summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/mformat.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/mformat.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mformat.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/mformat.1.po1112
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mformat.1.po b/po/ro/man1/mformat.1.po
new file mode 100644
index 00000000..92544e89
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/mformat.1.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mformat"
+msgstr "mformat"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr "21 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mformat - add an MSDOS filesystem to a low-level formatted floppy disk"
+msgstr ""
+"mformat - adaugă un sistem de fișiere MSDOS pe o dischetă formatată la nivel "
+"scăzut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr "Notă\\ de\\ avertisment"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” "
+"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. "
+"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mformat> command is used to add an MS-DOS file system to a low-"
+"level formatted diskette. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"Comanda \\&CW<mformat> este utilizată pentru a adăuga un sistem de fișiere "
+"MS-DOS pe o dischetă formatată la nivel scăzut. Sintaxa sa este:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cylinders>|\\&CW<-T> I<tot_sectors>] [\\&CW<-h> I<heads>] [\\&CW<-s> I<sectors>]\n"
+" [\\&CW<-f> I<size>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n"
+" [\\&CW<-v> I<volume_label>]\n"
+" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n"
+" [\\&CW<-M> I<software_sector_size>]\n"
+" [\\&CW<-N> I<serial_number>] [\\&CW<-a>]\n"
+" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<hidden_sectors>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n"
+" [\\&CW<-r> I<root_sectors>] [\\&CW<-L> I<fat_len>] \n"
+" [\\&CW<-B> I<boot_sector>] [\\&CW<-k>]\n"
+" [\\&CW<-m> I<media_descriptor>]\n"
+" [\\&CW<-K> I<backup_boot>]\n"
+" [\\&CW<-R> I<nb_reserved_sectors>]\n"
+" [\\&CW<-c> I<clusters_per_sector>]\n"
+" [\\&CW<-d> I<fat_copies>]\n"
+" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectors_on_track_0>] [\\&CW<-3>]\n"
+" [\\&CW<-0> I<rate_on_track_0>] [\\&CW<-A> I<rate_on_other_tracks>]\n"
+" I<drive:>\n"
+msgstr ""
+"I<\\&>\\&CW<mformat> [\\&CW<-t> I<cilindrii>|\\&CW<-T> I<total_sectoare>] [\\&CW<-h> I<capete>] [\\&CW<-s> I<sectoare>]\n"
+" [\\&CW<-f> I<dimensiune>] [\\&CW<-1>] [\\&CW<-4>] [\\&CW<-8>]\n"
+" [\\&CW<-v> I<etichetă-volum>]\n"
+" [\\&CW<-F>] [\\&CW<-S> I<sizecode>]\n"
+" [\\&CW<-M> I<dimensiune-sector-software>]\n"
+" [\\&CW<-N> I<număr-serie>] [\\&CW<-a>]\n"
+" [\\&CW<-C>] [\\&CW<-H> I<sectoare-ascunse>] [\\&CW<-I> I<fsVersion>]\n"
+" [\\&CW<-r> I<sectoare-rădăcină>] [\\&CW<-L> I<lungime-fat>] \n"
+" [\\&CW<-B> I<sector-pornire>] [\\&CW<-k>]\n"
+" [\\&CW<-m> I<descriptor-media>]\n"
+" [\\&CW<-K> I<copie_rezervă-pornire>]\n"
+" [\\&CW<-R> I<nr-sectoare-rezervate>]\n"
+" [\\&CW<-c> I<clusters-per-sector>]\n"
+" [\\&CW<-d> I<copii-fat>]\n"
+" [\\&CW<-X>] [\\&CW<-2> I<sectoare-pe-pista_0>] [\\&CW<-3>]\n"
+" [\\&CW<-0> I<rata-pe-pista_0>] [\\&CW<-A> I<rata-pe-alte-piste>]\n"
+" I<unitatea:>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mformat> adds a minimal MS-DOS file system (boot sector, FAT, and "
+"root directory) to a diskette that has already been formatted by a Unix low-"
+"level format."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<mformat> adaugă un sistem minim de fișiere MS-DOS (sectorul de "
+"pornire, FAT și directorul rădăcină) la o dischetă care a fost deja "
+"formatată cu un format Unix de nivel scăzut."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are supported: (The S, 2, 1 and M options may not "
+"exist if this copy of mtools has been compiled without the USE_2M option)"
+msgstr ""
+"Sunt acceptate următoarele opțiuni: (Este posibil ca opțiunile S, 2, 1 și M "
+"să nu existe dacă această copie a mtools a fost compilată fără opțiunea "
+"USE_2M)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are the same as for MS-DOS's format command:"
+msgstr ""
+"Următoarele opțiuni sunt identice cu cele ale comenzii format din MS-DOS:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<v>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<v>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the volume label. A volume label identifies the disk and can be a "
+"maximum of 11 characters. If you omit the -v switch, mformat will assign no "
+"label to the disk."
+msgstr ""
+"Specifică eticheta volumului. O etichetă de volum identifică discul și poate "
+"avea maximum 11 caractere. Dacă omiteți opțiunea „-v”, mformat nu va atribui "
+"nicio etichetă discului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<f>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<f>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the size of the DOS file system to format. Only a certain number "
+"of predefined sizes are supported by this flag; for others use the -h/-t/-s "
+"flags. The following sizes are supported:"
+msgstr ""
+"Specifică dimensiunea sistemului de fișiere DOS care trebuie formatat. Doar "
+"un anumit număr de dimensiuni predefinite sunt acceptate de acest indicator; "
+"pentru celelalte, utilizați indicatoarele -h/-t/-s. Sunt acceptate "
+"următoarele dimensiuni:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "160\\ "
+msgstr "160\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "160K, single-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr ""
+"160K, pe o singură față, 8 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 "
+"DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "180\\ "
+msgstr "180\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "160K, single-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr ""
+"160K, pe o singură față, 9 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 "
+"DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "320\\ "
+msgstr "320\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "320K, double-sided, 8 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr ""
+"320K, pe ambele fețe, 8 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "360\\ "
+msgstr "360\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "360K, double-sided, 9 sectors per track, 40 cylinders (for 5 1/4 DD)"
+msgstr ""
+"360K, pe ambele fețe, 9 sectoare pe pistă, 40 de cilindri (pentru 5 1/4 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "720\\ "
+msgstr "720\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "720K, double-sided, 9 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 DD)"
+msgstr ""
+"720K, pe ambele fețe, 9 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 DD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1200\\ "
+msgstr "1200\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1200K, double-sided, 15 sectors per track, 80 cylinders (for 5 1/4 HD)"
+msgstr ""
+"1200K, pe ambele fețe, 15 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 5 1/4 HD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1440\\ "
+msgstr "1440\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1440K, double-sided, 18 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 HD)"
+msgstr ""
+"1440K, pe ambele fețe, 18 sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 HD)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2880\\ "
+msgstr "2880\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2880K, double-sided, 36 sectors per track, 80 cylinders (for 3 1/2 ED)"
+msgstr ""
+"2880K, pe ambele fețe, 36 de sectoare pe pistă, 80 de cilindri (pentru 3 1/2 "
+"ED)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<t>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<t>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies the number of tracks on the disk."
+msgstr "Specifică numărul de piste de pe disc."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<T>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<T>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of total sectors on the disk. Only one of these 2 "
+"options may be specified (tracks or total sectors)"
+msgstr ""
+"Specifică numărul total de sectoare de pe disc. Se poate specifica doar una "
+"dintre aceste 2 opțiuni (piste sau total sectoare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<h>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<h>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of heads (sides)."
+msgstr "Numărul de capete (fețe)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<s>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of sectors per track. If the 2m option is given, number "
+"of 512-byte sector equivalents on generic tracks (i.e. not head 0 track 0). "
+"If the 2m option is not given, number of physical sectors per track (which "
+"may be bigger than 512 bytes)."
+msgstr ""
+"Specifică numărul de sectoare pe pistă. Dacă se indică opțiunea 2m, numărul "
+"de sectoare echivalente de 512 octeți pe piste generice (adică nu capul 0, "
+"pista 0). Dacă nu se indică opțiunea 2m, numărul de sectoare fizice pe "
+"pistă (care poate fi mai mare de 512 octeți)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<1>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<1>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Formats a single side (equivalent to -h 1)"
+msgstr "Formatează o singură față (echivalent cu -h 1)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<4>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<4>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Formats a 360K double-sided disk (equivalent to -f 360). When used together "
+"with -the 1 switch, this switch formats a 180K disk"
+msgstr ""
+"Formatează un disc cu două fețe de 360K (echivalent cu -f 360). Atunci când "
+"este utilizat împreună cu opțiunea 1, acest comutator formatează un disc de "
+"180K."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<8>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<8>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Formats a disk with 8 sectors per track."
+msgstr "Formatează un disc cu 8 sectoare pe pistă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MS-DOS format's \\&CW<q>, \\&CW<u> and \\&CW<b> options are not supported, "
+"and \\&CW<s> has a different meaning."
+msgstr ""
+"Opțiunile \\&CW<q>, \\&CW<u> și \\&CW<b> din formatul MS-DOS nu sunt "
+"acceptate, iar \\&CW<s> are o semnificație diferită."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are specific to mtools:"
+msgstr "Următoarele opțiuni sunt specifice pentru mtools:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<F>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<F>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Format the partition as FAT32."
+msgstr "Formatează partiția ca FAT32."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<S>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<S>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The size code. The size of the sector is 2 ^ (sizecode + 7)."
+msgstr "Codul de dimensiune. Dimensiunea sectorului este 2 ^ (sizecode + 7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<X>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<X>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"formats the disk as an XDF disk. See section XDF, for more details. The disk "
+"has first to be low-level formatted using the xdfcopy utility included in "
+"the fdutils package. XDF disks are used for instance for OS/2 install disks."
+msgstr ""
+"formatează discul ca un disc XDF. Pentru mai multe detalii, consultați "
+"secțiunea XDF. Discul trebuie mai întâi să fie formatat la nivel inferior cu "
+"ajutorul utilitarului xdfcopy inclus în pachetul fdutils. Discurile XDF sunt "
+"utilizate, de exemplu, pentru discurile de instalare OS/2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<2>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<2>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"2m format. The parameter to this option describes the number of sectors on "
+"track 0, head 0. This option is recommended for sectors bigger than normal."
+msgstr ""
+"format 2m. Parametrul acestei opțiuni descrie numărul de sectoare de pe "
+"pista 0, capul 0. Această opțiune este recomandată pentru sectoare mai mari "
+"decât cele normale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<3>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<3>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"don't use a 2m format, even if the current geometry of the disk is a 2m "
+"geometry."
+msgstr ""
+"nu utilizează un format de 2 m, chiar dacă geometria curentă a discului este "
+"o geometrie de 2 m."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<0>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<0>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data transfer rate on track 0"
+msgstr "Rata de transfer de date pe pista 0"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<A>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<A>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data transfer rate on tracks other than 0"
+msgstr "Rata de transfer de date pe alte piste decât 0"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<M>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<M>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"software sector size. This parameter describes the sector size in bytes used "
+"by the MS-DOS file system. By default it is the physical sector size."
+msgstr ""
+"dimensiunea sectorului software. Acest parametru descrie dimensiunea "
+"sectorului în octeți utilizată de sistemul de fișiere MS-DOS. În mod "
+"implicit, este dimensiunea sectorului fizic."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<N>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<N>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the requested serial number, instead of generating one automatically"
+msgstr "Utilizează numărul de serie solicitat, în loc să genereze unul automat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<a>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this option is given, an Atari style serial number is generated. Ataris "
+"store their serial number in the OEM label."
+msgstr ""
+"Dacă se dă această opțiune, se generează un număr de serie de tip Atari. "
+"Atari își stochează numărul de serie în eticheta OEM."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<C>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<C>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"creates the disk image file to install the MS-DOS file system on it. "
+"Obviously, this is useless on physical devices such as floppies and hard "
+"disk partitions, but is interesting for image files."
+msgstr ""
+"creează fișierul imagine a discului pentru a instala sistemul de fișiere MS-"
+"DOS pe acesta. Evident, acest lucru este inutil pe dispozitive fizice, cum "
+"ar fi dischete și partiții de disc dur, dar este interesant pentru fișierele "
+"imagine."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<H>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<H>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"number of hidden sectors. This parameter is useful for formatting hard disk "
+"partition, which are not aligned on track boundaries (i.e. first head of "
+"first track doesn't belong to the partition, but contains a partition "
+"table). In that case the number of hidden sectors is in general the number "
+"of sectors per cylinder. This is untested."
+msgstr ""
+"numărul de sectoare ascunse. Acest parametru este util pentru formatarea "
+"partițiilor de pe discul dur, care nu sunt aliniate la limitele pistei (de "
+"exemplu, primul cap al primei piste nu aparține partiției, dar conține o "
+"tabelă de partiții). În acest caz, numărul de sectoare ascunse este, în "
+"general, numărul de sectoare pe cilindru. Acest lucru nu a fost testat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<I>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<I>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the fsVersion id when formatting a FAT32 drive. In order to find this "
+"out, run minfo on an existing FAT32 drive, and mail me about it, so I can "
+"include the correct value in future versions of mtools."
+msgstr ""
+"Stabilește id-ul fsVersion la formatarea unei unități FAT32. Pentru a afla "
+"acest lucru, rulați minfo pe o unitate FAT32 existentă și trimiteți-mi un e-"
+"mail cu privire la aceasta, astfel încât să pot include valoarea corectă în "
+"versiunile viitoare ale mtools."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<c>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<c>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the size of a cluster (in sectors). If this cluster size would "
+"generate a FAT that too big for its number of bits, mtools automatically "
+"increases the cluster size, until the FAT is small enough. If no cluster "
+"size is specified explicitly, mtools uses a default value as described in "
+"section ``Number of sectors per cluster'' below."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea unui cluster (în sectoare). Dacă această dimensiune "
+"a clusterului ar genera un FAT prea mare pentru numărul de biți, mtools "
+"mărește automat dimensiunea clusterului, până când FAT este suficient de "
+"mic. Dacă nu este specificată în mod explicit dimensiunea clusterului, "
+"mtools utilizează o valoare implicită, așa cum este descrisă în secțiunea "
+"„Numărul de sectoare pe cluster” de mai jos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<d>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<d>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of FAT copies. Default is 2. This setting can also be "
+"specified using the \\&CW<MTOOLS_NFATS> environment variable."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul de copii FAT. Valoarea implicită este 2. Această "
+"configurare poate fi, de asemenea, specificată cu ajutorul variabilei de "
+"mediu \\&CW<MTOOLS_NFATS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<r>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<r>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the size of the root directory (in sectors). Only applicable to 12 and "
+"16 bit FATs. This setting can also be specified using the "
+"\\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN> environment variable."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea directorului rădăcină (în sectoare). Se aplică numai "
+"la FAT de 12 și 16 biți. Această configurare poate fi, de asemenea, "
+"specificată cu ajutorul variabilei de mediu \\&\\&CW<MTOOLS_DIR_LEN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<L>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<L>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sets the length of the FAT."
+msgstr "Stabilește lungimea FAT."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<B>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<B>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the boot sector stored in the given file or device, instead of using its "
+"own. Only the geometry fields are updated to match the target disks "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Utilizează sectorul de pornire stocat în fișierul sau dispozitivul dat, în "
+"loc să folosească sectorul propriu. Doar câmpurile de geometrie sunt "
+"actualizate pentru a corespunde parametrilor discurilor țintă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<k>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<k>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep the existing boot sector as much as possible. Only the geometry fields "
+"and other similar file system data are updated to match the target disks "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Păstrează pe cât posibil sectorul de pornire existent. Doar câmpurile de "
+"geometrie și alte date similare ale sistemului de fișiere sunt actualizate "
+"pentru a se potrivi cu parametrii discurilor țintă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<K>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<K>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the sector number where the backup of the boot sector should be stored "
+"(only relevant on FAT32)."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul sectorului în care ar trebui să fie stocată copia de "
+"rezervă a sectorului de pornire (relevant numai pentru FAT32)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<R>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<R>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of reserved sectors for this filesystem. This must be at "
+"least 1 for non-FAT32 disks, and at least 3 for FAT disks (in order to "
+"accommodate the boot sector, the info sector and the backup boot sector)."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul de sectoare rezervate pentru acest sistem de fișiere. "
+"Acesta trebuie să fie de cel puțin 1 pentru discurile non-FAT32 și de cel "
+"puțin 3 pentru discurile FAT (pentru a găzdui sectorul de pornire, sectorul "
+"de informații și sectorul de pornire de rezervă)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<m>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<m>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use a non-standard media descriptor byte for this disk. The media descriptor "
+"is stored at position 21 of the boot sector, and as first byte in each FAT "
+"copy. Using this option may confuse DOS or older mtools version, and may "
+"make the disk unreadable. Only use if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Utilizează un octet descriptor de suport non-standard pentru acest disc. "
+"Descriptorul de suport este stocat la poziția 21 din sectorul de pornire și "
+"ca prim octet în fiecare copie FAT. Utilizarea acestei opțiuni poate deruta "
+"DOS sau o versiune mai veche a mtools și poate face discul ilizibil. "
+"Folosiți această opțiune numai dacă știți ce faceți."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<b>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<b>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use a non-standard bios disk number for this disk. By default, bios disk "
+"number is inferred from media descriptor: 0x80 for media descriptor 0xf8, or "
+"0x00 otherwise."
+msgstr ""
+"Utilizați un număr de disc bios non-standard pentru acest disc. În mod "
+"implicit, numărul discului bios este dedus din descriptorul de suport: 0x80 "
+"pentru descriptorul de suport 0xf8 sau 0x00 în caz contrar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To format a diskette at a density other than the default, you must supply "
+"(at least) those command line parameters that are different from the default."
+msgstr ""
+"Pentru a formata o dischetă la o altă densitate decât cea implicită, trebuie "
+"să furnizați (cel puțin) acei parametri din linia de comandă care sunt "
+"diferiți de cei impliciți."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mformat> returns 0 on success or 1 on failure."
+msgstr "\\&\\&CW<mformat> returnează 0 în caz de succes sau 1 în caz de eșec."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It doesn't record bad block information to the Fat, use \\&\\&CW<mbadblocks> "
+"for that."
+msgstr ""
+"Nu înregistrează informații despre blocurile defectuoase în Fat, utilizați "
+"\\&\\&CW<mbadblocks> pentru asta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Number\\ of\\ sectors\\ per\\ cluster"
+msgstr "Numărul\\ de\\ sectoare\\ per\\ cluster"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the user indicates no cluster size, mformat figures out a default value "
+"for it."
+msgstr ""
+"În cazul în care utilizatorul nu indică dimensiunea clusterului, mformat "
+"calculează o valoare implicită pentru aceasta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For FAT32 it uses the following table to determine the number of sectors per "
+"cluster, depending on the total number of sectors on the filesystem."
+msgstr ""
+"Pentru FAT32, se utilizează următorul tabel pentru a determina numărul de "
+"sectoare pe cluster, în funcție de numărul total de sectoare din sistemul de "
+"fișiere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "more than 32*1024*1024*2: 64 sectors"
+msgstr "mai mult de 32*1024*1024*1024*2: 64 de sectoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 16*1024*1024*2 and 32*1024*1024*2: 32 sectors"
+msgstr "între 16*1024*1024*1024*2 și 32*1024*1024*1024*2: 32 de sectoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 8*1024*1024*2 and 16*1024*1024*2: 16 sectors"
+msgstr "între 8*1024*1024*2 și 16*1024*1024*2: 16 sectoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "between 260*1024*2 and 81024*1024*2: 1 sectors"
+msgstr "între 260*1024*2 și 81024*1024*2: 1 sectoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is derived from information on page 20 of Microsoft's "
+"\\&\\&CW<fatgen103> document, which currently can be found at the following "
+"address:"
+msgstr ""
+"Acest lucru este derivat din informațiile de la pagina 20 a documentului "
+"Microsoft \\&\\&CW<fatgen103>, care poate fi găsit în prezent la următoarea "
+"adresă:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>"
+msgstr "\\&\\&CW<https://staff.washington.edu/dittrich/misc/fatgen103.pdf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For FAT12 and FAT16, mformat uses an iterative approach, where it starts "
+"with a set value, which it doubles until it is able to fill up the disk "
+"using that cluster size and a number of cluster less than the maximum "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Pentru FAT12 și FAT16, mformat utilizează o abordare iterativă, în care "
+"începe cu o valoare stabilită, pe care o dublează până când reușește să "
+"umple discul folosind dimensiunea clusterului respectiv și un număr de "
+"clustere mai mic decât cel maxim permis."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The starting value is 1 for disks with one head or less than 2000 sectors, "
+"and 2 for disks with more than one head, and more than 2000 sectors."
+msgstr ""
+"Valoarea inițială este 1 pentru discurile cu un cap sau mai puțin de 2000 de "
+"sectoare și 2 pentru discurile cu mai mult de un cap și mai mult de 2000 de "
+"sectoare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of sectors per cluster cannot go beyond 128."
+msgstr "Numărul de sectoare pe cluster nu poate depăși 128."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Consultați\\ și"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Documentația texinfo de Mtools"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a "
+"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele "
+"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se "
+"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o "
+"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate "
+"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin "
+"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. "
+"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind "
+"modul de vizualizare a documentului texinfo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați "
+"următoarele comenzi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://"
+"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr ""
+"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al "
+"lui emacs), executați:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în "
+"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de "
+"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10 iulie 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"