diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/dumpkeys.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/dumpkeys.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/dumpkeys.1.po | 604 |
1 files changed, 604 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/dumpkeys.1.po b/po/ro/man1/dumpkeys.1.po new file mode 100644 index 00000000..fdb281a1 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/dumpkeys.1.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DUMPKEYS" +msgstr "DUMPKEYS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1 Sep 1993" +msgstr "1 septembrie 1993" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "dumpkeys - dump keyboard translation tables" +msgstr "dumpkeys - afișează tabelele de conversie a tastaturii" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]" +msgstr "B<dumpkeys> [OPȚIUNI]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dumpkeys command" +msgstr "comanda dumpkeys" + +#. type: IX +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\fLdumpkeys\\fR command" +msgstr "comanda «dumpkeys»" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpkeys> writes, to the standard output, the current contents of the " +"keyboard driver's translation tables, in the format specified by " +"B<keymaps>(5)." +msgstr "" +"B<dumpkeys> scrie, la ieșirea standard, conținutul curent al tabelelor de " +"conversie ale controlorului de tastatură, în formatul specificat de " +"B<keymaps>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using the various options, the format of the output can be controlled and " +"also other information from the kernel and the programs B<dumpkeys>(1) and " +"B<loadkeys>(1) can be obtained." +msgstr "" +"Cu ajutorul diferitelor opțiuni, se poate controla formatul ieșirii și se " +"pot obține și alte informații de la nucleu și de la programele " +"B<dumpkeys>(1) și B<loadkeys>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h --help>" +msgstr "B<-h --help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the program's version number and a short usage message to the " +"program's standard error output and exits." +msgstr "" +"Afișează numărul de versiune al programului și un scurt mesaj de utilizare " +"la ieșirea de eroare standard a programului și iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i --short-info>" +msgstr "B<-i --short-info>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints some characteristics of the kernel's keyboard driver. The items shown " +"are:" +msgstr "" +"Afișează unele caracteristici ale controlorului de tastatură al nucleului. " +"Elementele afișate sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keycode range supported by the kernel" +msgstr "Gama de coduri de taste acceptată de nucleu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells what values can be used after the B<keycode> keyword in keytable " +"files. See B<keymaps>(5) for more information and the syntax of these files." +msgstr "" +"Aceasta indică ce valori pot fi utilizate după cuvântul cheie B<keycode> " +"(cod tastă) în fișierele de tabele de taste. A se vedea B<keymaps>(5) pentru " +"mai multe informații și pentru sintaxa acestor fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of actions bindable to a key" +msgstr "Numărul de acțiuni care pot fi asociate unei taste" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells how many different actions a single key can output using various " +"modifier keys. If the value is 16 for example, you can define up to 16 " +"different actions to a key combined with modifiers. When the value is 16, " +"the kernel probably knows about four modifier keys, which you can press in " +"different combinations with the key to access all the bound actions." +msgstr "" +"Acesta indică numărul de acțiuni diferite pe care o singură tastă le poate " +"produce folosind diferite taste modificatoare. Dacă valoarea este 16, de " +"exemplu, puteți defini până la 16 acțiuni diferite pentru o tastă combinată " +"cu modificatori. Atunci când valoarea este 16, nucleul știe probabil despre " +"patru taste modificatoare, pe care le puteți apăsa în diferite combinații cu " +"tasta pentru a accesa toate acțiunile definite." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ranges of action codes supported by the kernel" +msgstr "Gama de coduri de acțiune acceptată de nucleu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This item contains a list of action code ranges in hexadecimal notation. " +"These are the values that can be used in the right hand side of a key " +"definition, ie. the I<vv>'s in a line" +msgstr "" +"Acest element conține o listă de intervale de coduri de acțiune în notație " +"hexazecimală. Acestea sunt valorile care pot fi utilizate în partea dreaptă " +"a definiției unei taste, adică I<vv> dintr-o linie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>" +msgstr "B<keycode> I<xx> = I<vv vv vv vv>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(see B<keymaps>(5) for more information about the format of key definition " +"lines). B<dumpkeys>(1) and B<loadkeys>(1) support a symbolic notation, " +"which is preferable to the numeric one, as the action codes may vary from " +"kernel to kernel while the symbolic names usually remain the same. However, " +"the list of action code ranges can be used to determine, if the kernel " +"actually supports all the symbols B<loadkeys>(1) knows, or are there maybe " +"some actions supported by the kernel that have no symbolic name in your " +"B<loadkeys>(1) program. To see this, you compare the range list with the " +"action symbol list, see option B<--long-info> below." +msgstr "" +"(a se vedea B<keymaps>(5) pentru mai multe informații despre formatul " +"liniilor de definire a tastelor). B<dumpkeys>(1) și B<loadkeys>(1) acceptă o " +"notație simbolică, care este preferabilă celei numerice, deoarece codurile " +"de acțiune pot varia de la un nucleu la altul, în timp ce numele simbolice " +"rămân de obicei aceleași. Cu toate acestea, lista de intervale de coduri de " +"acțiune poate fi utilizată pentru a determina dacă nucleul acceptă efectiv " +"toate simbolurile pe care B<loadkeys>(1) le cunoaște sau dacă există poate " +"unele acțiuni acceptate de nucleu care nu au un nume simbolic în programul " +"B<loadkeys>(1). Pentru a vedea acest lucru, se compară lista de intervale cu " +"lista de simboluri de acțiune, a se vedea opțiunea B<--long-info> de mai jos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of function keys supported by kernel" +msgstr "Numărul de taste funcționale acceptate de nucleu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This tells the number of action codes that can be used to output strings of " +"characters. These action codes are traditionally bound to the various " +"function and editing keys of the keyboard and are defined to send standard " +"escape sequences. However, you can redefine these to send common command " +"lines, email addresses or whatever you like. Especially if the number of " +"this item is greater than the number of function and editing keys in your " +"keyboard, you may have some \"spare\" action codes that you can bind to " +"AltGr-letter combinations, for example, to send some useful strings. See " +"B<loadkeys>(1) for more details." +msgstr "" +"Acesta indică numărul de coduri de acțiune care pot fi utilizate pentru a " +"emite șiruri de caractere. Aceste coduri de acțiune sunt în mod tradițional " +"legate de diversele taste de funcție și de editare de pe tastatură și sunt " +"definite pentru a trimite secvențe de control standard. Cu toate acestea, le " +"puteți redefini pentru a trimite linii de comandă obișnuite, adrese de e-" +"mail sau orice altceva doriți. Mai ales dacă numărul acestui element este " +"mai mare decât numărul de taste de funcție și de editare de pe tastatura " +"dumneavoastră, este posibil să aveți câteva coduri de acțiune „de rezervă” " +"pe care le puteți lega la combinațiile AltGr-literă, de exemplu, pentru a " +"trimite niște șiruri utile. Consultați B<loadkeys>(1) pentru mai multe " +"detalii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Function strings" +msgstr "Șiruri de funcții" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "You can see you current function key definitions with the command" +msgstr "" +"Puteți vedea definițiile actuale ale tastelor de funcție cu ajutorul comenzii" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<dumpkeys --funcs-only>" +msgstr "B<dumpkeys --funcs-only>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l -s --long-info>" +msgstr "B<-l -s --long-info>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option instructs B<dumpkeys> to print a long information listing. The " +"output is the same as with the B<--short-info> appended with the list of " +"action symbols supported by B<loadkeys>(1) and B<dumpkeys>(1), along with " +"the symbols' numeric values." +msgstr "" +"Această opțiune îi indică lui B<dumpkeys> să afișeze o listă lungă de " +"informații. Rezultatul este același ca și în cazul opțiunii B<--short-info>, " +"la care se adaugă lista simbolurilor de acțiune acceptate de B<loadkeys>(1) " +"și B<dumpkeys>(1), împreună cu valorile numerice ale simbolurilor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n --numeric>" +msgstr "B<-n --numeric>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes B<dumpkeys> to by-pass the conversion of action code " +"values to symbolic notation and to print the in hexadecimal format instead." +msgstr "" +"Această opțiune face ca B<dumpkeys> să ocolească conversia valorilor codului " +"de acțiune în notație simbolică și să le afișeze în schimb în format " +"hexazecimal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f --full-table>" +msgstr "B<-f --full-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This makes B<dumpkeys> skip all the short-hand heuristics (see " +"B<keymaps>(5)) and output the key bindings in the canonical form. First a " +"keymaps line describing the currently defined modifier combinations is " +"printed. Then for each key a row with a column for each modifier combination " +"is printed. For example, if the current keymap in use uses seven modifiers, " +"every row will have seven action code columns. This format can be useful for " +"example to programs that post-process the output of B<dumpkeys>." +msgstr "" +"Aceasta face ca B<dumpkeys> să omită toate comenzile rapide euristice (a se " +"vedea B<keymaps>(5)) și să afișeze combinațiile de taste în forma canonică. " +"Mai întâi se imprimă o linie de scheme de tastatură care descrie " +"combinațiile de modificatori definite în prezent. Apoi, pentru fiecare tastă " +"se imprimă un rând cu o coloană pentru fiecare combinație de modificatori. " +"De exemplu, dacă în cazul în care schema de taste utilizată în prezent se " +"utilizează șapte modificatori, fiecare rând va avea șapte coloane de coduri " +"de acțiune. Acest format poate fi util, de exemplu, pentru programele care " +"prelucrează ulterior ieșirea lui B<dumpkeys>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>I<shape>B< >I< >B<--shape=>I<shape>" +msgstr "B<-S>I<format>B< >I< >B<--shape=>I<format>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Available shapes:" +msgstr "Formate disponibile:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<2> default output." +msgstr "B<2> ieșirea implicită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<4> one line for each keycode." +msgstr "B<4> o linie pentru fiecare cod de taste." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair." +msgstr "B<8> o linie pentru fiecare pereche (modificator, cod de taste)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole." +msgstr "" +"B<16> o linie pentru fiecare cod de tastă până la primul loc gol din tabel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1 --separate-lines>" +msgstr "B<-1 --separate-lines>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It " +"prefixes the word I<plain> for plain keycodes." +msgstr "" +"Aceasta forțează B<dumpkeys> să scrie o linie pentru fiecare pereche " +"(modificator,cod cheie). Prefixează cuvântul I<plain> pentru codurile de " +"taste simple." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t --funcs-only>" +msgstr "B<-t --funcs-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the function key string " +"definitions. Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the " +"string definitions." +msgstr "" +"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai definițiile " +"șirurilor de taste de funcții. În mod normal, B<dumpkeys> afișează atât " +"combinațiile de taste, cât și definițiile șirurilor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k --keys-only>" +msgstr "B<-k --keys-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the key bindings. " +"Normally B<dumpkeys> prints both the key bindings and the string definitions." +msgstr "" +"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai combinațiile " +"de taste. În mod normal, B<dumpkeys> afișează atât combinațiile de taste, " +"cât și definițiile șirurilor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d --compose-only>" +msgstr "B<-d --compose-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is given, B<dumpkeys> prints only the compose key " +"combinations. This option is available only if your kernel has compose key " +"support." +msgstr "" +"Atunci când se dă această opțiune, B<dumpkeys> afișează numai combinațiile " +"de taste de compunere. Această opțiune este disponibilă numai dacă nucleul " +"dumneavoastră are suport pentru taste de compunere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>I<charset>B< >I< >B<--charset=>I<charset>" +msgstr "B<-c>I<set-caractere>B< >I< >B<--charset=>I<set-caractere>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This instructs B<dumpkeys> to interpret character code values according to " +"the specified character set. This affects only the translation of character " +"code values to symbolic names. Valid values for I<charset> currently are " +"B<iso-8859-X>, Where X is a digit in 1-9. If no I<charset> is specified, " +"B<iso-8859-1> is used as a default. This option produces an output line " +"`charset \"iso-8859-X\"', telling loadkeys how to interpret the keymap. (For " +"example, \"division\" is 0xf7 in iso-8859-1 but 0xba in iso-8859-8.)" +msgstr "" +"Acest lucru îi indică lui B<dumpkeys> să interpreteze valorile codurilor de " +"caractere în conformitate cu setul de caractere specificat. Acest lucru " +"afectează numai conversia valorilor codului de caractere în nume simbolice. " +"Valorile valabile pentru I<set-caractere> sunt în prezent B<iso-8859-X>, " +"unde X este o cifră cuprinsă între 1-9. Dacă nu este specificat niciun I<set-" +"caractere>, B<iso-8859-1> este utilizat ca valoare implicită. Această " +"opțiune produce o linie de ieșire „charset \"iso-8859-X\"”, care îi indică " +"lui «loadkeys» cum să interpreteze schema tastelor; (de exemplu, „diviziune” " +"este 0xf7 în iso-8859-1, dar 0xba în iso-8859-8)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<dev>B< >I< >B<--console=>I<dev>" +msgstr "B<-C>I<dispozitiv>B< >I< >B<--console=>I<dispozitiv>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--" +"console> ) option. This option supports exactly one device name." +msgstr "" +"Dispozitivul de consolă vizat poate fi specificat cu ajutorul opțiunii I<-C> " +"(sau I<--console> ). Această opțiune acceptă exact un singur nume de " +"dispozitiv." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v --verbose>" +msgstr "B<-v --verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Turn on verbose output." +msgstr "Activează generarea de mesaje descriptive la ieșire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V --version>" +msgstr "B<-V --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Prints version number and exits." +msgstr "Afișează numărul de versiune și iese." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>" +msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The recommended directory for keytable files." +msgstr "Directorul recomandat pentru fișierele de tabele de taste." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)" +msgstr "B<loadkeys>(1), B<keymaps>(5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/keymaps>" +msgstr "I</usr/share/keymaps>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>" +msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>" + +#. .B \-1Vdfhiklnstv +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --" +"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --" +"separate-lines> B<-S>I<shape> B<--shape=>I<shape> B<-t --funcs-only -k --" +"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --" +"verbose -V --version> ]" +msgstr "" +"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --" +"help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --" +"separate-lines> B<-S>I<format> B<--shape=>I<format> B<-t --funcs-only -k --" +"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<set-caractere> B<--charset=>I<set-" +"caractere> B<-v --verbose -V --version> ]" |