summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/mclasserase.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/mclasserase.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mclasserase.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/mclasserase.1.po235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mclasserase.1.po b/po/ro/man1/mclasserase.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ae7100f2
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/mclasserase.1.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-01 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:35+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mclasserase"
+msgstr "mclasserase"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10 iulie 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "mclasserase - erase memory cards"
+msgstr "mclasserase - șterge cardurile de memorie"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr "Notă\\ de\\ avertisment"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” "
+"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. "
+"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The \\&CW<mclasserase> command is used to wipe memory cards by overwriting "
+"it three times: first with \\&CW<0xff>, then with \\&\\&CW<0x00>, then with "
+"\\&CW<0xff> again. The command uses the following syntax:"
+msgstr ""
+"Comanda \\&CW<mclasserase> este utilizată pentru a șterge cardurile de "
+"memorie prin suprascrierea de trei ori: mai întâi cu \\&CW<0xff>, apoi cu "
+"\\&\\&CW<0x00>, apoi din nou cu \\&CW<0xff>. Comanda folosește următoarea "
+"sintaxă:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<\\&>\\&CW<mclasserase [>\\&CW<-d] >I<msdosdrive>\\&\n"
+msgstr "B<\\&>\\&CW<mclasserase [>\\&CW<-d] >I<unitatea-msdos>\\&\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"MS-DOS drive is optional, if none is specified, use \\&CW<A:>. If more than "
+"one drive are specified, all but the last are ignored."
+msgstr ""
+"Unitatea MS-DOS este opțională; dacă nu este specificată niciuna, se "
+"utilizează \\&CW<A:>. Dacă sunt specificate mai multe unități, toate, cu "
+"excepția ultimei, sunt ignorate."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "\\&\\&CW<Mclasserase> accepts the following command line options:"
+msgstr "\\&\\&CW<mclasserase> acceptă următoarele opțiuni de linie de comandă:"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<d>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<d>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Stop after each erase cycle, for testing purposes"
+msgstr "Oprește după fiecare ciclu de ștergere, în scopul testării"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<p>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<p>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Not yet implemented"
+msgstr "Nu a fost încă implementată"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "\\&\\&CW<Mclasserase> returns 0 on success or -1 on failure."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<mclasserase> returnează 0 în caz de succes sau -1 în caz de eșec."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Consultați\\ și"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Documentația texinfo de Mtools"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a "
+"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele "
+"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se "
+"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o "
+"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate "
+"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin "
+"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. "
+"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind "
+"modul de vizualizare a documentului texinfo."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați "
+"următoarele comenzi:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://"
+"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr ""
+"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al "
+"lui emacs), executați:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în "
+"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de "
+"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»."