diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/mclasserase.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mclasserase.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/mclasserase.1.po | 235 |
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mclasserase.1.po b/po/ro/man1/mclasserase.1.po new file mode 100644 index 00000000..ae7100f2 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/mclasserase.1.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-01 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:35+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mclasserase" +msgstr "mclasserase" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 iulie 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "mclasserase - erase memory cards" +msgstr "mclasserase - șterge cardurile de memorie" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "Notă\\ de\\ avertisment" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” " +"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. " +"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The \\&CW<mclasserase> command is used to wipe memory cards by overwriting " +"it three times: first with \\&CW<0xff>, then with \\&\\&CW<0x00>, then with " +"\\&CW<0xff> again. The command uses the following syntax:" +msgstr "" +"Comanda \\&CW<mclasserase> este utilizată pentru a șterge cardurile de " +"memorie prin suprascrierea de trei ori: mai întâi cu \\&CW<0xff>, apoi cu " +"\\&\\&CW<0x00>, apoi din nou cu \\&CW<0xff>. Comanda folosește următoarea " +"sintaxă:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<\\&>\\&CW<mclasserase [>\\&CW<-d] >I<msdosdrive>\\&\n" +msgstr "B<\\&>\\&CW<mclasserase [>\\&CW<-d] >I<unitatea-msdos>\\&\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"MS-DOS drive is optional, if none is specified, use \\&CW<A:>. If more than " +"one drive are specified, all but the last are ignored." +msgstr "" +"Unitatea MS-DOS este opțională; dacă nu este specificată niciuna, se " +"utilizează \\&CW<A:>. Dacă sunt specificate mai multe unități, toate, cu " +"excepția ultimei, sunt ignorate." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "\\&\\&CW<Mclasserase> accepts the following command line options:" +msgstr "\\&\\&CW<mclasserase> acceptă următoarele opțiuni de linie de comandă:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<d>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<d>\\ " + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Stop after each erase cycle, for testing purposes" +msgstr "Oprește după fiecare ciclu de ștergere, în scopul testării" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<p>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<p>\\ " + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Nu a fost încă implementată" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "\\&\\&CW<Mclasserase> returns 0 on success or -1 on failure." +msgstr "" +"\\&\\&CW<mclasserase> returnează 0 în caz de succes sau -1 în caz de eșec." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "Consultați\\ și" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Documentația texinfo de Mtools" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a " +"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele " +"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se " +"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o " +"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate " +"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin " +"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. " +"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind " +"modul de vizualizare a documentului texinfo." + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați " +"următoarele comenzi:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://" +"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al " +"lui emacs), executați:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în " +"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de " +"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»." |