diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man1/gnumeric.1.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/gnumeric.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/gnumeric.1.po | 728 |
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/gnumeric.1.po b/po/ro/man1/gnumeric.1.po new file mode 100644 index 00000000..a5764422 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/gnumeric.1.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:57+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNUMERIC" +msgstr "GNUMERIC" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2009-02-08" +msgstr "8 februarie 2009" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "gnumeric" +msgstr "gnumeric" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gnumeric - a GNOME spreadsheet application." +msgstr "gnumeric - o aplicație de foaie de calcul pentru GNOME" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<gnumeric> [I<OPTIONS>] [I<files> I<...> ]" +msgstr "B<gnumeric> [I<OPȚIUNI>] [I<fișiere> I<...> ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Gnumeric> is a powerful spreadsheet program created by the GNOME project. " +"B<Gnumeric> intends to compete with commercial spreadsheets by becoming " +"fully compatible with Microsoft Excel(TM) and through the support of most " +"popular spreadsheet file formats such as Excel(TM), Lotus 1-2-3(TM), " +"Applix(TM), Sylk(TM), XBase(TM), Oleo(TM) and OpenOffice.org formats." +msgstr "" +"B<gnumeric> este un puternic program de foi de calcul creat de proiectul " +"GNOME. B<gnumeric> intenționează să concureze cu foile de calcul comerciale " +"prin faptul că devine complet compatibil cu Microsoft Excel(TM) și prin " +"suportul celor mai populare formate de fișiere de foi de calcul, cum ar fi " +"Excel(TM), Lotus 1-2-3(TM), Applix(TM), Sylk(TM), XBase(TM), Oleo(TM) și " +"formatele OpenOffice.org." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Gnumeric> supports advanced calculations using statistical, financial and " +"database access functions. Plotting data is supported through an incomplete " +"but powerful plotting system. A plugin system extends B<gnumeric> , for " +"instance enabling the export of data to the LaTeX \\elongtable format. " +"Plugins can be used to define custom functionality. A rudimentary scripting " +"API for the Python language exists and will be extended in the near future. " +"Since B<gnumeric> is B<free> software, B<gnumeric> can also be extended " +"directly at the source code level by any competent programmer." +msgstr "" +"B<gnumeric> permite efectuarea de calcule avansate folosind funcții " +"statistice, financiare și de acces la baze de date. Reprezentarea grafică a " +"datelor este susținută de un sistem de reprezentare grafică incomplet, dar " +"puternic. Un sistem de module de extensie extinde B<gnumeric> , permițând, " +"de exemplu, exportul de date în formatul LaTeX \\elongtable. Modulele pot fi " +"utilizate pentru a defini funcționalități personalizate. Există o API " +"rudimentară de scripturi pentru limbajul Python, care va fi extinsă în " +"viitorul apropiat. Deoarece B<gnumeric> este un software B<liber>, " +"B<gnumeric> poate fi, de asemenea, extins direct la nivelul codului sursă de " +"către orice programator competent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program can be started from the command line as B<gnumeric> or from one " +"of the menus provided by the underlying platform. When started on the " +"command line, B<gnumeric> may be followed by the options listed below and " +"possibly the names of files in various spreadsheet formats which will then " +"be opened immediately. For instance, the command:" +msgstr "" +"Programul poate fi pornit din linia de comandă ca B<gnumeric> sau din unul " +"dintre meniurile oferite de platforma de bază. Atunci când este pornit din " +"linia de comandă, B<gnumeric> poate fi urmat de opțiunile enumerate mai jos " +"și, eventual, de numele fișierelor în diverse formate de foi de calcul care " +"vor fi deschise imediat. De exemplu, comanda:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " gnumeric myfile.gnumeric\n" +msgstr " gnumeric fișierul-meu.gnumeric\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"will launch B<gnumeric> and open the file called \"myfile.gnumeric\". The " +"default B<gnumeric> file format is in extensible markup language (XML) which " +"subsequently has been compressed with B<gzip>." +msgstr "" +"va lansa B<gnumeric> și va deschide fișierul numit „fișierul-meu.gnumeric”. " +"Formatul implicit al fișierului B<gnumeric> este în limbaj de marcaje " +"extensibile (XML), care ulterior a fost comprimat cu B<gzip>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "USER OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI UTILIZATOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This program follows the usual GNU command line syntax, with single letter " +"options starting with a single dash (`-') and longer options starting with " +"two dashes (`--')." +msgstr "" +"Acest program urmează sintaxa obișnuită a liniei de comandă GNU, cu opțiuni " +"cu o singură literă care încep cu o singură liniuță („-”) și opțiuni mai " +"lungi care încep cu două liniuțe („--”)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Help options" +msgstr "Opțiuni de ajutor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-?, --help> Show help message." +msgstr "B<-?, --help> Afișează mesajul de ajutor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Displays a brief usage message." +msgstr "Afișează un mesaj de utilizare succint." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Gnumeric options" +msgstr "Opțiuni gnumeric" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Displays the version number of the installed instance of B<gnumeric>." +msgstr "Afișează numărul de versiune al instanței instalate de B<gnumeric>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-splash>" +msgstr "B<--no-splash>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Start B<gnumeric> without showing the splash screen. The splash screen is " +"normally shown if loading files takes too long." +msgstr "" +"Pornește B<gnumeric> fără a afișa ecranul de întâmpinare. Ecranul de " +"întâmpinare este afișat în mod normal dacă încărcarea fișierelor durează " +"prea mult." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options for window placement" +msgstr "Opțiuni pentru amplasarea ferestrelor" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g, --geometry=WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF >" +msgstr "B<-g, --geometry=LĂȚIMExÎNĂLȚIME+XOFF+YOFF >" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the size and position of the first window. All units are in pixels. The " +"X offset is from the left hand side of the screen, the Y offset is from the " +"top of the screen. For example, -g=800x600+20+30 will open a gnumeric window " +"800 pixels wide by 600 pixels high, with the left edge of gnumeric 20 pixels " +"from the left of the screen and the top edge of gnumeric 30 pixels from the " +"top of the screen." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea și poziția primei ferestre. Toate unitățile sunt în " +"pixeli. Poziția X este din partea stângă a ecranului, iar poziția Y este din " +"partea de sus a ecranului. De exemplu, -g=800x600+20+30 va deschide o " +"fereastră «gnumeric» de 800 de pixeli lățime pe 600 de pixeli înălțime, cu " +"marginea stângă a ferestrei «gnumeric» la 20 de pixeli din stânga ecranului " +"și marginea superioară a ferestrei «gnumeric» la 30 de pixeli din partea de " +"sus a ecranului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--display=>I<DISPLAY>" +msgstr "B<--display=>I<AFIȘAJ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"X display to use, where DISPLAY has the form machinename:Xdisplay.Screen. " +"Note that the machine displaying gnumeric must have granted the machine " +"running gnumeric the right to display (see xhost)." +msgstr "" +"Afișajul X de utilizat, unde AFILȘAJ are forma nume-mașină:Xafișaj.Ecran. " +"Rețineți că mașina care afișează gnumeric trebuie să fi acordat mașinii care " +"rulează gnumeric dreptul de afișare (a se vedea xhost)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--screen=>I<SCREEN>" +msgstr "B<--screen=>I<ECRAN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"X screen to use, a more compact form of the functionality described above." +msgstr "" +"Ecranul X de utilizat, o formă mai compactă a funcționalității descrise mai " +"sus." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ADVANCED OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI AVANSATE" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNOME options" +msgstr "Opțiuni GNOME" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--disable-sound>" +msgstr "B<--disable-sound>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable sound server usage." +msgstr "Dezactivează utilizarea serverului de sunet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--enable-sound>" +msgstr "B<--enable-sound>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable sound server usage." +msgstr "Activează utilizarea serverului de sunet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--espeaker=>I<HOSTNAME:PORT>" +msgstr "B<--espeaker=>I<NUME_GAZDĂ:PORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Host:port on which the sound server to use is running." +msgstr "" +"Gazda:portul pe care rulează serverul de sunet care urmează să fie utilizat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--disable-crash-dialog>" +msgstr "B<--disable-crash-dialog>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable the bug submission dialog which appears if Gnumeric crashes." +msgstr "" +"Dezactivează dialogul de trimitere a erorilor care apare în cazul în care " +"«gnumeric» se blochează." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GTK options" +msgstr "Opțiuni GTK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gdk-debug=>I<FLAGS>" +msgstr "B<--gdk-debug=>I<FANIOANE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gdk debugging flags to set." +msgstr "Fanioanele de depanare Gdk care trebuie activate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gdk-no-debug=>I<FLAGS>" +msgstr "B<--gdk-no-debug=>I<FANIOANE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gdk debugging flags to unset." +msgstr "Fanioanele de depanare Gdk care trebuie dezactivate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sync>" +msgstr "B<--sync>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make X calls synchronous." +msgstr "Face ca apelurile X să fie sincrone." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--name=>I<NAME>" +msgstr "B<--name=>I<NUME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Program name as used by the window manager." +msgstr "Numele programului utilizat de administratorul de ferestre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--class=>I<CLASS>" +msgstr "B<--class=>I<CLASA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Program class as used by the window manager." +msgstr "Clasa programului utilizat de administratorul de ferestre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gxid_host=>I<HOST>" +msgstr "B<--gxid_host=>I<GAZDA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The host on which to contact the gxid daemon. This overrides the GXID_HOST " +"environment variable. This option is only available if GTK+ has been " +"configured with --gdk-target=x11." +msgstr "" +"Gazda la care se contactează demonul gxid. Aceasta înlocuiește variabila de " +"mediu GXID_HOST. Această opțiune este disponibilă numai dacă GTK+ a fost " +"configurat cu „--gdk-target=x11”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gxid_port=>I<PORT>" +msgstr "B<--gxid_port=>I<PORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The port for the connection to gxid. This overrides the GXID_PORT " +"environment variable. This option is only available if GTK+ has been " +"configured with --gdk-target=x11." +msgstr "" +"Portul pentru conexiunea cu gxid. Aceasta înlocuiește variabila de mediu " +"GXID_PORT. Această opțiune este disponibilă numai dacă GTK+ a fost " +"configurat cu „--gdk-target=x11”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gtk-debug=>I<FLAGS>" +msgstr "B<--gtk-debug=>I<FANIOANE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gtk+ debugging flags to set." +msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de activat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gtk-no-debug=>I<FLAGS>" +msgstr "B<--gtk-no-debug=>I<FANIOANE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gtk+ debugging flags to unset." +msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ care trebuie dezactivate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--g-fatal-warnings>" +msgstr "B<--g-fatal-warnings>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make all warnings fatal." +msgstr "Face ca toate avertizările să fie fatale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gtk-module=>I<MODULE>" +msgstr "B<--gtk-module=>I<MODUL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Load an additional Gtk module." +msgstr "Încarcă un modul Gtk suplimentar." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Session management options" +msgstr "Opțiuni de gestionare a sesiunii" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sm-client-id=>I<ID>" +msgstr "B<--sm-client-id=>I<ID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specify session management ID." +msgstr "Specifică ID-ul de gestionare a sesiunii." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sm-config-prefix=>I<PREFIX>" +msgstr "B<--sm-config-prefix=>I<PREFIX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specify prefix of saved configuration." +msgstr "Specifică prefixul configurației salvate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sm-disable>" +msgstr "B<--sm-disable>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable connection to session manager." +msgstr "Dezactivează conexiunea cu administratorul de sesiuni." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIUNEA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This manual page describes B<gnumeric> version 1.8." +msgstr "Această pagină de manual descrie B<gnumeric> versiunea 1.8." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the list of known B<gnumeric> bugs, or to report new ones please visit " +"I<http://bugzilla.gnome.org>." +msgstr "" +"Pentru lista de erori cunoscute ale B<gnumeric>, sau pentru a raporta noi " +"erori, vă rugăm să vizitați I<http://bugzilla.gnome.org>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ssconvert>(1), B<ssindex>(1), B<ssdiff>(1) B<ssgrep>(1)" +msgstr "B<ssconvert>(1), B<ssindex>(1), B<ssdiff>(1) B<ssgrep>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<The Gnumeric Manual> Available through the B<Help> menu or" +msgstr "B<Manualul Gnumeric> Disponibil prin meniul B<Ajutor> sau" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENȚĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Gnumeric> is licensed under the terms of the General Public License (GPL), " +"version 2 or 3. For information on this license look at the source code that " +"came with the software or see the" +msgstr "" +"B<Gnumeric> este licențiat în conformitate cu termenii Licenței Publice " +"Generale (GPL), versiunea 2 sau 3. Pentru informații despre această licență, " +"consultați codul sursă care a fost livrat împreună cu software-ul sau " +"consultați pagina web" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The copyright on the B<gnumeric> software and source code is held by the " +"individual authors as is documented in the source code." +msgstr "" +"Dreptul de autor asupra software-ului B<gnumeric> și a codului sursă este " +"deținut de autorii individuali, așa cum este documentat în codul sursă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Jody Goldberg E<lt>jody@gnome.orgE<gt>" +msgstr "Jody Goldberg E<lt>jody@gnome.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Miguel de Icaza E<lt>miguel@gnome.orgE<gt>" +msgstr "Miguel de Icaza E<lt>miguel@gnome.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Morten Welinder E<lt>terra@gnome.orgE<gt>" +msgstr "Morten Welinder E<lt>terra@gnome.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "-- and many others. For a more complete list, see the About dialog." +msgstr "" +"-- și mulți alții. Pentru o listă mai completă, consultați caseta de dialog " +"«Despre»." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "This manual page" +msgstr "Această pagină de manual" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Jan Schaumann E<lt>jschauma@netmeister.orgE<gt>" +msgstr "Jan Schaumann E<lt>jschauma@netmeister.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Adrian Custer E<lt>acuster@gnome.orgE<gt>" +msgstr "Adrian Custer E<lt>acuster@gnome.orgE<gt>" |