+"usar a base de dados B<<terminfo>(5) e bibliotecas associadas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</etc/termcap> is an ASCII file (the database master) that lists the "
+"capabilities of many different types of terminals. Programs can read "
+"termcap to find the particular escape codes needed to control the visual "
+"attributes of the terminal actually in use. (Other aspects of the terminal "
+"are handled by B<stty>(1).) The termcap database is indexed on the B<TERM> "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"I</etc/termcap> é um arquivos ASCII (a base da dados principal) que lista as "
+"funcionalidades de cada tipo diferente de terminal. Programas podem ler o "
+"'termcap' e encontrar os códigos de fuga necessários para controlar os "
+"atributos visuais de um terminal em uso. (Outros aspectos do terminal são "
+"administrados por B<stty>(1)). A base termcap está indexada pela variável de "
+"ambiente B<TERM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Termcap entries must be defined on a single logical line, with "
+"\\[aq]\\e\\[aq] used to suppress the newline. Fields are separated by "
+"\\[aq]:\\[aq]. The first field of each entry starts at the left-hand "
+"margin, and contains a list of names for the terminal, separated by \\[aq]|"
+"\\[aq]."
+msgstr ""
+"As entradas de termcap devem ser definidas em uma linha lógica única, com "
+"\\[aq]\\e\\[aq] usado para suprimir nova linha. Campos são separados por "
+"\\[aq]:\\[aq]. O primeiro campo de cada entrada começa com a margem esquerda "
+"e contém uma lista de nomes de terminal separados por \\[aq]|\\[aq]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first subfield may (in BSD termcap entries from versions 4.3 and "
+#| "earlier) contain a short name consisting of two characters. This short "
+#| "name may consist of capital or small letters. In 4.4BSD, termcap entries "
+#| "this field is omitted."
+msgid ""
+"The first subfield may (in BSD termcap entries from 4.3BSD and earlier) "
+"contain a short name consisting of two characters. This short name may "
+"consist of capital or small letters. In 4.4BSD, termcap entries this field "
+"is omitted."
+msgstr ""
+"O primeiro subcampo pode (em entradas 'termcap' BSD a partir das versões 4.3 "
+"em diante) contem um pequeno nome de dois caracteres. Este nome pode ser "
+"constituído de letras maiúsculas ou minúsculas. No 'termcap' BSD 4.4 as "
+"entradas deste campo são omitidas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The second subfield (first, in the newer 4.4BSD format) contains the name "
+"used by the environment variable B<TERM>. It should be spelled in lowercase "
+"letters. Selectable hardware capabilities should be marked by appending a "
+"hyphen and a suffix to this name. See below for an example. Usual suffixes "
+"are w (more than 80 characters wide), am (automatic margins), nam (no "
+"automatic margins), and rv (reverse video display). The third subfield "
+"contains a long and descriptive name for this termcap entry."
+msgstr ""
+"O segundo subcampo (primeiro no novo formato BSD 4.4.) contém o nome usado "
+"pela variável de ambiente B<TERM>. Deve ser escrito em letras minúsculas. "
+"Capacidades de 'hardware' selecionáveis devem ser marcadas através de um "
+"hífen e um sufixo no nome. Veja abaixo um exemplo. Sufixos tradicionais usam "
+"w (mais de 80 caracteres de largura), am (margens automáticas), nam (sem "
+"margens automáticas) e rv (vídeo reverso). O terceiro campo contém um longo "
+"e descritivo nome para a entrada em termcap."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Subsequent fields contain the terminal capabilities; any continued "
+"capability lines must be indented one tab from the left margin."
+msgstr ""
+"Campos subseqüentes contém as funcionalidades de terminal; qualquer linha "
+"continuada deve ser indentada com uma tabulação na margem esquerda."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Although there is no defined order, it is suggested to write first "
+#| "boolean, then numeric and at last string capabilities, each sorted "
+#| "alphabetically without looking at lower or upper spelling. Capabilities "
+#| "of similar functions can be written in one line."
+msgid ""
+"Although there is no defined order, it is suggested to write first boolean, "
+"then numeric, and then string capabilities, each sorted alphabetically "
+"without looking at lower or upper spelling. Capabilities of similar "
+"functions can be written in one line."
+msgstr ""
+"Apesar de não haver ordem definida, é sugerido escrever as funcionalidades "
+"na seguinte ordem: booleanas, numéricas e finalmente alfanuméricas, em ordem "
+"alfabética sem atentar para maiúsculas e minúsculas. Funcionalidades de "
+"função similar podem ser escritas em uma única linha."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example for:"
+msgstr "Exemplo de:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Head line: vt|vt101|DEC VT 101 terminal in 80 character mode:\\e\n"
+"Head line: Vt|vt101-w|DEC VT 101 terminal in (wide) 132 character mode:\\e\n"
+"Boolean: :bs:\\e\n"
+"Numeric: :co#80:\\e\n"
+"String: :sr=\\eE[H:\\e\n"
+msgstr ""
+"Head line: vt|vt101|DEC VT 101 terminal in 80 character mode:\\e\n"
+"Head line: Vt|vt101-w|DEC VT 101 terminal in (wide) 132 character mode:\\e\n"
+"Boolean: :bs:\\e\n"
+"Numeric: :co#80:\\e\n"
+"String: :sr=\\eE[H:\\e\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Boolean capabilities"
+msgstr "Capacidades Booleanas"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5i\tPrinter will not echo on screen\n"
+"am\tAutomatic margins which means automatic line wrap\n"
+"bs\tControl-H (8 dec.) performs a backspace\n"
+"bw\tBackspace on left margin wraps to previous line and right margin\n"
+"da\tDisplay retained above screen\n"
+"db\tDisplay retained below screen\n"
+"eo\tA space erases all characters at cursor position\n"
+"es\tEscape sequences and special characters work in status line\n"
+"gn\tGeneric device\n"
+"hc\tThis is a hardcopy terminal\n"
+"HC\tThe cursor is hard to see when not on bottom line\n"
+"hs\tHas a status line\n"
+"hz\tHazeltine bug, the terminal can not print tilde characters\n"
+"in\tTerminal inserts null bytes, not spaces, to fill whitespace\n"
+"km\tTerminal has a meta key\n"
+"mi\tCursor movement works in insert mode\n"
+"ms\tCursor movement works in standout/underline mode\n"
+"NP\tNo pad character\n"
+"NR\tti does not reverse te\n"
+"nx\tNo padding, must use XON/XOFF\n"
+"os\tTerminal can overstrike\n"
+"ul\tTerminal underlines although it can not overstrike\n"
+"xb\tBeehive glitch, f1 sends ESCAPE, f2 sends B<\\[ha]C>\n"
+"xn\tNewline/wraparound glitch\n"
+"xo\tTerminal uses xon/xoff protocol\n"
+"xs\tText typed over standout text will be displayed in standout\n"
+"xt\tTeleray glitch, destructive tabs and odd standout mode\n"
+msgstr ""
+"5i\tImpressora não ecoará na tela\n"
+"am\tmargens automáticas o que significa quebra automática de linhas\n"
+"bs\tControl-H (8 dec.) executa um retrocesso\n"
+"bw\tRetrocesso na margem esquerda retorna para a linha anterior na margem direita\n"
+"da\tApresentação mantida em cima da tela\n"
+"db\tApresentação mantida em baixo da tela\n"
+"eo\tUm espaço apaga todos os caracteres na posição do cursor\n"
+"es\tSeqüências de fuga e caracteres especiais funcionam na linha de status\n"
+"gn\tDipositivo genérico\n"
+"hc\tEsta é uma cópia exata do terminal\n"
+"HC\tO cursor é difícil de visualizar quando não está na linha de base\n"
+"hs\tTem uma linha de status\n"
+"hz\tProblema de Hazeltine, o terminal não pode imprimir o caracter til\n"
+"in\tTerminal insere nulos e não espaços para preencher espaços vazios\n"
+"km\tTerminal tem meta teclas\n"
+"mi\tO movimento de cursor funciona no modo de inserção\n"
+"ms\tO movimento de cursor funciona no modo padrão de saída e sublinhado\n"
+"NP\tSem caracter pad\n"
+"NR\tti não reverte em te\n"
+"nx\tDeve-se usar XON e XOFF\n"
+"os\tTerminal pode riscar\n"
+"ul\tTerminal sublinha apesar de não poder riscar\n"
+"xb\tf1 envia ESCAPE, f2 envia \\[ha]C\n"
+"xn\tNova linha, quebra de linha\n"
+"xo\tTerminal usa protocolo xon/xoff\n"
+"xs\tTexto digitado na saída padrão será apresentado na saída padrão\n"
+"xt\tTabulações destrutivas e modo de saída abaixo do padrão\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Numeric capabilities"
+msgstr "Capacidades Numéricas"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"co\tNumber of columns\n"
+"dB\tDelay in milliseconds for backspace on hardcopy terminals\n"
+"dC\tDelay in milliseconds for carriage return on hardcopy terminals\n"
+"dF\tDelay in milliseconds for form feed on hardcopy terminals\n"
+"dN\tDelay in milliseconds for new line on hardcopy terminals\n"
+"dT\tDelay in milliseconds for tabulator stop on hardcopy terminals\n"
+"dV\tDelay in milliseconds for vertical tabulator stop on\n"
+"\thardcopy terminals\n"
+"it\tDifference between tab positions\n"
+"lh\tHeight of soft labels\n"
+"lm\tLines of memory\n"
+"lw\tWidth of soft labels\n"
+"li\tNumber of lines\n"
+"Nl\tNumber of soft labels\n"
+"pb\tLowest baud rate which needs padding\n"
+"sg\tStandout glitch\n"
+"ug\tUnderline glitch\n"
+"vt\tvirtual terminal number\n"
+"ws\tWidth of status line if different from screen width\n"
+msgstr ""
+"co\tNúmero de Colunas\n"
+"dB\tEspera em milisegundos para retrocessos em terminais hardcopy\n"
+"dC\tEspera em milisegundos para retorno de linha em terminais hardcopy\n"
+"dF\tEspera em milisegundos para alimentação de formulário em terminais hardcopy\n"
+"dN\tEspera em milisegundos para nova linha em terminais hardcopy\n"
+"dT\tEspera em milisegundos para finalizador de tabulações em terminais hardcopy\n"
+"dV\tEspera em milisegundos para tabulação vertical em terminais hardcopy\n"
+"it\tDiferença entre posições de tabulações\n"
+"lh\tAltura de etiquetas de campos\n"
+"lm\tLinhas da memória\n"
+"lw\tLargura de etiquetas de campos\n"
+"li\tNúmero de linhas\n"
+"Nl\tNúmero de etiquetas de campos\n"
+"pb\tMenor velocidade que necessita de ajuste automático\n"
+"sg\tEstilo da saída\n"
+"ug\tEstilo sublinhado\n"
+"vt\tNúmero de terminais virtuais\n"
+"ws\tLargura da linha de status é diferente da largura da tela\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "String capabilities"
+msgstr "Capacidades Alfanuméricas"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"!1\tshifted save key\n"
+"!2\tshifted suspend key\n"
+"!3\tshifted undo key\n"
+"#1\tshifted help key\n"
+"#2\tshifted home key\n"
+"#3\tshifted input key\n"
+"#4\tshifted cursor left key\n"
+"%0\tredo key\n"
+"%1\thelp key\n"
+"%2\tmark key\n"
+"%3\tmessage key\n"
+"%4\tmove key\n"
+"%5\tnext-object key\n"
+"%6\topen key\n"
+"%7\toptions key\n"
+"%8\tprevious-object key\n"
+"%9\tprint key\n"
+"%a\tshifted message key\n"
+"%b\tshifted move key\n"
+"%c\tshifted next key\n"
+"%d\tshifted options key\n"
+"%e\tshifted previous key\n"
+"%f\tshifted print key\n"
+"%g\tshifted redo key\n"
+"%h\tshifted replace key\n"
+"%i\tshifted cursor right key\n"
+"%j\tshifted resume key\n"
+"&0\tshifted cancel key\n"
+"&1\treference key\n"
+"&2\trefresh key\n"
+"&3\treplace key\n"
+"&4\trestart key\n"
+"&5\tresume key\n"
+"&6\tsave key\n"
+"&7\tsuspend key\n"
+"&8\tundo key\n"
+"&9\tshifted begin key\n"
+"*0\tshifted find key\n"
+"*1\tshifted command key\n"
+"*2\tshifted copy key\n"
+"*3\tshifted create key\n"
+"*4\tshifted delete character\n"
+"*5\tshifted delete line\n"
+"*6\tselect key\n"
+"*7\tshifted end key\n"
+"*8\tshifted clear line key\n"
+"*9\tshifted exit key\n"
+"@0\tfind key\n"
+"@1\tbegin key\n"
+"@2\tcancel key\n"
+"@3\tclose key\n"
+"@4\tcommand key\n"
+"@5\tcopy key\n"
+"@6\tcreate key\n"
+"@7\tend key\n"
+"@8\tenter/send key\n"
+"@9\texit key\n"
+"al\tInsert one line\n"
+"AL\tInsert %1 lines\n"
+"ac\tPairs of block graphic characters to map alternate character set\n"
+"ae\tEnd alternative character set\n"
+"as\tStart alternative character set for block graphic characters\n"
+"bc\tBackspace, if not B<\\[ha]H>\n"
+"bl\tAudio bell\n"
+"bt\tMove to previous tab stop\n"
+"cb\tClear from beginning of line to cursor\n"
+"cc\tDummy command character\n"
+"cd\tClear to end of screen\n"
+"ce\tClear to end of line\n"
+"ch\tMove cursor horizontally only to column %1\n"
+"cl\tClear screen and cursor home\n"
+"cm\tCursor move to row %1 and column %2 (on screen)\n"
+"CM\tMove cursor to row %1 and column %2 (in memory)\n"
+"cr\tCarriage return\n"
+"cs\tScroll region from line %1 to %2\n"
+"ct\tClear tabs\n"
+"cv\tMove cursor vertically only to line %1\n"
+"dc\tDelete one character\n"
+"DC\tDelete %1 characters\n"
+"dl\tDelete one line\n"
+"DL\tDelete %1 lines\n"
+"dm\tBegin delete mode\n"
+"do\tCursor down one line\n"
+"DO\tCursor down #1 lines\n"
+"ds\tDisable status line\n"
+"eA\tEnable alternate character set\n"
+"ec\tErase %1 characters starting at cursor\n"
+"ed\tEnd delete mode\n"
+"ei\tEnd insert mode\n"
+"ff\tFormfeed character on hardcopy terminals\n"
+"fs\tReturn character to its position before going to status line\n"
+"F1\tThe string sent by function key f11\n"
+"F2\tThe string sent by function key f12\n"
+"F3\tThe string sent by function key f13\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"F9\tThe string sent by function key f19\n"
+"FA\tThe string sent by function key f20\n"
+"FB\tThe string sent by function key f21\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"FZ\tThe string sent by function key f45\n"
+"Fa\tThe string sent by function key f46\n"
+"Fb\tThe string sent by function key f47\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"Fr\tThe string sent by function key f63\n"
+"hd\tMove cursor a half line down\n"
+"ho\tCursor home\n"
+"hu\tMove cursor a half line up\n"
+"i1\tInitialization string 1 at login\n"
+"i3\tInitialization string 3 at login\n"
+"is\tInitialization string 2 at login\n"
+"ic\tInsert one character\n"
+"IC\tInsert %1 characters\n"
+"if\tInitialization file\n"
+"im\tBegin insert mode\n"
+"ip\tInsert pad time and needed special characters after insert\n"
+"iP\tInitialization program\n"
+"K1\tupper left key on keypad\n"
+"K2\tcenter key on keypad\n"
+"K3\tupper right key on keypad\n"
+"K4\tbottom left key on keypad\n"
+"K5\tbottom right key on keypad\n"
+"k0\tFunction key 0\n"
+"k1\tFunction key 1\n"
+"k2\tFunction key 2\n"
+"k3\tFunction key 3\n"
+"k4\tFunction key 4\n"
+"k5\tFunction key 5\n"
+"k6\tFunction key 6\n"
+"k7\tFunction key 7\n"
+"k8\tFunction key 8\n"
+"k9\tFunction key 9\n"
+"k;\tFunction key 10\n"
+"ka\tClear all tabs key\n"
+"kA\tInsert line key\n"
+"kb\tBackspace key\n"
+"kB\tBack tab stop\n"
+"kC\tClear screen key\n"
+"kd\tCursor down key\n"
+"kD\tKey for delete character under cursor\n"
+"ke\tturn keypad off\n"
+"kE\tKey for clear to end of line\n"
+"kF\tKey for scrolling forward/down\n"
+"kh\tCursor home key\n"
+"kH\tCursor hown down key\n"
+"kI\tInsert character/Insert mode key\n"
+"kl\tCursor left key\n"
+"kL\tKey for delete line\n"
+"kM\tKey for exit insert mode\n"
+"kN\tKey for next page\n"
+"kP\tKey for previous page\n"
+"kr\tCursor right key\n"
+"kR\tKey for scrolling backward/up\n"
+"ks\tTurn keypad on\n"
+"kS\tClear to end of screen key\n"
+"kt\tClear this tab key\n"
+"kT\tSet tab here key\n"
+"ku\tCursor up key\n"
+"l0\tLabel of zeroth function key, if not f0\n"
+"l1\tLabel of first function key, if not f1\n"
+"l2\tLabel of first function key, if not f2\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"la\tLabel of tenth function key, if not f10\n"
+"le\tCursor left one character\n"
+"ll\tMove cursor to lower left corner\n"
+"LE\tCursor left %1 characters\n"
+"LF\tTurn soft labels off\n"
+"LO\tTurn soft labels on\n"
+"mb\tStart blinking\n"
+"MC\tClear soft margins\n"
+"md\tStart bold mode\n"
+"me\tEnd all mode like so, us, mb, md, and mr\n"
+"mh\tStart half bright mode\n"
+"mk\tDark mode (Characters invisible)\n"
+"ML\tSet left soft margin\n"
+"mm\tPut terminal in meta mode\n"
+"mo\tPut terminal out of meta mode\n"
+"mp\tTurn on protected attribute\n"
+"mr\tStart reverse mode\n"
+"MR\tSet right soft margin\n"
+"nd\tCursor right one character\n"
+"nw\tCarriage return command\n"
+"pc\tPadding character\n"
+"pf\tTurn printer off\n"
+"pk\tProgram key %1 to send string %2 as if typed by user\n"
+"pl\tProgram key %1 to execute string %2 in local mode\n"
+"pn\tProgram soft label %1 to show string %2\n"
+"po\tTurn the printer on\n"
+"pO\tTurn the printer on for %1 (E<lt>256) bytes\n"
+"ps\tPrint screen contents on printer\n"
+"px\tProgram key %1 to send string %2 to computer\n"
+"r1\tReset string 1 to set terminal to sane modes\n"
+"r2\tReset string 2 to set terminal to sane modes\n"
+"r3\tReset string 3 to set terminal to sane modes\n"
+"RA\tdisable automatic margins\n"
+"rc\tRestore saved cursor position\n"
+"rf\tReset string filename\n"
+"RF\tRequest for input from terminal\n"
+"RI\tCursor right %1 characters\n"
+"rp\tRepeat character %1 for %2 times\n"
+"rP\tPadding after character sent in replace mode\n"
+"rs\tReset string\n"
+"RX\tTurn off XON/XOFF flow control\n"
+"sa\tSet %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 attributes\n"
+"SA\tenable automatic margins\n"
+"sc\tSave cursor position\n"
+"se\tEnd standout mode\n"
+"sf\tNormal scroll one line\n"
+"SF\tNormal scroll %1 lines\n"
+"so\tStart standout mode\n"
+"sr\tReverse scroll\n"
+"SR\tscroll back %1 lines\n"
+"st\tSet tabulator stop in all rows at current column\n"
+"SX\tTurn on XON/XOFF flow control\n"
+"ta\tmove to next hardware tab\n"
+"tc\tRead in terminal description from another entry\n"
+"te\tEnd program that uses cursor motion\n"
+"ti\tBegin program that uses cursor motion\n"
+"ts\tMove cursor to column %1 of status line\n"
+"uc\tUnderline character under cursor and move cursor right\n"
+"ue\tEnd underlining\n"
+"up\tCursor up one line\n"
+"UP\tCursor up %1 lines\n"
+"us\tStart underlining\n"
+"vb\tVisible bell\n"
+"ve\tNormal cursor visible\n"
+"vi\tCursor invisible\n"
+"vs\tStandout cursor\n"
+"wi\tSet window from line %1 to %2 and column %3 to %4\n"
+"XF\tXOFF character if not B<\\[ha]S>\n"
+msgstr ""
+"!1\tTecla alternativa de salvamento\n"
+"!2\tTecla alternativa de suspensão\n"
+"!3\tTecla alternativa desfazer\n"
+"#1\tTecla alternativa de ajuda\n"
+"#2\tTecla alternativa de início\n"
+"#3\tTecla alternativa de entrada\n"
+"#4\tTecla alternativa de cursor esquerdo\n"
+"%0\tTecla refazer\n"
+"%1\tTecla de ajuda\n"
+"%2\tTecla de marcação\n"
+"%3\tTecla de mensagem\n"
+"%4\tTecla de movimentação\n"
+"%5\tTecla de próximo objeto\n"
+"%6\tTecla de abertura\n"
+"%7\tTecla de opções\n"
+"%8\tTecla de objeto anterior\n"
+"%9\tTecla de impressão\n"
+"%a\tTecla alternativa de mensagem\n"
+"%b\tTecla alternativa de movimentação\n"
+"%c\tTecla alternativa de próximo\n"
+"%d\tTecla alternativa de opções\n"
+"%e\tTecla alternativa de prévio\n"
+"%f\tTecla alternativa de impressão\n"
+"%g\tTecla alternativa para refazer\n"
+"%h\tTecla alternativa de substituição\n"
+"%i\tTecla alternativa de cursor direito\n"
+"%j\tTecla alternativa de finalização\n"
+"&0\tTecla alternativa de cancelamento\n"
+"&1\tTecla de referência\n"
+"&2\tTecla de atualização\n"
+"&3\tTecla de substituição\n"
+"&4\tTecla de reinicialização\n"
+"&5\tTecla de finalização\n"
+"&6\tTecla de salvamento\n"
+"&7\tTecla de suspensão\n"
+"&8\tTecla de desfazer\n"
+"&9\tTecla alternativa de início\n"
+"*0\tTecla alternativa de busca\n"
+"*1\tTecla alternativa de comando\n"
+"*2\tTecla alternativa de cópia\n"
+"*3\tTecla alternativa de criação\n"
+"*4\tTecla alternativa de apagar\n"
+"*5\tLinha alternativa de apagar\n"
+"*6\tTecla de seleção\n"
+"*7\tTecla alternativa de final\n"
+"*8\tTecla alternativa de limpeza de linha\n"
+"*9\tTecla alternativa de saída\n"
+"@0\tTecla de procurar\n"
+"@1\tTecla de começo\n"
+"@2\tTecla de cancelar\n"
+"@3\tTecla de fechar\n"
+"@4\tTecla de comando\n"
+"@5\tTecla de cópia\n"
+"@6\tTecla de criar\n"
+"@7\tTecla de fim\n"
+"@8\tTecla de entrada/enviar\n"
+"@9\tTecla de saída\n"
+"al\tInserir nova linha\n"
+"AL\tIndentar %1 linhas\n"
+"ac\tPares de blocos de caracteres gráficos para mapear conjuntos de caracteres alternados\n"
+"ae\tFinal de conjunto de caracteres alternativos\n"
+"as\tInicia um conjunto de caracteres alternativos para blocos de caracteres gráficos\n"
+"bc\tRetrocesso, se não for \\[ha]H\n"
+"bl\tCampainha\n"
+"bt\tMover para a tabulação anterior\n"
+"cb\tLimpar do início da linha até o cursor\n"
+"cc\tComando caracter sem efeito\n"
+"cd\tLimpar até o final da tela\n"
+"ce\tLimpar até o final da linha\n"
+"ch\tMover o cursor horizontalmente somente na coluna %1\n"
+"cl\tLimpar a tela e mover o cursor para seu início\n"
+"cm\tCursor move-se para linha %1 e coluna %2 (na tela)\n"
+"CM\tCursor move-se para linha %1 e coluna %2 (em memória)\n"
+"cr\tRetorno do carro\n"
+"cs\tRegião de paginação da linha %1 para %2\n"
+"ct\tLimpar tabulações\n"
+"cv\tMover o cursor verticalmente somente na linha %1\n"
+"dc\tApagar um caracter\n"
+"DC\tApagar %1 caracteres\n"
+"dl\tApagar uma linha\n"
+"DL\tApagar %1 linhas\n"
+"dm\tIniciar modo apagar\n"
+"do\tDesce o cursos uma linha\n"
+"DO\tDesce o cursos #1 linhas\n"
+"ds\tDesabilita linha de status\n"
+"eA\tHabilita conjunto de caracteres alternativos\n"
+"ec\tApaga %1 caracteres a partir do cursor\n"
+"ed\tFim do modo apagar\n"
+"ei\tFim do modo de inserção\n"
+"ff\tCaracter de alimentação de formulário em terminais de hardcopy\n"
+"fs\tCaracter de retorno para sua posição antes de ir para a linha de status\n"
+"F1\tCaracteres enviados pela tecla de função f11\n"
+"F2\tCaracteres enviados pela tecla de função f12\n"
+"F3\tCaracteres enviados pela tecla de função f13\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"F9\tCaracteres enviados pela tecla de função f19\n"
+"FA\tCaracteres enviados pela tecla de função f20\n"
+"FB\tCaracteres enviados pela tecla de função f21\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"FZ\tCaracteres enviados pela tecla de função f45\n"
+"Fa\tCaracteres enviados pela tecla de função f46\n"
+"Fb\tCaracteres enviados pela tecla de função f47\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"Fr\tCaracteres enviados pela tecla de função f63\n"
+"hd\tMove o cursor meia linha para baixo\n"
+"ho\tmove o cursor para o início da tela\n"
+"hu\tMove o cursor meia linha para cima\n"
+"i1\tCaracteres de inicialização 1 no acesso\n"
+"i3\tCaracteres de inicialização 3 no acesso\n"
+"is\tCaracteres de inicialização 2 no acesso\n"
+"ic\tInserir um caracter\n"
+"IC\tInserir %1 caracteres\n"
+"if\tArquivo de inicialização\n"
+"im\tIniciar modo de inserção\n"
+"ip\tInserir intervalo e necessidade de caracteres especiais após inserção\n"
+"iP\tPrograma de inicialização\n"
+"K1\tTecla de canto superior esquerdo do teclado\n"
+"K2\tTecla de centro do teclado\n"
+"K3\tTecla de canto superior direito do teclado\n"
+"K4\tTecla de canto inferior esquerdo do teclado\n"
+"K5\tTecla de canto inferior direito do teclado\n"
+"k0\tTecla de função 0\n"
+"k1\tTecla de função 1\n"
+"k2\tTecla de função 2\n"
+"k3\tTecla de função 3\n"
+"k4\tTecla de função 4\n"
+"k5\tTecla de função 5\n"
+"k6\tTecla de função 6\n"
+"k7\tTecla de função 7\n"
+"k8\tTecla de função 8\n"
+"k9\tTecla de função 9\n"
+"k;\tTecla de função 10\n"
+"ka\tLimpar todas as teclas de tabulação\n"
+"kA\tTecla de inserção de linha\n"
+"kb\tTecla de retrocesso\n"
+"kB\tTecla de tabulação para trás\n"
+"kC\tTecla de limpar tela\n"
+"kd\tTecla para descer o cursor\n"
+"kD\tTecla para apagar o caracter sob o cursor\n"
+"ke\tDesliga o teclado numérico\n"
+"kE\tTecla para limpar o fim da linha\n"
+"kF\tTecla para paginação para frente e para trás\n"
+"kh\tTecla de início da tela\n"
+"kH\tTecla de cursor para baixo\n"
+"kI\tTecla de modo de inserção e inserção de caracter\n"
+"kl\tTecla esquerda de cursor\n"
+"kL\tTecla para apagar linha\n"
+"kM\tTecla de finalização de modo de inserção\n"
+"kN\tTecla de próxima página\n"
+"kP\tTecla de página anterior\n"
+"kr\tTecla direita de cursor\n"
+"kR\tTecla de paginação para frente e para trás\n"
+"ks\tAtiva teclado auxiliar\n"
+"kS\tTecla de limpeza até o fim da tela\n"
+"kt\tTecla de limpeza de tabulação\n"
+"kT\tTecla de inserção de tabulação\n"
+"ku\tTecla de cursor para cima\n"
+"l0\tTecla de função de etiqueta n, se diferente de f0\n"
+"l1\tEtiqueta da primeira tecla de função, se diferente de f1\n"
+"l2\tEtiqueta da segunda tecla de função, se diferente de f2\n"
+"\\&...\t\\&...\n"
+"la\tEtiqueta da décima tecla de função, se diferente de f10\n"
+"le\tMove o cursos para esquerda um caracter\n"
+"ll\tMove cursor para o canto inferior esquerdo\n"
+"LE\tMove o cursor para a esquerda %1 caracteres\n"
+"LF\tDesativa etiquetas\n"
+"LO\tAtiva etiquetas\n"
+"mb\tInicia a piscar\n"
+"MC\tLimpa margens\n"
+"md\tInicia negrito\n"
+"me\tFinaliza todos os modos como so, us, mb, md e mr\n"
+"mh\tInicia modo de brilho mediano\n"
+"mk\tModo escuro (caracteres invisíveis)\n"
+"ML\tConfigura margem esquerda\n"
+"mm\tColoca o terminal em modo meta\n"
+"mo\tRetira o terminal em modo meta\n"
+"mp\tAciona o atributo de proteção\n"
+"mr\tInicia modo reverso\n"
+"MR\tConfigura margem direita\n"
+"nd\tMove o cursor à direita um caracter\n"
+"nw\tComando de retorno de carro\n"
+"pc\tCaracter especial\n"
+"pf\tDesliga impressora\n"
+"pk\tTecla de programa %1 para enviar caracteres %2 se tecladas pelo usuário\n"
+"pl\tTecla de programa %1 para executar %2 em modo local\n"
+"pn\tTecla de programa de etiquete %1 para apresentar texto %2\n"
+"po\tLiga a impressora\n"
+"pO\tLiga a impressora para %1 (E<lt>256) bytes\n"
+"ps\tImprime o conteúdo da tela na impressora\n"
+"px\tTecla de programa %1 para enviar o texto %2 para o computador\n"
+"r1\tReinicializa texto 1 para configurar o terminal em modo normal\n"
+"r2\tReinicializa texto 2 para configurar o terminal em modo normal\n"
+"r3\tReinicializa texto 3 para configurar o terminal em modo normal\n"
+"RA\tDesabilita margens automáticas\n"
+"rc\tRestaura a posição salva do cursor\n"
+"rf\tReinicializa o texto do nome do arquivo\n"
+"RF\tSolicita uma entrada a partir do terminal\n"
+"RI\tMover o cursor para direita %1 caracteres\n"
+"rp\tRepete o caracter %1 por %2 vezes\n"
+"rP\tAjustes após enviar um caracter em modo de substituição\n"
+"rs\tReinicializa texto\n"
+"RX\tDesabilita o controle de fluxo XON/XOFF\n"
+"sa\tInicializa os atributos %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9\n"
+"SA\tHabilita margens automáticas\n"
+"sc\tSalva a posição do cursor\n"
+"se\tFinaliza modo de saída\n"
+"sf\tPaginação normal de uma linha\n"
+"SF\tPaginação normal de %1 linhas\n"
+"so\tIniciar modo de saída\n"
+"sr\tPaginação reversa\n"
+"SR\tPaginação para trás de %1 linhas\n"
+"st\tConfigura a parada do tabulador em todas as linhas da coluna atual\n"
+"SX\tHabilita o controle de fluxo XON/XOFF\n"
+"ta\tMover para a próxima tabulação de hardware\n"
+"tc\tLer a descrição do terminal a partir de outra entrada\n"
+"te\tFinalizar programa que usa movimento de cursor\n"
+"ti\tIniciar programa que usa movimento de cursor\n"
+"ts\tMover o cursor para o coluna %1 da linha de status\n"
+"uc\tSublinhar o caracter sob o cursor e mover o cursor luminoso\n"
+"ue\tFinal de sublinhado\n"
+"up\tMover o cursor para cima 1 linha\n"
+"UP\tMover o cursor para cima %1 linhas\n"
+"us\tIniciar sublinhado\n"
+"vb\tCampainha visível\n"
+"ve\tCursor normal visível\n"
+"vi\tCursor invisível\n"
+"vs\tCursor na área de saída\n"
+"wi\tConfigura janela da linha %1 até %2 e coluna %3 até %4\n"
+"XF\tCaracter XOFF diferente de \\[ha]S\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are several ways of defining the control codes for string capabilities:"
+msgstr ""
+"Há diversas maneiras de definir os códigos de controle para as "
+"funcionalidades alfanuméricas:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Every normal character represents itself, except \\[aq]\\[ha]\\[aq], "
+"\\[aq]\\e\\[aq], and \\[aq]%\\[aq]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A B<\\[ha]x> means Control-x. Control-A equals 1 decimal."
+msgstr "Um B<\\[ha]x> significa Control-x. Control-A é igual a 1 decimal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\ex means a special code. x can be one of the following characters:"
+msgstr ""
+"\\ex significa um código especial. X pode ser um dos seguintes caracteres:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E Escape (27)"
+msgstr "E Fuga (27)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "n Linefeed (10)"
+msgstr "n Alimentação de linha (10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "r Carriage return (13)"
+msgstr "r Retorno de carro (13)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "t Tabulation (9)"
+msgstr "t Tabulação (9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "b Backspace (8)"
+msgstr "b Retrocesso (8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "f Form feed (12)"
+msgstr "f Alimentação de formulário (12)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "0 Null character. A \\exxx specifies the octal character xxx."
+msgstr "0 Caracter nulo. Um \\exxx especifica o caracter octal xxx."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Increments parameters by one."
+msgstr "Incrementa parâmetros em um."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Single parameter capability"
+msgstr "Capacidade de um único parâmetro."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Add value of next character to this parameter and do binary output"
+msgstr ""
+"Adiciona o valor do próximo caracter ao parâmetro e gera uma saída binária"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 2"
+msgstr "Gera uma saída em ASCII deste parâmetro com um campo de 2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 3"
+msgstr "Gera uma saída em ASCII deste parâmetro com um campo de 3"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a \\[aq]%\\[aq]"
+msgstr "Lista um \\[aq]%\\[aq]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you use binary output, then you should avoid the null character "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]) because it terminates the string. You should reset "
+"tabulator expansion if a tabulator can be the binary output of a parameter."
+msgstr ""
+"Caso se utiliza saída binária, então o caracter nulo (\\[aq]\\e0\\[aq]) deve "
+"ser evitado porque termina com um caracter especial. Deve-se reinicializar a "
+"expansão do tabulador caso este possa ser uma saída binária de um parâmetro."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atenção:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above metacharacters for parameters may be wrong: they document Minix "
+"termcap which may not be compatible with Linux termcap."
+msgstr ""
+"Os metacaracteres acima para parâmetros podem estar errados, eles documentam "
+"o termcap do Minix o qual pode não ser totalmente compatível com o 'termcap' "
+"do Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The block graphic characters can be specified by three string capabilities:"
+msgstr ""
+"O bloco de caracteres gráficos pode ser especificado com três "
+"funcionalidades de texto,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "as"
+msgstr "as"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "start the alternative charset"
+msgstr "inicia um conjunto de caracteres alternativo"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ae"
+msgstr "ae"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "start the alternative charset"
+msgid "end the alternative charset"
+msgstr "inicia um conjunto de caracteres alternativo"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ac"
+msgstr "ac"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"pairs of characters. The first character is the name of the block graphic "
+"symbol and the second characters is its definition."
+msgstr ""
+"pares de caracter. O primeiro caracter é o nome do símbolo do bloco gráfico "
+"e o segundo caracter é a sua definição."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following names are available:"
+msgstr "Estão disponíveis os seguintes nomes:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"+\tright arrow (E<gt>)\n"
+",\tleft arrow (E<lt>)\n"
+"\\&.\tdown arrow (v)\n"
+"0\tfull square (#)\n"
+"I\tlantern (#)\n"
+"-\tupper arrow (\\[ha])\n"
+"\\&'\trhombus (+)\n"
+"a\tchess board (:)\n"
+"f\tdegree (')\n"
+"g\tplus-minus (#)\n"
+"h\tsquare (#)\n"
+"j\tright bottom corner (+)\n"
+"k\tright upper corner (+)\n"
+"l\tleft upper corner (+)\n"
+"m\tleft bottom corner (+)\n"
+"n\tcross (+)\n"
+"o\tupper horizontal line (-)\n"
+"q\tmiddle horizontal line (-)\n"
+"s\tbottom horizontal line (_)\n"
+"t\tleft tee (+)\n"
+"u\tright tee (+)\n"
+"v\tbottom tee (+)\n"
+"w\tnormal tee (+)\n"
+"x\tvertical line (|)\n"
+"\\[ti]\tparagraph (???)\n"
+msgstr ""
+"+\tseta para direita (E<gt>)\n"
+",\tseta para esquerda (E<lt>)\n"
+"\\&.\tseta para baixo (v)\n"
+"0\tquadrado completo (#)\n"
+"I\tlatern (#)\n"
+"-\tseta para cima (\\[ha])\n"
+"\\&'\tburaco (+)\n"
+"a\ttabuleiro de xadrez (:)\n"
+"f\tgrau (')\n"
+"g\tmais-menos (#)\n"
+"h\tquadrado (#)\n"
+"j\tcanto inferior direito (+)\n"
+"k\tcanto superior direito (+)\n"
+"l\tcanto superior esquerdo (+)\n"
+"m\tcanto inferior esquerdo (+)\n"
+"n\tcruz (+)\n"
+"o\tlinha superior horizontal (-)\n"
+"q\tlinha mediana horizontal (-)\n"
+"s\tlinha inferior horizontal (_)\n"
+"t\ttee esquerdo (+)\n"
+"u\ttee direito (+)\n"
+"v\ttee inferior (+)\n"
+"w\ttee normal (+)\n"
+"x\tlinha vertical (|)\n"
+"\\[ti]\tparágrafo (???)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The values in parentheses are suggested defaults which are used by "
+#| "curses, if the capabilities are missing."
+msgid ""
+"The values in parentheses are suggested defaults which are used by the "
+"I<curses> library, if the capabilities are missing."
+msgstr ""
+"Os valores em parênteses são padrões sugeridos os quais podem ser usados "
+"pela 'curses', caso as capacidades não estejam disponíveis."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
+msgstr "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 fevereiro 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-08"
+msgstr "8 março 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"