summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/grub-emu.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man1/grub-emu.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/grub-emu.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/grub-emu.1.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ro/man1/grub-emu.1.po b/po/ro/man1/grub-emu.1.po
index 5065b1a7..4efac8e4 100644
--- a/po/ro/man1/grub-emu.1.po
+++ b/po/ro/man1/grub-emu.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "GRUB-EMU"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "October 2023"
-msgstr "octombrie 2023"
+msgid "February 2024"
+msgstr "februarie 2024"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
-msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgid "GRUB 2.12-1~bpo12+1"
+msgstr "GRUB 2.12-1~bpo12+1"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "grub-emu - emulator de GRUB"
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -100,25 +100,25 @@ msgstr "așteaptă până când se atașează un depanator"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
-msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIȘIER\\/>"
+msgid "B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--memdisk>=I<\\,FIȘIER\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
-msgstr ""
-"utilizează FIȘIERUL ca hartă de dispozitive [default=/boot/grub/device.map]"
+msgid "use FILE as memdisk"
+msgstr "utilizează FIȘIERUL ca o imagine de disc de memorie"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>"
-msgstr "B<--memdisk>=I<\\,FIȘIER\\/>"
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIȘIER\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "use FILE as memdisk"
-msgstr "utilizează FIȘIERUL ca o imagine de disc de memorie"
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
+msgstr ""
+"utilizează FIȘIERUL ca hartă de dispozitive [default=/boot/grub/device.map]"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -145,6 +145,21 @@ msgstr "afișează mesaje detaliate."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
+msgid "B<-X>, B<--kexec>"
+msgstr "B<-X>, B<--kexec>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable "
+"dangerous fallback to non-systemctl)."
+msgstr ""
+"utilizează «kexec» pentru a porni nucleele Linux prin «systemctl» (pasați-o "
+"de două ori (-X -X) pentru a activa revenirea periculoasă la non-systemctl)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"
@@ -234,26 +249,11 @@ msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet."
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "January 2024"
-msgstr "ianuarie 2024"
+msgid "April 2024"
+msgstr "aprilie 2024"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "GRUB 2.12-1"
-msgstr "GRUB 2.12-1"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "B<-X>, B<--kexec>"
-msgstr "B<-X>, B<--kexec>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-msgid ""
-"use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable "
-"dangerous fallback to non-systemctl)."
-msgstr ""
-"utilizează «kexec» pentru a porni nucleele Linux prin «systemctl» (pasați-o "
-"de două ori (-X -X) pentru a activa revenirea periculoasă la non-systemctl)."
+msgid "GRUB 2.12-2"
+msgstr "GRUB 2.12-2"