summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/gnumeric.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man1/gnumeric.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/gnumeric.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/gnumeric.1.po728
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/gnumeric.1.po b/po/ro/man1/gnumeric.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a5764422
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/gnumeric.1.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNUMERIC"
+msgstr "GNUMERIC"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2009-02-08"
+msgstr "8 februarie 2009"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "gnumeric"
+msgstr "gnumeric"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gnumeric - a GNOME spreadsheet application."
+msgstr "gnumeric - o aplicație de foaie de calcul pentru GNOME"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gnumeric> [I<OPTIONS>] [I<files> I<...> ]"
+msgstr "B<gnumeric> [I<OPȚIUNI>] [I<fișiere> I<...> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Gnumeric> is a powerful spreadsheet program created by the GNOME project. "
+"B<Gnumeric> intends to compete with commercial spreadsheets by becoming "
+"fully compatible with Microsoft Excel(TM) and through the support of most "
+"popular spreadsheet file formats such as Excel(TM), Lotus 1-2-3(TM), "
+"Applix(TM), Sylk(TM), XBase(TM), Oleo(TM) and OpenOffice.org formats."
+msgstr ""
+"B<gnumeric> este un puternic program de foi de calcul creat de proiectul "
+"GNOME. B<gnumeric> intenționează să concureze cu foile de calcul comerciale "
+"prin faptul că devine complet compatibil cu Microsoft Excel(TM) și prin "
+"suportul celor mai populare formate de fișiere de foi de calcul, cum ar fi "
+"Excel(TM), Lotus 1-2-3(TM), Applix(TM), Sylk(TM), XBase(TM), Oleo(TM) și "
+"formatele OpenOffice.org."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Gnumeric> supports advanced calculations using statistical, financial and "
+"database access functions. Plotting data is supported through an incomplete "
+"but powerful plotting system. A plugin system extends B<gnumeric> , for "
+"instance enabling the export of data to the LaTeX \\elongtable format. "
+"Plugins can be used to define custom functionality. A rudimentary scripting "
+"API for the Python language exists and will be extended in the near future. "
+"Since B<gnumeric> is B<free> software, B<gnumeric> can also be extended "
+"directly at the source code level by any competent programmer."
+msgstr ""
+"B<gnumeric> permite efectuarea de calcule avansate folosind funcții "
+"statistice, financiare și de acces la baze de date. Reprezentarea grafică a "
+"datelor este susținută de un sistem de reprezentare grafică incomplet, dar "
+"puternic. Un sistem de module de extensie extinde B<gnumeric> , permițând, "
+"de exemplu, exportul de date în formatul LaTeX \\elongtable. Modulele pot fi "
+"utilizate pentru a defini funcționalități personalizate. Există o API "
+"rudimentară de scripturi pentru limbajul Python, care va fi extinsă în "
+"viitorul apropiat. Deoarece B<gnumeric> este un software B<liber>, "
+"B<gnumeric> poate fi, de asemenea, extins direct la nivelul codului sursă de "
+"către orice programator competent."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program can be started from the command line as B<gnumeric> or from one "
+"of the menus provided by the underlying platform. When started on the "
+"command line, B<gnumeric> may be followed by the options listed below and "
+"possibly the names of files in various spreadsheet formats which will then "
+"be opened immediately. For instance, the command:"
+msgstr ""
+"Programul poate fi pornit din linia de comandă ca B<gnumeric> sau din unul "
+"dintre meniurile oferite de platforma de bază. Atunci când este pornit din "
+"linia de comandă, B<gnumeric> poate fi urmat de opțiunile enumerate mai jos "
+"și, eventual, de numele fișierelor în diverse formate de foi de calcul care "
+"vor fi deschise imediat. De exemplu, comanda:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " gnumeric myfile.gnumeric\n"
+msgstr " gnumeric fișierul-meu.gnumeric\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will launch B<gnumeric> and open the file called \"myfile.gnumeric\". The "
+"default B<gnumeric> file format is in extensible markup language (XML) which "
+"subsequently has been compressed with B<gzip>."
+msgstr ""
+"va lansa B<gnumeric> și va deschide fișierul numit „fișierul-meu.gnumeric”. "
+"Formatul implicit al fișierului B<gnumeric> este în limbaj de marcaje "
+"extensibile (XML), care ulterior a fost comprimat cu B<gzip>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "USER OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI UTILIZATOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program follows the usual GNU command line syntax, with single letter "
+"options starting with a single dash (`-') and longer options starting with "
+"two dashes (`--')."
+msgstr ""
+"Acest program urmează sintaxa obișnuită a liniei de comandă GNU, cu opțiuni "
+"cu o singură literă care încep cu o singură liniuță („-”) și opțiuni mai "
+"lungi care încep cu două liniuțe („--”)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Help options"
+msgstr "Opțiuni de ajutor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-?, --help> Show help message."
+msgstr "B<-?, --help> Afișează mesajul de ajutor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays a brief usage message."
+msgstr "Afișează un mesaj de utilizare succint."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Gnumeric options"
+msgstr "Opțiuni gnumeric"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays the version number of the installed instance of B<gnumeric>."
+msgstr "Afișează numărul de versiune al instanței instalate de B<gnumeric>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-splash>"
+msgstr "B<--no-splash>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Start B<gnumeric> without showing the splash screen. The splash screen is "
+"normally shown if loading files takes too long."
+msgstr ""
+"Pornește B<gnumeric> fără a afișa ecranul de întâmpinare. Ecranul de "
+"întâmpinare este afișat în mod normal dacă încărcarea fișierelor durează "
+"prea mult."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options for window placement"
+msgstr "Opțiuni pentru amplasarea ferestrelor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g, --geometry=WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF >"
+msgstr "B<-g, --geometry=LĂȚIMExÎNĂLȚIME+XOFF+YOFF >"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the size and position of the first window. All units are in pixels. The "
+"X offset is from the left hand side of the screen, the Y offset is from the "
+"top of the screen. For example, -g=800x600+20+30 will open a gnumeric window "
+"800 pixels wide by 600 pixels high, with the left edge of gnumeric 20 pixels "
+"from the left of the screen and the top edge of gnumeric 30 pixels from the "
+"top of the screen."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea și poziția primei ferestre. Toate unitățile sunt în "
+"pixeli. Poziția X este din partea stângă a ecranului, iar poziția Y este din "
+"partea de sus a ecranului. De exemplu, -g=800x600+20+30 va deschide o "
+"fereastră «gnumeric» de 800 de pixeli lățime pe 600 de pixeli înălțime, cu "
+"marginea stângă a ferestrei «gnumeric» la 20 de pixeli din stânga ecranului "
+"și marginea superioară a ferestrei «gnumeric» la 30 de pixeli din partea de "
+"sus a ecranului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--display=>I<DISPLAY>"
+msgstr "B<--display=>I<AFIȘAJ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"X display to use, where DISPLAY has the form machinename:Xdisplay.Screen. "
+"Note that the machine displaying gnumeric must have granted the machine "
+"running gnumeric the right to display (see xhost)."
+msgstr ""
+"Afișajul X de utilizat, unde AFILȘAJ are forma nume-mașină:Xafișaj.Ecran. "
+"Rețineți că mașina care afișează gnumeric trebuie să fi acordat mașinii care "
+"rulează gnumeric dreptul de afișare (a se vedea xhost)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--screen=>I<SCREEN>"
+msgstr "B<--screen=>I<ECRAN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"X screen to use, a more compact form of the functionality described above."
+msgstr ""
+"Ecranul X de utilizat, o formă mai compactă a funcționalității descrise mai "
+"sus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ADVANCED OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI AVANSATE"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNOME options"
+msgstr "Opțiuni GNOME"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-sound>"
+msgstr "B<--disable-sound>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable sound server usage."
+msgstr "Dezactivează utilizarea serverului de sunet."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--enable-sound>"
+msgstr "B<--enable-sound>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable sound server usage."
+msgstr "Activează utilizarea serverului de sunet."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--espeaker=>I<HOSTNAME:PORT>"
+msgstr "B<--espeaker=>I<NUME_GAZDĂ:PORT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Host:port on which the sound server to use is running."
+msgstr ""
+"Gazda:portul pe care rulează serverul de sunet care urmează să fie utilizat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-crash-dialog>"
+msgstr "B<--disable-crash-dialog>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable the bug submission dialog which appears if Gnumeric crashes."
+msgstr ""
+"Dezactivează dialogul de trimitere a erorilor care apare în cazul în care "
+"«gnumeric» se blochează."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GTK options"
+msgstr "Opțiuni GTK"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdk-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gdk-debug=>I<FANIOANE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gdk debugging flags to set."
+msgstr "Fanioanele de depanare Gdk care trebuie activate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdk-no-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gdk-no-debug=>I<FANIOANE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gdk debugging flags to unset."
+msgstr "Fanioanele de depanare Gdk care trebuie dezactivate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sync>"
+msgstr "B<--sync>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Make X calls synchronous."
+msgstr "Face ca apelurile X să fie sincrone."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--name=>I<NAME>"
+msgstr "B<--name=>I<NUME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Program name as used by the window manager."
+msgstr "Numele programului utilizat de administratorul de ferestre."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--class=>I<CLASS>"
+msgstr "B<--class=>I<CLASA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Program class as used by the window manager."
+msgstr "Clasa programului utilizat de administratorul de ferestre."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gxid_host=>I<HOST>"
+msgstr "B<--gxid_host=>I<GAZDA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The host on which to contact the gxid daemon. This overrides the GXID_HOST "
+"environment variable. This option is only available if GTK+ has been "
+"configured with --gdk-target=x11."
+msgstr ""
+"Gazda la care se contactează demonul gxid. Aceasta înlocuiește variabila de "
+"mediu GXID_HOST. Această opțiune este disponibilă numai dacă GTK+ a fost "
+"configurat cu „--gdk-target=x11”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gxid_port=>I<PORT>"
+msgstr "B<--gxid_port=>I<PORT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The port for the connection to gxid. This overrides the GXID_PORT "
+"environment variable. This option is only available if GTK+ has been "
+"configured with --gdk-target=x11."
+msgstr ""
+"Portul pentru conexiunea cu gxid. Aceasta înlocuiește variabila de mediu "
+"GXID_PORT. Această opțiune este disponibilă numai dacă GTK+ a fost "
+"configurat cu „--gdk-target=x11”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gtk-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gtk-debug=>I<FANIOANE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gtk+ debugging flags to set."
+msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de activat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gtk-no-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gtk-no-debug=>I<FANIOANE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset."
+msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ care trebuie dezactivate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--g-fatal-warnings>"
+msgstr "B<--g-fatal-warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Make all warnings fatal."
+msgstr "Face ca toate avertizările să fie fatale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gtk-module=>I<MODULE>"
+msgstr "B<--gtk-module=>I<MODUL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Load an additional Gtk module."
+msgstr "Încarcă un modul Gtk suplimentar."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Session management options"
+msgstr "Opțiuni de gestionare a sesiunii"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sm-client-id=>I<ID>"
+msgstr "B<--sm-client-id=>I<ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify session management ID."
+msgstr "Specifică ID-ul de gestionare a sesiunii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sm-config-prefix=>I<PREFIX>"
+msgstr "B<--sm-config-prefix=>I<PREFIX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify prefix of saved configuration."
+msgstr "Specifică prefixul configurației salvate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sm-disable>"
+msgstr "B<--sm-disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable connection to session manager."
+msgstr "Dezactivează conexiunea cu administratorul de sesiuni."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIUNEA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This manual page describes B<gnumeric> version 1.8."
+msgstr "Această pagină de manual descrie B<gnumeric> versiunea 1.8."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the list of known B<gnumeric> bugs, or to report new ones please visit "
+"I<http://bugzilla.gnome.org>."
+msgstr ""
+"Pentru lista de erori cunoscute ale B<gnumeric>, sau pentru a raporta noi "
+"erori, vă rugăm să vizitați I<http://bugzilla.gnome.org>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ssconvert>(1), B<ssindex>(1), B<ssdiff>(1) B<ssgrep>(1)"
+msgstr "B<ssconvert>(1), B<ssindex>(1), B<ssdiff>(1) B<ssgrep>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<The Gnumeric Manual> Available through the B<Help> menu or"
+msgstr "B<Manualul Gnumeric> Disponibil prin meniul B<Ajutor> sau"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LICENSE"
+msgstr "LICENȚĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Gnumeric> is licensed under the terms of the General Public License (GPL), "
+"version 2 or 3. For information on this license look at the source code that "
+"came with the software or see the"
+msgstr ""
+"B<Gnumeric> este licențiat în conformitate cu termenii Licenței Publice "
+"Generale (GPL), versiunea 2 sau 3. Pentru informații despre această licență, "
+"consultați codul sursă care a fost livrat împreună cu software-ul sau "
+"consultați pagina web"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The copyright on the B<gnumeric> software and source code is held by the "
+"individual authors as is documented in the source code."
+msgstr ""
+"Dreptul de autor asupra software-ului B<gnumeric> și a codului sursă este "
+"deținut de autorii individuali, așa cum este documentat în codul sursă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Jody Goldberg E<lt>jody@gnome.orgE<gt>"
+msgstr "Jody Goldberg E<lt>jody@gnome.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Miguel de Icaza E<lt>miguel@gnome.orgE<gt>"
+msgstr "Miguel de Icaza E<lt>miguel@gnome.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Morten Welinder E<lt>terra@gnome.orgE<gt>"
+msgstr "Morten Welinder E<lt>terra@gnome.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-- and many others. For a more complete list, see the About dialog."
+msgstr ""
+"-- și mulți alții. Pentru o listă mai completă, consultați caseta de dialog "
+"«Despre»."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "This manual page"
+msgstr "Această pagină de manual"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Jan Schaumann E<lt>jschauma@netmeister.orgE<gt>"
+msgstr "Jan Schaumann E<lt>jschauma@netmeister.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Adrian Custer E<lt>acuster@gnome.orgE<gt>"
+msgstr "Adrian Custer E<lt>acuster@gnome.orgE<gt>"