diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/nano.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/nano.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/nano.1.po | 1509 |
1 files changed, 1509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/nano.1.po b/po/ro/man1/nano.1.po new file mode 100644 index 00000000..68c15c93 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/nano.1.po @@ -0,0 +1,1509 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2014. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NANO" +msgstr "NANO" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "version 7.2" +msgstr "versiunea 7.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "January 2023" +msgstr "ianuarie 2023" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico" +msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..." +msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[\\+I<LINIE>,I<COLOANĂ>]\\ I<FIȘIER>]..." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..." +msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<ȘIR>] I<FIȘIER>]..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of " +"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, " +"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax " +"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines." +msgstr "" +"B<nano> este un editor mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, dar " +"este un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care îi " +"lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe linie, " +"anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și încadrarea " +"flexibiă a liniilor lungi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a " +"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the " +"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. " +"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can " +"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying " +"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be " +"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression " +"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can " +"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> " +"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in " +"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the " +"word \"Foo\", you would do:" +msgstr "" +"Atunci când se dă un nume de fișier în linia de comandă, cursorul poate fi " +"plasat pe o anumită linie adăugând numărul liniei cu semnul plus (B<+>) " +"înaintea numelui de fișier și chiar într-o anumită coloană adăugând o " +"virgulă. (Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al " +"liniei). Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui " +"anumit șir de caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de " +"numele fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule " +"și minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin " +"inserarea B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot " +"fi dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a " +"literelor respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, " +"acesta trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a " +"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului \"Foo\", trebuie să faceți " +"astfel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nano +c/Foo >I<file>" +msgstr "B<nano +c/Foo >I<FIȘIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a special case: if instead of a filename a dash (B<->) is given, B<nano> " +"will read data from standard input." +msgstr "" +"Ca un caz special: dacă în loc de un nume de fișier este dată o liniuță (B<-" +">), B<nano> va citi datele de la intrarea standard." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EDITING" +msgstr "EDITARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Entering text and moving around in a file is straightforward: typing the " +"letters and using the normal cursor movement keys. Commands are entered by " +"using the Control (^) and the Alt or Meta (M-) keys. Typing B<^K> deletes " +"the current line and puts it in the cutbuffer. Consecutive B<^K>s will put " +"all deleted lines together in the cutbuffer. Any cursor movement or " +"executing any other command will cause the next B<^K> to overwrite the " +"cutbuffer. A B<^U> will paste the current contents of the cutbuffer at the " +"current cursor position." +msgstr "" +"Introducerea textului și deplasarea într-un fișier este simplă: se introduc " +"literele și se utilizează tastele normale de deplasare a cursorului. " +"Comenzile se introduc cu ajutorul tastelor Control (^) și Alt sau Meta " +"(M-). Tastând B<^K> se șterge linia curentă și se introduce în memoria " +"tampon de tăiere. Tastările consecutive ale combinației de taste B<^K> vor " +"pune toate liniile șterse împreună în memoria tampon de tăiere. Orice " +"deplasare a cursorului sau executarea oricărei alte comenzi va face ca " +"următoarea apăsare a combinației de taste B<^K> să suprascrie memoria tampon " +"de tăiere. O apăsare a combinației de taste B<^U> va lipi conținutul curent " +"al memoria tampon de tăiere în poziția curentă a cursorului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a more precise piece of text needs to be cut or copied, you can mark " +"its start with B<^6>, move the cursor to its end (the marked text will be " +"highlighted), and then use B<^K> to cut it, or B<M-6> to copy it to the " +"cutbuffer. You can also save the marked text to a file with B<^O>, or spell " +"check it with B<^T^T>." +msgstr "" +"Atunci când trebuie tăiată sau copiată o bucată de text mai precisă, puteți " +"marca începutul acesteia cu B<^6>, să mutați cursorul la sfârșitul ei " +"(textul marcat va fi evidențiat) și apoi puteți utiliza B<^K> pentru a-o " +"tăia sau B<M-6> pentru a-o copia în memoria tampon de tăiere. Puteți, de " +"asemenea, să salvați textul marcat într-un fișier cu B<^O> sau să îl " +"verificați ortografic cu B<^T^T>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some terminals, text can be selected also by holding down Shift while " +"using the arrow keys. Holding down the Ctrl or Alt key too will increase " +"the stride. Any cursor movement without Shift being held will cancel such a " +"selection." +msgstr "" +"În unele terminale, textul poate fi selectat și prin menținerea apăsată a " +"tastei Shift în timp ce se utilizează tastele săgeată. Dacă țineți apăsată " +"și tasta Ctrl sau Alt, veți mări pasul. Orice deplasare a cursorului fără a " +"ține apăsată tasta Shift va anula o astfel de selecție." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any valid Unicode code point can be inserted into the buffer by typing B<M-" +"V> followed by the hexadecimal digits of the code point (concluded with " +"B<E<lt>SpaceE<gt>> or B<E<lt>EnterE<gt>> when it are fewer than six " +"digits). A literal control code (except B<^J>) can be inserted by typing " +"B<M-V> followed by the pertinent keystroke." +msgstr "" +"Orice punct de cod Unicode valid poate fi inserat în memoria tampon prin " +"tastarea combinației B<M-V> urmată de cifrele hexazecimale ale punctului de " +"cod (încheiate cu B<E<lt>SpaceE<gt>> sau B<E<lt>EnterE<gt>> atunci când sunt " +"mai puțin de șase cifre). Un cod de control literal (cu excepția B<^J>) " +"poate fi inserat prin tastarea combinației B<M-V> urmată de apăsarea tastei/" +"tastelor corespunzătoare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The two lines at the bottom of the screen show some important commands; the " +"built-in help (B<^G>) lists all the available ones. The default key " +"bindings can be changed via a I<nanorc> file -- see B<nanorc>(5)." +msgstr "" +"Cele două linii din partea de jos a ecranului arată câteva comenzi " +"importante; ajutorul încorporat (B<^G>) enumeră toate comenzile " +"disponibile. Combinațiile implicite de taste pot fi modificate prin " +"intermediul unui fișier I<nanorc> -- a se vedea B<nanorc>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--smarthome>" +msgstr "B<-A>, B<--smarthome>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make the Home key smarter. When Home is pressed anywhere but at the very " +"beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor will jump to " +"that beginning (either forwards or backwards). If the cursor is already at " +"that position, it will jump to the true beginning of the line." +msgstr "" +"Face tasta Home mai inteligentă. Atunci când tasta Home este apăsată " +"oriunde, dar nu la începutul caracterelor care nu sunt spații albe pe o " +"linie, cursorul va sări la acel început (fie înainte, fie înapoi). În cazul " +"în care cursorul se află deja în acea poziție, acesta va sări la adevăratul " +"început al liniei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>, B<--backup>" +msgstr "B<-B>, B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When saving a file, back up the previous version of it, using the current " +"filename suffixed with a tilde (B<~>)." +msgstr "" +"Când se salvează un fișier, se face o copie de rezervă a versiunii " +"anterioare a acestuia, folosind numele curent al fișierului cu sufixul tilde " +"(B<~>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C\\ >I<directory>, B<--backupdir=>I<directory>" +msgstr "B<-C >I<DIRECTOR>B< (--backupdir=>I<DIRECTOR>B<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely " +"numbered one every time a file is saved -- when backups are enabled (B<-" +"B>). The uniquely numbered files are stored in the specified I<directory>." +msgstr "" +"Creează și păstrează nu doar un singur fișier de rezervă, ci creează și " +"păstrează un fișier cu un număr unic de fiecare dată când un fișier este " +"salvat - atunci când sunt activate copiile de rezervă (B<-B>). Fișierele " +"numerotate în mod unic sunt stocate în directorul I<DIRECTOR> specificat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--boldtext>" +msgstr "B<-D>, B<--boldtext>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the interface, use bold instead of reverse video. This will be " +"overridden by setting the options B<titlecolor>, B<statuscolor>, " +"B<keycolor>, B<functioncolor>, B<numbercolor>, and/or B<selectedcolor> in " +"your nanorc file. See B<nanorc>(5)." +msgstr "" +"Pentru interfață, se utilizează caractere aldine în loc de text pe fundal de " +"culoare inversată. Acest lucru va fi anulat prin setarea opțiunilor " +"B<titlecolor>, B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, " +"B<numbercolor>, și/sau B<selectedcolor> în fișierul nanorc. A se vedea " +"B<nanorc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>" +msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at " +"that position would take up." +msgstr "" +"Convertește fiecare tabulator tastat în spații - în numărul de spații pe " +"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--multibuffer>" +msgstr "B<-F>, B<--multibuffer>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Read a file into a new buffer by default." +msgstr "Citește un fișier într-o nouă memorie tampon în mod implicit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--locking>" +msgstr "B<-G>, B<--locking>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use vim-style file locking when editing files." +msgstr "Utilizează blocarea fișierelor în stil vim la editarea fișierelor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--historylog>" +msgstr "B<-H>, B<--historylog>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Save the last hundred search strings and replacement strings and executed " +"commands, so they can be easily reused in later sessions." +msgstr "" +"Salvează ultimele o sută de șiruri de căutare, șiruri de înlocuire și " +"comenzi executate, astfel încât acestea să poată fi reutilizate cu ușurință " +"în sesiunile ulterioare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--ignorercfiles>" +msgstr "B<-I>, B<--ignorercfiles>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't look at the system's I<nanorc> nor at the user's I<nanorc>." +msgstr "" +"Nu consultă nici fișierul I<nanorc> al sistemului, nici fișierul I<nanorc> " +"al utilizatorului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-J\\ >I<number>, B<--guidestripe=>I<number>" +msgstr "B<-J\\ >I<NUMĂR>, B<--guidestripe=>I<NUMĂR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Draw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the " +"text. (The color of the stripe can be changed with B<set stripecolor> in " +"your I<nanorc> file.)" +msgstr "" +"Trasează o dungă verticală pe coloana dată, pentru a ajuta la aprecierea " +"lățimii textului. (Culoarea dungii poate fi modificată cu B<set " +"stripecolor> în fișierul I<nanorc>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-K>, B<--rawsequences>" +msgstr "B<-K>, B<--rawsequences>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interpret escape sequences directly, instead of asking B<ncurses> to " +"translate them. (If you need this option to get some keys to work properly, " +"it means that the terminfo terminal description that is used does not fully " +"match the actual behavior of your terminal. This can happen when you ssh " +"into a BSD machine, for example.) Using this option disables B<nano>'s " +"mouse support." +msgstr "" +"Interpretează direct secvențele de eludare (în loc să ceară lui B<ncurses> " +"să le traducă). (Dacă aveți nevoie de această opțiune pentru ca unele taste " +"să funcționeze corect, înseamnă că descrierea „terminfo” a terminalului " +"utilizată nu corespunde pe deplin comportamentului real al terminalului " +"dumneavoastră. Acest lucru se poate întâmpla atunci când intrați prin «ssh» " +"într-o mașină BSD, de exemplu). Utilizarea acestei opțiuni dezactivează " +"suportul pentru mouse al B<nano>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--nonewlines>" +msgstr "B<-L>, B<--nonewlines>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don't automatically add a newline when a text does not end with one. (This " +"can cause you to save non-POSIX text files.)" +msgstr "" +"Nu adaugă automat o linie nouă atunci când un text nu se termină cu una " +"(acest lucru vă poate face să salvați fișiere text care nu sunt POSIX)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--trimblanks>" +msgstr "B<-M>, B<--trimblanks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Snip trailing whitespace from the wrapped line when automatic hard-wrapping " +"occurs or when text is justified." +msgstr "" +"Decupează spațiile albe de la sfârșitul liniei încadrate atunci când are loc " +"o încadrare strictă automată sau când textul este aliniat față de margini." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--noconvert>" +msgstr "B<-N>, B<--noconvert>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable automatic conversion of files from DOS/Mac format." +msgstr "Dezactivează conversia automată a fișierelor din formatul DOS/Mac." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--bookstyle>" +msgstr "B<-O>, B<--bookstyle>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When justifying, treat any line that starts with whitespace as the beginning " +"of a paragraph (unless auto-indenting is on)." +msgstr "" +"Atunci când efectuează alinierea față de margini, tratează orice linie care " +"începe cu un spațiu alb ca fiind începutul unui paragraf (cu excepția " +"cazului în care este activată funcția de indentare automată)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--positionlog>" +msgstr "B<-P>, B<--positionlog>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the 200 most recent files, log the last position of the cursor, and " +"place it at that position again upon reopening such a file." +msgstr "" +"Pentru cele mai recente 200 de fișiere, înregistrează ultima poziție a " +"cursorului și îl plasează din nou în acea poziție la redeschiderea unui " +"astfel de fișier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Q \">I<regex>B<\">, B<--quotestr=\">I<regex>B<\">" +msgstr "B<-Q \">I<EXP_REG>B<\">, B<--quotestr=\">I<EXP_REG>B<\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the regular expression for matching the quoting part of a line. The " +"default value is \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;E<gt>|}]|//))+>\". (Note that " +"B<\\et> stands for an actual Tab.) This makes it possible to rejustify " +"blocks of quoted text when composing email, and to rewrap blocks of line " +"comments when writing source code." +msgstr "" +"Definește expresia regulată pentru potrivirea părții cuprinse între " +"ghilimele a unei linii. Valoarea implicită este \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;" +"E<gt>|}}]|//))+>\". (Rețineți că B<\\et> reprezintă un tabulator real.) " +"Acest lucru face posibilă realinierea blocurilor de text aflate între " +"ghilimele atunci când se compune un e-mail și reîncadrarea blocurilor de " +"comentarii de linie atunci când se scrie codul sursă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--restricted>" +msgstr "B<-R>, B<--restricted>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Restricted mode: don't read or write to any file not specified on the " +"command line. This means: don't read or write history files; don't allow " +"suspending; don't allow spell checking; don't allow a file to be appended " +"to, prepended to, or saved under a different name if it already has one; and " +"don't make backup files. Restricted mode can also be activated by invoking " +"B<nano> with any name beginning with 'r' (e.g. \"rnano\")." +msgstr "" +"Modul restricționat: nu citește și nu scrie în niciun fișier care nu este " +"specificat în linia de comandă. Aceasta înseamnă că: nu citește și nu scrie " +"fișiere de istoadăugat, completat sau salvat sub un nume diferit dacă are " +"deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. Modul restricționat poate fi, " +"de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu orice numeric; nu permite " +"suspendarea; nu permite verificarea ortografică; nu permite adăugarea la " +"începutul sau sfârșitul unui fișier; nu permite ca un fișier să fie salvat " +"sub un nume diferit dacă are deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. " +"Modul restricționat poate fi, de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu " +"orice nume care începe cu \"r\" (de exemplu, \"rnano\")." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--softwrap>" +msgstr "B<-S>, B<--softwrap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display over multiple screen rows lines that exceed the screen's width. " +"(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at " +"the screen's edge, by using also B<--atblanks>.) (The old short option, B<-" +"$>, is deprecated.)" +msgstr "" +"Afișează pe mai multe rânduri de ecran linii care depășesc lățimea " +"ecranului. (Puteți face ca această încadrare flexibilă să se producă la " +"spațiile albe în loc să se producă brusc la marginea ecranului, folosind în " +"plus și opțiunea B<--atblanks>). (Vechea opțiune scurtă, B<-$>, este " +"depreciată)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T\\ >I<number>, B<--tabsize=>I<number>" +msgstr "B<-T\\ >I<NUMĂR>, B<--tabsize=>I<NUMĂR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of I<number> " +"must be greater than 0. The default value is B<8>." +msgstr "" +"Stabilește dimensiunea (lățimea) tabulatorului la I<NUMĂR> coloane. " +"Valoarea lui I<NUMĂR> trebuie să fie mai mare decât 0. Valoarea implicită " +"este B<8>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--quickblank>" +msgstr "B<-U>, B<--quickblank>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20. " +"Note that option B<-c> (B<--constantshow>) overrides this. When option B<--" +"minibar> or B<--zero> is in effect, B<--quickblank> makes a message " +"disappear after 0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds." +msgstr "" +"Face ca mesajele din bara de stare să dispară după o apăsare de tastă în loc " +"de 20. Rețineți că opțiunea B<-c> (B<--constantshow>) anulează această " +"opțiune. Atunci când opțiunea B<--minibar> sau B<--zero> este în vigoare, " +"B<--quickblank> face ca un mesaj să dispară după 0,8 secunde în loc de 1,5 " +"secunde, cât este implicit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show the current version number and exit." +msgstr "Afișează numărul versiunii curente și iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W>, B<--wordbounds>" +msgstr "B<-W>, B<--wordbounds>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Detect word boundaries differently by treating punctuation characters as " +"part of a word." +msgstr "" +"Detectează în mod diferit limitele cuvintelor, tratând caracterele de " +"punctuație ca parte a unui cuvânt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X \">I<characters>B<\">, B<--wordchars=\">I<characters>B<\">" +msgstr "B<-X \">I<CARACTERE>B<\">, B<--wordchars=\">I<CARACTERE>B<\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify which other characters (besides the normal alphanumeric ones) " +"should be considered as part of a word. When using this option, you " +"probably want to omit B<-W> (B<--wordbounds>)." +msgstr "" +"Specifică ce alte caractere (în afară de cele alfanumerice normale) trebuie " +"considerate ca făcând parte dintr-un cuvânt. Atunci când utilizați această " +"opțiune, probabil doriți să omiteți opțiunea B<-W> (B<--wordbounds>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Y\\ >I<name>, B<--syntax=>I<name>" +msgstr "B<-Y\\ >I<NUME>, B<--syntax=>I<NUME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the name of the syntax highlighting to use from among the ones " +"defined in the I<nanorc> files." +msgstr "" +"Specifică numele de evidențiere a sintaxei care urmează să fie utilizată " +"dintre cele definite în fișierele I<nanorc>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Z>, B<--zap>" +msgstr "B<-Z>, B<--zap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Let an unmodified Backspace or Delete erase the marked region (instead of a " +"single character, and without affecting the cutbuffer)." +msgstr "" +"Permite ca tastele nemodificate «Backspace» și «Delete» să șteargă regiunea " +"marcată (în loc de un singur caracter și fără a afecta memoria tampon de " +"tăiere)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--atblanks>" +msgstr "B<-a>, B<--atblanks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When doing soft line wrapping, wrap lines at whitespace instead of always at " +"the edge of the screen." +msgstr "" +"Atunci când efectuează o încadrare flexibilă a liniilor, încadrează liniile " +"la spațiile albe în loc să le încadreze întotdeauna la marginea ecranului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--breaklonglines>" +msgstr "B<-b>, B<--breaklonglines>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong. (This " +"option is the opposite of B<-w> (B<--nowrap>) -- the last one given takes " +"effect.)" +msgstr "" +"Încadrează automat linia curentă atunci când aceasta devine prea lungă. " +"(Această opțiune este opusul lui B<-w> (B<--nowrap>) -- ultima opțiune dată " +"este cea care se aplică)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--constantshow>" +msgstr "B<-c>, B<--constantshow>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Constantly show the cursor position on the status bar. Note that this " +"overrides option B<-U> (B<--quickblank>)." +msgstr "" +"Afișează în mod constant poziția cursorului în bara de stare. Rețineți că " +"această opțiune înlocuiește opțiunea B<-U> (B<--quickblank>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--rebinddelete>" +msgstr "B<-d>, B<--rebinddelete>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interpret the Delete and Backspace keys differently so that both Backspace " +"and Delete work properly. You should only use this option when on your " +"system either Backspace acts like Delete or Delete acts like Backspace." +msgstr "" +"Interpretează diferit tastele «Delete» și «Backspace», astfel încât atât " +"«Backspace», cât și «Delete» să funcționeze corect. Trebuie să utilizați " +"această opțiune numai atunci când în sistemul dumneavoastră fie tasta " +"«Backspace» acționează ca «Delete», fie tasta «Delete» acționează ca " +"«Backspace»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--emptyline>" +msgstr "B<-e>, B<--emptyline>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not use the line below the title bar, leaving it entirely blank." +msgstr "Nu utilizează linia de sub bara de titlu, lăsând-o complet goală." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f\\ >I<file>, B<--rcfile=>I<file>" +msgstr "B<-f\\ >I<FIȘIER>, B<--rcfile=>I<FIȘIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read only this I<file> for setting nano's options, instead of reading both " +"the system-wide and the user's nanorc files." +msgstr "" +"Citește numai acest I<FIȘIER> pentru a defini opțiunile «nano», în loc să " +"citească atât fișierul „nanorc” de la nivel de sistem, cât și pe cel al " +"utilizatorului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--showcursor>" +msgstr "B<-g>, B<--showcursor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make the cursor visible in the file browser (putting it on the highlighted " +"item) and in the help viewer. Useful for braille users and people with poor " +"vision." +msgstr "" +"Face cursorul vizibil în exploratorul de fișiere (plasându-l pe elementul " +"evidențiat) și în vizualizatorul de ajutor. Util pentru utilizatorii de " +"limbaj Braille și pentru persoanele cu vedere redusă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show a summary of the available command-line options and exit." +msgstr "" +"Afișează un rezumat al opțiunilor disponibile în linia de comandă și iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--autoindent>" +msgstr "B<-i>, B<--autoindent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Automatically indent a newly created line to the same number of tabs and/or " +"spaces as the previous line (or as the next line if the previous line is the " +"beginning of a paragraph)." +msgstr "" +"Indentarea automată a unei linii nou create la același număr de tabulatoare " +"și/sau spații ca și linia anterioară (sau ca și linia următoare, dacă linia " +"anterioară este începutul unui paragraf)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>, B<--jumpyscrolling>" +msgstr "B<-j>, B<--jumpyscrolling>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Scroll the buffer contents per half-screen instead of per line." +msgstr "" +"Derulează conținutul memoriei tampon o jumătate de ecran în loc de o linie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--cutfromcursor>" +msgstr "B<-k>, B<--cutfromcursor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make the 'Cut Text' command (normally B<^K>) cut from the current cursor " +"position to the end of the line, instead of cutting the entire line." +msgstr "" +"Face ca respectiva comandă \" Taie textul \" (în mod normal B<^K>) să taie " +"de la poziția curentă a cursorului până la sfârșitul liniei, în loc să taie " +"întreaga linie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--linenumbers>" +msgstr "B<-l>, B<--linenumbers>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display line numbers to the left of the text area. (Any line with an anchor " +"additionally gets a mark in the margin.)" +msgstr "" +"Afișează numerele de linie în stânga zonei de text; (orice linie cu o ancoră " +"primește în plus un semn pe margine)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mouse>" +msgstr "B<-m>, B<--mouse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable mouse support, if available for your system. When enabled, mouse " +"clicks can be used to place the cursor, set the mark (with a double click), " +"and execute shortcuts. The mouse will work in the X Window System, and on " +"the console when gpm is running. Text can still be selected through " +"dragging by holding down the Shift key." +msgstr "" +"Activează suportul pentru mouse, dacă este disponibil pentru sistemul " +"dumneavoastră. Atunci când este activat, clicurile de mouse pot fi utilizate " +"pentru a plasa cursorul, pentru a activa/dezactiva marcajul (cu un dublu " +"clic) și pentru a executa comenzi rapide. Mouse-ul va funcționa în sistemul " +"X Window și pe consolă atunci când se execută «gpm». Textul poate fi în " +"continuare selectat prin tragere, ținând apăsată tasta Shift." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--noread>" +msgstr "B<-n>, B<--noread>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Treat any name given on the command line as a new file. This allows B<nano> " +"to write to named pipes: it will start with a blank buffer, and will write " +"to the pipe when the user saves the \"file\". This way B<nano> can be used " +"as an editor in combination with for instance B<gpg> without having to write " +"sensitive data to disk first." +msgstr "" +"Tratează orice nume dat în linia de comandă ca pe un fișier nou. Acest " +"lucru îi permite lui B<nano> să scrie în conducte cu nume: va începe cu o " +"memorie tampon goală și va scrie în conductă atunci când utilizatorul " +"salvează „fișierul”. În acest fel, B<nano> poate fi utilizat ca editor în " +"combinație cu, de exemplu, B<gpg>, fără a fi nevoie să scrie mai întâi " +"datele sensibile pe disc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o\\ >I<directory>, B<--operatingdir=>I<directory>" +msgstr "B<-o >I<DIRECTOR>B< (--operatingdir=>I<DIRECTOR>B<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the operating directory. This makes B<nano> set up something similar to " +"a chroot." +msgstr "" +"Stabilește directorul de operare. Acest lucru face ca B<nano> să " +"configureze ceva similar cu un mediu de execuție restricționat (I<chroot>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--preserve>" +msgstr "B<-p>, B<--preserve>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught " +"by the terminal." +msgstr "" +"Păstrează secvențele XON și XOFF (B<^Q> si B<^S>) astfel încât acestea să " +"fie primite de către terminal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--indicator>" +msgstr "B<-q>, B<--indicator>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display a \"scrollbar\" on the righthand side of the edit window. It shows " +"the position of the viewport in the buffer and how much of the buffer is " +"covered by the viewport." +msgstr "" +"Afișează o „bară de derulare” în partea dreaptă a ferestrei de editare. " +"Aceasta arată poziția ferestrei de vizualizare în conținutul memoriei tampon " +"și cât de mult din conținutul memoriei tampon este acoperit de fereastra de " +"vizualizare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r\\ >I<number>, B<--fill=>I<number>" +msgstr "B<-r >I<NUMĂR>B< (--fill=>I<NUMĂR>B<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this " +"I<number> of columns. If the value is 0 or less, wrapping will occur at the " +"width of the screen minus I<number> columns, allowing the wrap point to vary " +"along with the width of the screen if the screen is resized. The default " +"value is B<-8>." +msgstr "" +"Stabilește lățimea țintă pentru alinierea față de margini și pentru " +"încadrarea strictă automată la acest I<NUMĂR> de coloane. În cazul în care " +"valoarea este 0 sau mai mică, încadrarea va avea loc la lățimea ecranului " +"minus I<NUMĂRUL> de coloane, permițând ca punctul de încadrare să varieze " +"odată cu lățimea ecranului în cazul în care acesta este redimensionat. " +"Valoarea implicită este B<-8>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s \">I<program> [I<argument >...]B<\">, B<--speller=\">I<program> [I<argument >...]B<\">" +msgstr "B<-s \">I<PROGRAM> [I<ARGUMENT >...]B<\">, B<--speller=\">I<PROGRAM> [I<ARGUMENT >...]B<\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use this command to perform spell checking and correcting, instead of using " +"the built-in corrector that calls B<hunspell>(1) or B<spell>(1)." +msgstr "" +"Utilizează această comandă pentru a efectua verificarea și corectarea " +"ortografică, în loc să utilizeze corectorul încorporat care apelează " +"B<hunspell>(1) sau B<spell>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--saveonexit>" +msgstr "B<-t>, B<--saveonexit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>)." +msgstr "" +"Salvează memoria tampon modificată fără a întreba (la ieșirea cu combinația " +"de taste B<^X>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--unix>" +msgstr "B<-u>, B<--unix>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Save a file by default in Unix format. This overrides nano's default " +"behavior of saving a file in the format that it had. (This option has no " +"effect when you also use B<--noconvert>.)" +msgstr "" +"Salvează în mod implicit un fișier în format Unix. Acest lucru înlocuiește " +"comportamentul implicit al lui nano de a salva un fișier în formatul pe care " +"îl avea. (Această opțiune nu are niciun efect atunci când utilizați de " +"asemenea și opțiunea B<--noconvert>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--view>" +msgstr "B<-v>, B<--view>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Just view the file and disallow editing: read-only mode. This mode allows " +"the user to open also other files for viewing, unless B<--restricted> is " +"given too." +msgstr "" +"Doar vizualizează fișierul și nu permite editarea: modul doar pentru " +"citire. Acest mod permite utilizatorului să deschidă și alte fișiere pentru " +"a le vizualiza, cu excepția cazului în care nu se dă și opțiunea B<--" +"restricted>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--nowrap>" +msgstr "B<-w>, B<--nowrap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong. " +"This is the default. (This option is the opposite of B<-b> (B<--" +"breaklonglines>) -- the last one given takes effect.)" +msgstr "" +"Nu încadrează strict în mod automat linia curentă atunci când aceasta devine " +"prea lungă. Aceasta este valoarea implicită. (Această opțiune este opusul " +"opțiunii B<-b> (B<--breaklonglines>) -- cea care este dată ultima, este cea " +"care are efect)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--nohelp>" +msgstr "B<-x>, B<--nohelp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't show the two help lines at the bottom of the screen." +msgstr "Nu afișează cele două linii de ajutor din partea de jos a ecranului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-y>, B<--afterends>" +msgstr "B<-y>, B<--afterends>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make Ctrl+Right and Ctrl+Delete stop at word ends instead of beginnings." +msgstr "" +"Face ca oricare dintre combinațiile de taste «Ctrl+Dreapta» sau " +"«Ctrl+Delete» să se oprească la sfârșitul cuvintelor în loc de începutul lor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-!>, B<--magic>" +msgstr "B<-!>, B<--magic>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When neither the file's name nor its first line give a clue, try using " +"libmagic to determine the applicable syntax." +msgstr "" +"În cazul în care nici numele fișierului și nici prima linie a acestuia nu " +"oferă un indiciu, încearcă să utilizeze „libmagic” pentru a determina " +"sintaxa aplicabilă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-%>, B<--stateflags>" +msgstr "B<-%>, B<--stateflags>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the top-right corner of the screen for showing some state flags: B<I> " +"when auto-indenting, B<M> when the mark is on, B<L> when hard-wrapping " +"(breaking long lines), B<R> when recording a macro, and B<S> when soft-" +"wrapping. When the buffer is modified, a star (B<*>) is shown after the " +"filename in the center of the title bar." +msgstr "" +"Utilizează colțul din dreapta sus al ecranului pentru a afișa unele fanioane " +"de stare: B<I> când indentarea automată este activată, B<M> când marcajul " +"este activat, B<L> când încadrarea strictă (întreruperea/despărțirea " +"liniilor lungi) este activată, B< R> când se înregistrează o macrocomandă și " +"B<S> când încadrarea flexibilă este activată. Când conținutul memoriei " +"tamponul este modificat, o stea (B<*>) este afișată după numele fișierului " +"în centrul barei de titlu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-_>, B<--minibar>" +msgstr "B<-_>, B<--minibar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer " +"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this " +"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if " +"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line " +"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode " +"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a " +"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). " +"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the " +"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number " +"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when " +"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character " +"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled " +"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--" +"stateflags> is used." +msgstr "" +"Elimină bara de titlu și afișează în schimb informații despre memoria tampon " +"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. " +"În această „minibară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un " +"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt " +"afișate numărul liniei și al coloanei curente, codul caracterului de sub " +"cursor (în format Unicode: U+xxxx), aceleași fanioane ca și cele afișate de " +"opțiunea B<--stateflags> și un procent care exprimă cât de departe se află " +"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui " +"fișier, precum și la trecerea de la conținutul unei memorii tampon la " +"conținutul altei memorii tampon, numărul de linii din memoria tampon este " +"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare " +"de tastă sau este înlocuit cu un contor [i/n] atunci când sunt deschise mai " +"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de " +"caractere sunt afișate numai atunci când se utilizează B<--constantshow> și " +"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanle de stare sunt afișate " +"numai atunci când se utilizează B<--stateflags>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-0>, B<--zero>" +msgstr "B<-0>, B<--zero>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines) " +"and use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer. " +"The status bar appears only when there is a significant message, and " +"disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke. With B<M-Z> the " +"title bar plus status bar can be toggled. With B<M-X> the help lines." +msgstr "" +"Ascunde toate elementele interfeței (bara de titlu, bara de stare și liniile " +"de ajutor) și utilizează toate rândurile terminalului pentru a afișa " +"conținutul memoriei tampon. Bara de stare apare numai atunci când există un " +"mesaj important și dispare după 1,5 secunde sau la următoarea apăsare de " +"tastă. Cu B<M-Z> bara de titlu plus bara de stare pot fi activate/" +"dezactivate. Cu B<M-X> se afișează liniile de ajutor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TOGGLES" +msgstr "COMUTĂRI" + +# R-GC, scrie: +# wrapping = despărțirea liniilor pentru a se încadra +# la lățimea stabilită a textului, rîndului, terminalului +# === +# hard-wrapping = desparte/separă liniile „exact” la +# lățimea stabilită +# soft-wrapping = desparte/separă liniile la spațiul +# cel mai apropiat de limita stabilită (<= cu lățimea +# stabilită) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Several of the above options can be switched on and off also while B<nano> " +"is running. For example, B<M-L> toggles the hard-wrapping of long lines, " +"B<M-S> toggles soft-wrapping, B<M-N> toggles line numbers, B<M-M> toggles " +"the mouse, B<M-I> auto-indentation, and B<M-X> the help lines. See at the " +"end of the B<^G> help text for a complete list." +msgstr "" +"Mai multe dintre opțiunile de mai sus pot fi activate și dezactivate și în " +"timp ce B<nano> rulează. De exemplu, B<M-L> activează/dezactivează " +"încadrarea strictă a liniilor lungi, B<M-S> activează/dezactivează " +"încadrarea flexibilă, B<M-N> activează/dezactivează afișarea numerelor de " +"rând, B<M-M> activează/dezactivează mouse-ul, B<M-I> activează/dezactivează " +"indentarea automată și B<M-X> activează/dezactivează afișarea liniile de " +"ajutor. Consultați la sfârșitul textului de ajutor B<^G> pentru o listă " +"completă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<M-X> toggle is special: it works in all menus except the help viewer " +"and the linter. All other toggles work in the main menu only." +msgstr "" +"Comutatorul B<M-X> este special: funcționează în toate meniurile, cu " +"excepția vizualizatorului de ajutor și a linterului. Toate celelalte " +"comutări funcționează numai în meniul principal." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When B<--rcfile> is given, B<nano> will read just the specified file for " +"setting its options and syntaxes and key bindings. Without that option, " +"B<nano> will read two configuration files: first the system's I<nanorc> (if " +"it exists), and then the user's I<nanorc> (if it exists), either I<~/." +"nanorc> or I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/nanorc> or I<~/.config/nano/nanorc>, " +"whichever is encountered first. See B<nanorc>(5) for more information on " +"the possible contents of those files." +msgstr "" +"Atunci când se dă opțiunea B<--rcfile>, B<nano> va citi doar fișierul " +"specificat pentru a-și configura opțiunile, sintaxele și legăturile de " +"taste. Fără această opțiune, B<nano> va citi două fișiere de configurare: " +"mai întâi I<nanorc> al sistemului (dacă există) și apoi I<nanorc> al " +"utilizatorului (dacă există), fie I<~/.nanorc>, fie I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/" +"nanorc> sau I<~/.config/nano/nanorc>, oricare dintre acestea este întâlnit " +"primul. A se vedea B<nanorc>(5) pentru mai multe informații despre " +"conținutul posibil al acestor fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See I</usr/share/nano/> and I</usr/share/nano/extra/> for available syntax-" +"coloring definitions." +msgstr "" +"Consultați I</usr/share/nano/> și I</usr/share/nano/extra/> pentru " +"definițiile de colorare a sintaxei disponibile." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<-z> (B<--suspendable>) has been removed. Suspension is enabled by " +"default, reachable via B<^T^Z>. (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, " +"add B<bind ^Z suspend main> to your nanorc.)" +msgstr "" +"Opțiunea B<-z> (B<--suspendabil>) a fost eliminată. Suspendarea este " +"activată în mod implicit, putând fi accesată prin B<^T^Z>. (Dacă doriți o " +"combinație de taste simplă B<^Z> pentru a suspenda nano, adăugați linia " +"B<bind ^Z suspend main> la nanorc)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no alternative spell checker command is specified on the command line nor " +"in one of the I<nanorc> files, B<nano> will check the B<SPELL> environment " +"variable for one." +msgstr "" +"Dacă nu este specificată nicio comandă alternativă de verificare ortografică " +"în linia de comandă sau într-unul din fișierele I<nanorc>, B<nano> va " +"verifica variabila de mediu B<SPELL> pentru a găsi una." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In some cases B<nano> will try to dump the buffer into an emergency file. " +"This will happen mainly if B<nano> receives a SIGHUP or SIGTERM or runs out " +"of memory. It will write the buffer into a file named I<nano.save> if the " +"buffer didn't have a name already, or will add a \".save\" suffix to the " +"current filename. If an emergency file with that name already exists in the " +"current directory, it will add \".save\" plus a number (e.g.\\& \".save.1\") " +"to the current filename in order to make it unique. In multibuffer mode, " +"B<nano> will write all the open buffers to their respective emergency files." +msgstr "" +"În unele cazuri, B<nano> va încerca să descarce memoria tampon într-un " +"fișier de urgență. Acest lucru se va întâmpla în principal dacă B<nano> " +"primește un SIGHUP sau SIGTERM sau dacă rămâne fără memorie. Acesta va " +"scrie memoria tampon într-un fișier numit I<nano.save> dacă memoria tamponl " +"nu avea deja un nume sau va adăuga un sufix \".save\" la numele fișierului " +"curent. Dacă există deja un fișier de urgență cu acel nume în directorul " +"curent, va adăuga „.save“ plus un număr (de exemplu, „.save.1”) la numele " +"fișierului curent pentru a-l face unic. În modul memorie tampon multiplă, " +"B<nano> va scrie toate memoriile tampon deschise în fișierele de urgență " +"respective." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The recording and playback of keyboard macros works correctly only on a " +"terminal emulator, not on a Linux console (VT), because the latter does not " +"by default distinguish modified from unmodified arrow keys." +msgstr "" +"Înregistrarea și redarea macrocomenzilor de tastatură (combinațiile de " +"taste) funcționează corect numai pe un emulator de terminal, nu și pe o " +"consolă Linux (VT), deoarece aceasta din urmă nu distinge în mod implicit " +"tastele săgeată modificate de cele nemodificate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Please report any other bugs that you encounter via:" +msgstr "" +"Raportați orice alte erori pe care le întâmpinați prin intermediul paginii:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano>." +msgstr "I<https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When nano crashes, it will save any modified buffers to emergency .save " +"files. If you are able to reproduce the crash and you want to get a " +"backtrace, define the environment variable B<NANO_NOCATCH>." +msgstr "" +"Când «nano» se prăbușește, va salva toate memoriile tampon modificate în " +"fișierele .save de urgență. Dacă reușiți să reproduceți accidentul și " +"doriți să obțineți traseul de urmărire a execuției, definiți variabila de " +"mediu B<NANO_NOCATCH>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOMEPAGE" +msgstr "PAGINA WEB PRINCIPALĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<https://nano-editor.org/>" +msgstr "I<https://nano-editor.org/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nanorc>(5)" +msgstr "B<nanorc>(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)" +msgstr "" +"I</usr/share/doc/nano/> (sau ruta echivalentă pe sistemul dumneavoastră)" |