diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/nm.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/nm.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/nm.1.po | 2507 |
1 files changed, 2507 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/nm.1.po b/po/ro/man1/nm.1.po new file mode 100644 index 00000000..24cc5be6 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/nm.1.po @@ -0,0 +1,2507 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 14:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 15:54+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. ======================================================================== +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NM 1" +msgstr "NM 1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NM" +msgstr "NM" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "2024-02-01" +msgstr "1 februarie 2024" + +#. type: TH +#: archlinux opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42.0" +msgstr "binutils-2.42.0" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Development Tools" +msgstr "Instrumente pentru dezvoltare(programare) GNU" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nm - list symbols from object files" +msgstr "nm - listează simbolurile din fișierele obiect" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Header" +msgstr "Antet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" +" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" +" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n" +" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n" +" [B<-D>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n" +" [B<-g>|B<--extern-only>]\n" +" [B<-h>|B<--help>]\n" +" [B<--ifunc-chars=>I<CHARS>]\n" +" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n" +" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n" +" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n" +" [B<-P>|B<--portability>]\n" +" [B<-p>|B<--no-sort>]\n" +" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n" +" [B<-S>|B<--print-size>]\n" +" [B<-s>|B<--print-armap>]\n" +" [B<-t> I<radix>|B<--radix=>I<radix>]\n" +" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n" +" [B<-U>|B<--defined-only>]\n" +" [B<-V>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--no-weak>]\n" +" [B<-X 32_64>]\n" +" [B<--no-demangle>]\n" +" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n" +" [B<--plugin> I<name>]\n" +" [B<--size-sort>]\n" +" [B<--special-syms>]\n" +" [B<--synthetic>]\n" +" [B<--target=>I<bfdname>]\n" +" [B<--unicode=>I<method>]\n" +" [B<--with-symbol-versions>]\n" +" [B<--without-symbol-versions>]\n" +" [I<objfile>...]\n" +msgstr "" +"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" +" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" +" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n" +" [B<-C>|B<--demangle>[=I<stil>]]\n" +" [B<-D>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n" +" [B<-g>|B<--extern-only>]\n" +" [B<-h>|B<--help>]\n" +" [B<--ifunc-chars=>I<CARACTERE>]\n" +" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n" +" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n" +" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n" +" [B<-P>|B<--portability>]\n" +" [B<-p>|B<--no-sort>]\n" +" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n" +" [B<-S>|B<--print-size>]\n" +" [B<-s>|B<--print-armap>]\n" +" [B<-t> I<bază>|B<--radix=>I<bază>]\n" +" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n" +" [B<-U>|B<--defined-only>]\n" +" [B<-V>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--no-weak>]\n" +" [B<-X 32_64>]\n" +" [B<--no-demangle>]\n" +" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n" +" [B<--plugin> I<nume>]\n" +" [B<--size-sort>]\n" +" [B<--special-syms>]\n" +" [B<--synthetic>]\n" +" [B<--target=>I<nume-bfd>]\n" +" [B<--unicode=>I<metoda>]\n" +" [B<--with-symbol-versions>]\n" +" [B<--without-symbol-versions>]\n" +" [I<fișier-obiect>...]\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If no object " +"files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>." +msgstr "" +"GNU B<nm> listează simbolurile din fișierele obiect I<fișier-obiect>.... " +"Dacă niciun fișier obiect nu este listat ca argument, B<nm> presupune " +"fișierul \\&I<a.out>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For each symbol, B<nm> shows:" +msgstr "Pentru fiecare simbol, B<nm> afișează:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "\\(bu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol value, in the radix selected by options (see below), or " +"hexadecimal by default." +msgstr "" +"Valoarea simbolului, în baza selectată prin opțiuni (a se vedea mai jos) sau " +"în hexazecimal în mod implicit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol type. At least the following types are used; others are, as " +"well, depending on the object file format. If lowercase, the symbol is " +"usually local; if uppercase, the symbol is global (external). There are " +"however a few lowercase symbols that are shown for special global symbols " +"(CW<\\*(C`u\\*(C'>, CW<\\*(C`v\\*(C'> and CW<\\*(C`w\\*(C'>)." +msgstr "" +"Tipul de simbol. Se utilizează cel puțin următoarele tipuri; se pot utiliza " +"și altele, în funcție de formatul fișierului obiect. Dacă este scris cu " +"minuscule, simbolul este de obicei local; dacă este scris cu majuscule, " +"simbolul este global (extern). Există totuși câteva simboluri minuscule care " +"sunt afișate pentru simboluri globale speciale (CW<„u”>, CW<„v”> și CW<„w”>)." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "A" +msgstr "A" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol's value is absolute, and will not be changed by further linking." +msgstr "" +"Valoarea simbolului este absolută și nu va fi schimbată de o legătură " +"ulterioară." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is in the BSS data section. This section typically contains zero-" +"initialized or uninitialized data, although the exact behavior is system " +"dependent." +msgstr "" +"Simbolul se află în secțiunea de date BSS. Această secțiune conține de " +"obicei date inițializate zero sau neinițializate, deși comportamentul exact " +"depinde de sistem." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "C" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is common. Common symbols are uninitialized data. When linking, " +"multiple common symbols may appear with the same name. If the symbol is " +"defined anywhere, the common symbols are treated as undefined references. " +"The lower case I<c> character is used when the symbol is in a special " +"section for small commons." +msgstr "" +"Simbolul este comun. Simbolurile comune sunt date neinițializate. La crearea " +"unei legături, pot apărea mai multe simboluri comune cu același nume. În " +"cazul în care simbolul este definit oriunde, simbolurile comune sunt tratate " +"ca referințe nedefinite. Caracterul minuscul I<c> este utilizat atunci când " +"simbolul se află într-o secțiune specială pentru comunele mici." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is in the initialized data section." +msgstr "Simbolul se află în secțiunea de date inițializate." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "G" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "g" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is in an initialized data section for small objects. Some object " +"file formats permit more efficient access to small data objects, such as a " +"global int variable as opposed to a large global array." +msgstr "" +"Simbolul se află într-o secțiune de date inițializate pentru obiecte mici. " +"Unele formate de fișiere obiect permit un acces mai eficient la obiecte de " +"date mici, cum ar fi o variabilă globală int, spre deosebire de o matrice " +"globală mare." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "i" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PE format files this indicates that the symbol is in a section specific " +"to the implementation of DLLs." +msgstr "" +"În cazul fișierelor în format PE, acest lucru indică faptul că simbolul se " +"află într-o secțiune specifică implementării DLL-urilor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For ELF format files this indicates that the symbol is an indirect " +"function. This is a GNU extension to the standard set of ELF symbol types. " +"It indicates a symbol which if referenced by a relocation does not evaluate " +"to its address, but instead must be invoked at runtime. The runtime " +"execution will then return the value to be used in the relocation." +msgstr "" +"În cazul fișierelor în format ELF, acest lucru indică faptul că simbolul " +"este o funcție indirectă. Aceasta este o extensie GNU la setul standard de " +"tipuri de simboluri ELF. Acesta indică un simbol care, dacă este menționat " +"printr-o realocare, nu este evaluat la adresa sa, ci trebuie să fie invocat " +"în timpul execuției. Executarea în timp de execuție va returna apoi valoarea " +"care va fi utilizată în realocare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note - the actual symbols display for GNU indirect symbols is controlled by " +"the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has been provided " +"then the first character in the string will be used for global indirect " +"function symbols. If the string contains a second character then that will " +"be used for local indirect function symbols." +msgstr "" +"Notă - afișarea efectivă a simbolurilor pentru simbolurile indirecte GNU " +"este controlată de opțiunea de linie de comandă B<--ifunc-chars>. Dacă " +"această opțiune a fost furnizată, atunci primul caracter din șirul de " +"caractere va fi utilizat pentru simbolurile funcțiilor indirecte globale. " +"Dacă șirul conține un al doilea caracter, acesta va fi utilizat pentru " +"simbolurile funcțiilor indirecte locale." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is an indirect reference to another symbol." +msgstr "Simbolul este o referință indirectă la un alt simbol." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is a debugging symbol." +msgstr "Simbolul este un simbol de depanare." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is in a non-data, non-code, non-debug read-only section." +msgstr "" +"Simbolul se află într-o secțiune de numai-citire fără date, fără cod și fără " +"depanare." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is in a stack unwind section." +msgstr "Simbolul se află într-o secțiune de desfășurare a stivei." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "R" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is in a read only data section." +msgstr "Simbolul se află într-o secțiune de date numai-pentru-citire." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "S" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is in an uninitialized or zero-initialized data section for small " +"objects." +msgstr "" +"Simbolul se află într-o secțiune de date neinițializată sau cu inițializare " +"zero pentru obiecte mici." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "T" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is in the text (code) section." +msgstr "Simbolul se află în secțiunea de text (cod)." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "U" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol is undefined." +msgstr "Simbolul este nedefinit." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is a unique global symbol. This is a GNU extension to the " +"standard set of ELF symbol bindings. For such a symbol the dynamic linker " +"will make sure that in the entire process there is just one symbol with this " +"name and type in use." +msgstr "" +"Simbolul este un simbol global unic. Aceasta este o extensie GNU la setul " +"standard de legături de simboluri ELF. Pentru un astfel de simbol, editorul " +"de legături dinamice se va asigura că în întregul proces este utilizat un " +"singur simbol cu acest nume și tip." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "V" +msgstr "V" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "v" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is a weak object. When a weak defined symbol is linked with a " +"normal defined symbol, the normal defined symbol is used with no error. " +"When a weak undefined symbol is linked and the symbol is not defined, the " +"value of the weak symbol becomes zero with no error. On some systems, " +"uppercase indicates that a default value has been specified." +msgstr "" +"Simbolul este un obiect slab. Atunci când un simbol slab definit este legat " +"de un simbol normal definit, simbolul normal definit este utilizat fără " +"nicio eroare. Atunci când un simbol slab nedefinit este legat și simbolul nu " +"este definit, valoarea simbolului slab devine zero fără nicio eroare. Pe " +"unele sisteme, majusculele indică faptul că a fost specificată o valoare " +"implicită." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "w" +msgstr "w" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is a weak symbol that has not been specifically tagged as a weak " +"object symbol. When a weak defined symbol is linked with a normal defined " +"symbol, the normal defined symbol is used with no error. When a weak " +"undefined symbol is linked and the symbol is not defined, the value of the " +"symbol is determined in a system-specific manner without error. On some " +"systems, uppercase indicates that a default value has been specified." +msgstr "" +"Simbolul este un simbol slab care nu a fost etichetat în mod specific ca " +"simbol obiect slab. Atunci când un simbol slab definit este legat de un " +"simbol normal definit, simbolul normal definit este utilizat fără nicio " +"eroare. Atunci când un simbol slab nedefinit este legat și simbolul nu este " +"definit, valoarea simbolului este determinată într-un mod specific " +"sistemului, fără erori. Pe unele sisteme, majusculele indică faptul că a " +"fost specificată o valoare implicită." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol is a stabs symbol in an a.out object file. In this case, the " +"next values printed are the stabs other field, the stabs desc field, and the " +"stab type. Stabs symbols are used to hold debugging information." +msgstr "" +"Simbolul este un simbol stabs într-un fișier obiect a.out. În acest caz, " +"următoarele valori afișate sunt câmpul stabs other, câmpul stabs desc și " +"tipul de stab. Simbolurile stabs sunt utilizate pentru a păstra informații " +"de depanare." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "?" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbol type is unknown, or object file format specific." +msgstr "" +"Tipul de simbol este necunoscut sau specific formatului de fișier obiect." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol name. If a symbol has version information associated with it, " +"then the version information is displayed as well. If the versioned symbol " +"is undefined or hidden from linker, the version string is displayed as a " +"suffix to the symbol name, preceded by an @ character. For example " +"\\&B<foo@VER_1>. If the version is the default version to be used when " +"resolving unversioned references to the symbol, then it is displayed as a " +"suffix preceded by two @ characters. For example B<foo@@VER_2>." +msgstr "" +"Numele simbolului. În cazul în care un simbol are asociate informații despre " +"versiune, atunci sunt afișate și informațiile despre versiune. În cazul în " +"care simbolul cu versiune este nedefinit sau ascuns de editorul de legături, " +"șirul de versiuni este afișat ca sufix la numele simbolului, precedat de un " +"caracter @. De exemplu, \\&B<foo@VER_1>. În cazul în care versiunea este " +"versiunea implicită care urmează să fie utilizată la rezolvarea trimiterilor " +"la simbol fără versiune, aceasta este afișată sub forma unui sufix precedat " +"de două caractere @. De exemplu, B<foo@@VER_2>." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The long and short forms of options, shown here as alternatives, are " +"equivalent." +msgstr "" +"Forma lungă și forma scurtă a opțiunilor, prezentate aici ca alternative, " +"sunt echivalente." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "B<-A>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o" +msgstr "-o" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--print-file-name>" +msgstr "B<--print-file-name>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--print-file-name" +msgstr "--print-file-name" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Precede each symbol by the name of the input file (or archive member) in " +"which it was found, rather than identifying the input file once only, before " +"all of its symbols." +msgstr "" +"Fiecare simbol este precedat de numele fișierului de intrare (sau al " +"membrului de arhivă) în care a fost găsit, în loc de a identifica fișierul " +"de intrare o singură dată, înaintea tuturor simbolurilor sale." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-a" +msgstr "-a" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--debug-syms>" +msgstr "B<--debug-syms>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--debug-syms" +msgstr "--debug-syms" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display all symbols, even debugger-only symbols; normally these are not " +"listed." +msgstr "" +"Afișează toate simbolurile, chiar și simbolurile exclusiv pentru depanare; " +"în mod normal, acestea nu sunt listate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-B" +msgstr "-B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the MIPS B<nm>)." +msgstr "La fel ca B<--format=bsd> (pentru compatibilitate cu MIPS B<nm>)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>" +msgstr "B<-C>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-C" +msgstr "-C" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>" +msgstr "B<--demangle[=>I<stil>B<]>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--demangle[=style]" +msgstr "--demangle[=stil]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " +"removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ " +"function names readable. Different compilers have different mangling styles. " +"The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate " +"demangling style for your compiler." +msgstr "" +"Decodifică (I<demangle>) numele simbolurilor de nivel scăzut în nume de " +"nivel utilizator. În afară de eliminarea oricărei sublinieri inițiale " +"preaplicate de sistem, acest lucru face ca numele funcțiilor C++ să fie mai " +"ușor de citit. Compilatoare diferite au stiluri diferite de codificare. " +"Argumentul opțional „demangling style (stil decodificare)” poate fi utilizat " +"pentru a alege un stil de decodificare adecvat pentru compilatorul " +"dumneavoastră." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-demangle>" +msgstr "B<--no-demangle>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--no-demangle" +msgstr "--no-demangle" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not demangle low-level symbol names. This is the default." +msgstr "" +"Nu decodifică numele simbolurilor de nivel scăzut. Aceasta este opțiunea " +"implicită." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--recurse-limit>" +msgstr "B<--recurse-limit>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--recurse-limit" +msgstr "--recurse-limit" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-recurse-limit>" +msgstr "B<--no-recurse-limit>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--no-recurse-limit" +msgstr "--no-recurse-limit" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--recursion-limit>" +msgstr "B<--recursion-limit>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--recursion-limit" +msgstr "--recursion-limit" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-recursion-limit>" +msgstr "B<--no-recursion-limit>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--no-recursion-limit" +msgstr "--no-recursion-limit" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst " +"demangling strings. Since the name mangling formats allow for an infinite " +"level of recursion it is possible to create strings whose decoding will " +"exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering " +"a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by " +"restricting recursion to 2048 levels of nesting." +msgstr "" +"Activează sau dezactivează limitarea numărului de recursivități efectuate în " +"timpul decodificării șirurilor de caractere. Deoarece formatele de " +"manipulare a numelor permit un nivel infinit de recursivitate, este posibil " +"să se creeze șiruri a căror decodificare va epuiza spațiul de stivă " +"disponibil pe calculatorul gazdă, declanșând o eroare de memorie. Limitarea " +"încearcă să prevină acest lucru prin restricționarea recursivității la 2048 " +"de niveluri de imbricare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be " +"necessary in order to demangle truly complicated names. Note however that " +"if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any " +"bug reports about such an event will be rejected." +msgstr "" +"În mod implicit, această limită este activată, dar poate fi necesar să fie " +"dezactivată pentru a dezmembra nume cu adevărat complicate. Rețineți totuși " +"că, dacă limita de recursivitate este dezactivată, este posibilă epuizarea " +"stivei și orice raport de eroare privind un astfel de eveniment va fi " +"respins." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>" +msgstr "B<-D>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-D" +msgstr "-D" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dynamic>" +msgstr "B<--dynamic>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--dynamic" +msgstr "--dynamic" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display the dynamic symbols rather than the normal symbols. This is only " +"meaningful for dynamic objects, such as certain types of shared libraries." +msgstr "" +"Afișează simbolurile dinamice în loc de simbolurile normale. Acest lucru " +"este semnificativ numai pentru obiectele dinamice, cum ar fi anumite tipuri " +"de biblioteci partajate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f> I<format>" +msgstr "B<-f> I<format>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-f format" +msgstr "-f format" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--format=>I<format>" +msgstr "B<--format=>I<format>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--format=format" +msgstr "--format=format" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-" +"symbols\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first " +"character of I<format> is significant; it can be either upper or lower case." +msgstr "" +"Utilizează formatul de ieșire I<format>, care poate fi CW<„bsd”>, " +"\\&CW<„sysv”>, CW<„posix”> sau CW<„just-symbols”>. Valoarea implicită este " +"CW<„bsd”>. Numai primul caracter din I<format> este semnificativ; acesta " +"poate fi majusculă sau minusculă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-g" +msgstr "-g" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--extern-only>" +msgstr "B<--extern-only>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--extern-only" +msgstr "--extern-only" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display only external symbols." +msgstr "Afișează numai simboluri externe." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show a summary of the options to B<nm> and exit." +msgstr "Afișează un rezumat al opțiunilor pentru B<nm> și iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ifunc-chars=>I<CHARS>" +msgstr "B<--ifunc-chars=>I<CARACTERE>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--ifunc-chars=CHARS" +msgstr "--ifunc-chars=CARACTERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When display GNU indirect function symbols B<nm> will default to using the " +"CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and global " +"indirect functions. The B<--ifunc-chars> option allows the user to specify " +"a string containing one or two characters. The first character will be used " +"for global indirect function symbols and the second character, if present, " +"will be used for local indirect function symbols." +msgstr "" +"La afișarea simbolurilor funcțiilor indirecte GNU, B<nm> va utiliza în mod " +"implicit caracterul CW<„i”> atât pentru funcțiile indirecte locale, cât și " +"pentru funcțiile indirecte globale. Opțiunea B<--ifunc-chars> permite " +"utilizatorului să specifice un șir de caractere care să conțină unul sau " +"două caractere. Primul caracter va fi utilizat pentru simbolurile funcțiilor " +"indirecte globale, iar al doilea caracter, dacă este prezent, va fi utilizat " +"pentru simbolurile funcțiilor indirecte locale." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<j>" +msgstr "B<j>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "j" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The same as B<--format=just-symbols>." +msgstr "La fel cas B<--format=just-symbols>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--line-numbers>" +msgstr "B<--line-numbers>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--line-numbers" +msgstr "--line-numbers" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each symbol, use debugging information to try to find a filename and " +"line number. For a defined symbol, look for the line number of the address " +"of the symbol. For an undefined symbol, look for the line number of a " +"relocation entry which refers to the symbol. If line number information can " +"be found, print it after the other symbol information." +msgstr "" +"Pentru fiecare simbol, utilizează informațiile de depanare pentru a încerca " +"să găsească un nume de fișier și un număr de linie. Pentru un simbol " +"definit, caută numărul de linie al adresei simbolului. Pentru un simbol " +"nedefinit, caută numărul de linie al unei intrări de realocare care se " +"referă la simbol. În cazul în care se pot găsi informații despre numărul de " +"linie, acestea se imprimă după celelalte informații despre simbol." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--inlines>" +msgstr "B<--inlines>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--inlines" +msgstr "--inlines" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When option B<-l> is active, if the address belongs to a function that was " +"inlined, then this option causes the source information for all enclosing " +"scopes back to the first non-inlined function to be printed as well. For " +"example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which " +"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from " +"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for " +"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." +msgstr "" +"Atunci când opțiunea B<-l> este activă, dacă adresa aparține unei funcții " +"care a fost expandată în linie „inlined”, atunci această opțiune determină " +"afișarea și a informațiilor sursă pentru toate domeniile de cuprindere până " +"la prima funcție ne-expandată în linie „non-inlined”. De exemplu, dacă " +"CW<„main”> expandează în linie \\&CW<„callee1”> care expandează în linie " +"CW<„callee2”>, și adresa este din \\&CW<„callee2”>, informațiile sursă " +"pentru CW<„callee1”> și CW<„main”> vor fi deasemenea afișate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-n" +msgstr "-n" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-v" +msgstr "-v" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--numeric-sort>" +msgstr "B<--numeric-sort>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--numeric-sort" +msgstr "--numeric-sort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort symbols numerically by their addresses, rather than alphabetically by " +"their names." +msgstr "" +"Sortează simbolurile numeric în funcție de adresele lor, mai degrabă decât " +"în ordine alfabetică după nume." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-sort>" +msgstr "B<--no-sort>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--no-sort" +msgstr "--no-sort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not bother to sort the symbols in any order; print them in the order " +"encountered." +msgstr "" +"Nu se deranjează să sorteze simbolurile în nicio ordine, ci le imprimă în " +"ordinea întâlnită." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-P" +msgstr "-P" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--portability>" +msgstr "B<--portability>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--portability" +msgstr "--portability" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the POSIX.2 standard output format instead of the default format. " +"Equivalent to B<-f posix>." +msgstr "" +"Utilizează formatul de ieșire standard POSIX.2 în locul formatului implicit. " +"Echivalent cu B<-f posix>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r" +msgstr "-r" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--reverse-sort>" +msgstr "B<--reverse-sort>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--reverse-sort" +msgstr "--reverse-sort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reverse the order of the sort (whether numeric or alphabetic); let the last " +"come first." +msgstr "" +"Inversează ordinea de sortare (fie ea numerică sau alfabetică); lasă ultimul " +"să fie primul." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-S" +msgstr "-S" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--print-size>" +msgstr "B<--print-size>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--print-size" +msgstr "--print-size" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print both value and size of defined symbols for the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> " +"output style. This option has no effect for object formats that do not " +"record symbol sizes, unless B<--size-sort> is also used in which case a " +"calculated size is displayed." +msgstr "" +"Imprimă atât valoarea, cât și dimensiunea simbolurilor definite pentru " +"stilul de ieșire CW<„bsd”>. Această opțiune nu are niciun efect pentru " +"formatele de obiecte care nu înregistrează dimensiunile simbolurilor, cu " +"excepția cazului în care se utilizează și B<--size-sort>, caz în care se " +"afișează o dimensiune calculată." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--print-armap>" +msgstr "B<--print-armap>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--print-armap" +msgstr "--print-armap" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When listing symbols from archive members, include the index: a mapping " +"(stored in the archive by B<ar> or B<ranlib>) of which modules contain " +"definitions for which names." +msgstr "" +"La enumerarea simbolurilor din membrii arhivei, include indexul: o " +"cartografiere (stocată în arhivă prin B<ar> sau B<ranlib>) a modulelor care " +"conțin definiții pentru care nume." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t> I<radix>" +msgstr "B<-t> I<bază>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-t radix" +msgstr "-t bază" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--radix=>I<radix>" +msgstr "B<--radix=>I<bază>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--radix=radix" +msgstr "--radix=bază" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<radix> as the radix for printing the symbol values. It must be " +"\\&B<d> for decimal, B<o> for octal, or B<x> for hexadecimal." +msgstr "" +"Utilizează I<bază> ca bază pentru imprimarea valorilor simbolurilor. Aceasta " +"trebuie să fie \\&B<d> pentru zecimal, B<o> pentru octal sau B<x> pentru " +"hexazecimal." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>" +msgstr "B<-u>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-u" +msgstr "-u" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--undefined-only>" +msgstr "B<--undefined-only>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--undefined-only" +msgstr "--undefined-only" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display only undefined symbols (those external to each object file). By " +"default both defined and undefined symbols are displayed." +msgstr "" +"Afișează numai simbolurile nedefinite (cele externe fiecărui fișier obiect). " +"În mod implicit, sunt afișate atât simbolurile definite, cât și cele " +"nedefinite." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>" +msgstr "B<-U>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-U" +msgstr "-U" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--defined-only>" +msgstr "B<--defined-only>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--defined-only" +msgstr "--defined-only" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display only defined symbols for each object file. By default both defined " +"and undefined symbols are displayed." +msgstr "" +"Afișează numai simbolurile definite pentru fiecare fișier obiect. În mod " +"implicit, sunt afișate atât simbolurile definite, cât și cele nedefinite." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-V" +msgstr "-V" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show the version number of B<nm> and exit." +msgstr "Afișează numărul versiunii de B<nm> și iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-X" +msgstr "-X" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is ignored for compatibility with the AIX version of \\&B<nm>. " +"It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The default " +"mode of AIX B<nm> corresponds to B<-X 32>, which is not supported by GNU " +"B<nm>." +msgstr "" +"Această opțiune este ignorată pentru compatibilitate cu versiunea AIX a " +"\\&B<nm>. Aceasta acceptă un parametru care trebuie să fie șirul " +"\\&B<32_64>. Modul implicit al AIX B<nm> corespunde B<-X 32>, care nu este " +"acceptat de GNU B<nm>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--plugin> I<name>" +msgstr "B<--plugin> I<nume>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--plugin name" +msgstr "--plugin nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Load the plugin called I<name> to add support for extra target types. This " +"option is only available if the toolchain has been built with plugin support " +"enabled." +msgstr "" +"Încarcă modulul numit I<nume> pentru a adăuga suport pentru alte tipuri de " +"ținte. Această opțiune este disponibilă numai dacă setul de instrumente a " +"fost construit cu suportul pentru module activat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<--plugin> is not provided, but plugin support has been enabled then " +"B<nm> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic " +"order and the first plugin that claims the object in question is used." +msgstr "" +"Dacă opțiunea B<--plugin> nu este furnizată, dar suportul pentru module a " +"fost activat, atunci B<nm> parcurge fișierele din \\&I<${libdir}/bfd-" +"plugins> în ordine alfabetică și se utilizează primul modul de extensie care " +"revendică obiectul în cauză." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " +"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " +"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For GCC " +"based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin.so.0.0.0>. " +"For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The GCC plugin is " +"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to " +"just copy the newest one." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel " +"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<nm> să utilizeze " +"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul " +"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe GCC, modulul " +"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. Pentru " +"compilațiile bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul GCC " +"este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, astfel încât este " +"suficient să se copieze doar cel mai nou." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--size-sort>" +msgstr "B<--size-sort>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--size-sort" +msgstr "--size-sort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort symbols by size. For ELF objects symbol sizes are read from the ELF, " +"for other object types the symbol sizes are computed as the difference " +"between the value of the symbol and the value of the symbol with the next " +"higher value. If the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> output format is used the size of " +"the symbol is printed, rather than the value, and \\&B<-S> must be used in " +"order both size and value to be printed." +msgstr "" +"Sortează simbolurile în funcție de dimensiune. Pentru obiectele ELF, " +"dimensiunile simbolurilor sunt citite din ELF, iar pentru alte tipuri de " +"obiecte, dimensiunile simbolurilor sunt calculate ca diferență între " +"valoarea simbolului și valoarea simbolului cu valoarea imediat superioară. " +"În cazul în care se utilizează formatul de ieșire CW<„bsd”>, se imprimă " +"dimensiunea simbolului, și nu valoarea, iar \\&B<-S> trebuie să fie " +"utilizată pentru ca atât dimensiunea, cât și valoarea să fie imprimate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note - this option does not work if B<--undefined-only> has been enabled as " +"undefined symbols have no size." +msgstr "" +"Notă - această opțiune nu funcționează dacă B<--undefined-only> a fost " +"activată, deoarece simbolurile nedefinite nu au dimensiune." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--special-syms>" +msgstr "B<--special-syms>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--special-syms" +msgstr "--special-syms" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " +"are usually used by the target for some special processing and are not " +"normally helpful when included in the normal symbol lists. For example for " +"ARM targets this option would skip the mapping symbols used to mark " +"transitions between ARM code, THUMB code and data." +msgstr "" +"Afișează simbolurile care au o semnificație specială specifică pentru țintă. " +"Aceste simboluri sunt utilizate de obicei de către țintă pentru anumite " +"prelucrări speciale și, în mod normal, nu sunt utile atunci când sunt " +"incluse în listele normale de simboluri. De exemplu, pentru țintele ARM, " +"această opțiune ar omite simbolurile de cartografiere utilizate pentru a " +"marca tranzițiile între codul ARM, codul THUMB și date." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--synthetic>" +msgstr "B<--synthetic>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--synthetic" +msgstr "--synthetic" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Include synthetic symbols in the output. These are special symbols created " +"by the linker for various purposes. They are not shown by default since " +"they are not part of the binary's original source code." +msgstr "" +"Include simbolurile sintetice în rezultat. Acestea sunt simboluri speciale " +"create de către editorul de legături în diverse scopuri. Ele nu sunt afișate " +"în mod implicit, deoarece nu fac parte din codul sursă original al binarului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>" +msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" +msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " +"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The " +"B<--unicode=locale> option displays the sequence in the current locale, " +"which may or may not support them. The options \\&B<--unicode=hex> and B<--" +"unicode=invalid> display them as hex byte sequences enclosed by either angle " +"brackets or curly braces." +msgstr "" +"Controlează afișarea caracterelor multi-octet codificate UTF-8 în șiruri de " +"caractere. În mod implicit (B<--unicode=default>), acestea nu beneficiază de " +"un tratament special. Opțiunea B<--unicode=locale> afișează secvența în " +"limba locală curentă, care poate să le suporte sau nu. Opțiunile \\&B<--" +"unicode=hex> și B<--unicode=invalid> le afișează sub formă de secvențe de " +"octeți hexazecimali, încadrate fie de paranteze unghiulare, fie de paranteze " +"drepte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences " +"(I<\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape " +"sequences highlighted in red (if supported by the output device). The " +"colouring is intended to draw attention to the presence of unicode sequences " +"where they might not be expected." +msgstr "" +"Opțiunea B<--unicode=escape> le afișează ca secvențe de eludare " +"(I<\\euxxxx>), iar opțiunea B<--unicode=highlight> le afișează ca secvențe " +"de eludare evidențiate cu roșu (dacă sunt acceptate de dispozitivul de " +"ieșire). Culoarea are rolul de a atrage atenția asupra prezenței secvențelor " +"unicode acolo unde nu ar fi de așteptat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W>" +msgstr "B<-W>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-W" +msgstr "-W" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-weak>" +msgstr "B<--no-weak>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--no-weak" +msgstr "--no-weak" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not display weak symbols." +msgstr "Nu afișează simboluri slabe." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--with-symbol-versions>" +msgstr "B<--with-symbol-versions>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--with-symbol-versions" +msgstr "--with-symbol-versions" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--without-symbol-versions>" +msgstr "B<--without-symbol-versions>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--without-symbol-versions" +msgstr "--without-symbol-versions" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables or disables the display of symbol version information. The version " +"string is displayed as a suffix to the symbol name, preceded by an @ " +"character. For example B<foo@VER_1>. If the version is the default version " +"to be used when resolving unversioned references to the symbol then it is " +"displayed as a suffix preceded by two @ characters. For example " +"B<foo@@VER_2>. By default, symbol version information is displayed." +msgstr "" +"Activează sau dezactivează afișarea informațiilor privind versiunea " +"simbolului. Șirul de versiuni este afișat ca sufix la numele simbolului, " +"precedat de un caracter @. De exemplu, B<foo@VER_1>. În cazul în care " +"versiunea este versiunea implicită care urmează să fie utilizată la " +"rezolvarea trimiterilor la simbol fără versiune, aceasta este afișată sub " +"forma unui sufix precedat de două caractere @. De exemplu, B<foo@@VER_2>. În " +"mod implicit, se afișează informațiile privind versiunea simbolului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--target=>I<bfdname>" +msgstr "B<--target=>I<nume-bfd>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--target=bfdname" +msgstr "--target=nume-bfd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specify an object code format other than your system's default format." +msgstr "" +"Specifică un alt format de cod obiect decât formatul implicit al sistemului " +"dumneavoastră." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<@>I<file>" +msgstr "B<@>I<fișier>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "@file" +msgstr "@fişier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in " +"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " +"be read, then the option will be treated literally, and not removed." +msgstr "" +"Citește opțiunile liniei de comandă din I<fișier>. Opțiunile citite sunt " +"inserate în locul opțiunii originale @I<fișier>. Dacă I<fișier> nu există " +"sau nu poate fi citit, atunci opțiunea va fi tratată literal și nu va fi " +"eliminată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may " +"be included in an option by surrounding the entire option in either single " +"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by " +"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may " +"itself contain additional @I<file> options; any such options will be " +"processed recursively." +msgstr "" +"Opțiunile din I<fișier> sunt separate prin spații albe. Un caracter de " +"spațiere poate fi inclus într-o opțiune prin includerea întregii opțiuni " +"între ghilimele simple sau duble. Orice caracter (inclusiv o bară oblică " +"inversă) poate fi inclus prin prefixarea caracterului care urmează să fie " +"inclus cu o bară oblică inversă. I<fișier> poate conține la rândul său " +"opțiuni @I<fișier> suplimentare; orice astfel de opțiuni vor fi procesate în " +"mod recursiv." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&B<ar>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for " +"I<binutils>." +msgstr "" +"\\&B<ar>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), și intrările Info pentru " +"I<binutils>." + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor © 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " +"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " +"License\"." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii Licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 " +"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără " +"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. " +"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free " +"Documentation License”." + +#. type: ds C+ +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" +msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" + +#. type: ds : +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" +msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" + +#. type: ds 8 +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" +msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" + +#. type: ds o +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" +msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" + +#. type: ds d- +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" +msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" + +#. type: ds D- +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" +msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" + +#. type: ds th +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" +msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" + +#. type: ds Th +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" +msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" + +#. type: ds ae +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" +msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" + +#. type: ds Ae +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" +msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-01-14" +msgstr "14 ianuarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "binutils-2.40.00" +msgstr "binutils-2.40.00" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" +" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" +" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n" +" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n" +" [B<-D>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n" +" [B<-g>|B<--extern-only>]\n" +" [B<-h>|B<--help>]\n" +" [B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>]\n" +" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n" +" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n" +" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n" +" [B<-P>|B<--portability>]\n" +" [B<-p>|B<--no-sort>]\n" +" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n" +" [B<-S>|B<--print-size>]\n" +" [B<-s>|B<--print-armap>]\n" +" [B<-t> I<radix>|B<--radix=>I<radix>]\n" +" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n" +" [B<-U>|B<--defined-only>]\n" +" [B<-V>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--no-weak>]\n" +" [B<-X 32_64>]\n" +" [B<--no-demangle>]\n" +" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n" +" [B<--plugin> I<name>]\n" +" [B<--size-sort>]\n" +" [B<--special-syms>]\n" +" [B<--synthetic>]\n" +" [B<--target=>I<bfdname>]\n" +" [B<--unicode=>I<method>]\n" +" [B<--with-symbol-versions>]\n" +" [B<--without-symbol-versions>]\n" +" [I<objfile>...]\n" +msgstr "" +"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" +" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" +" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n" +" [B<-C>|B<--demangle>[=I<stil>]]\n" +" [B<-D>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n" +" [B<-g>|B<--extern-only>]\n" +" [B<-h>|B<--help>]\n" +" [B<--ifunc-chars=>I<\"CARACTERE\">]\n" +" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n" +" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n" +" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n" +" [B<-P>|B<--portability>]\n" +" [B<-p>|B<--no-sort>]\n" +" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n" +" [B<-S>|B<--print-size>]\n" +" [B<-s>|B<--print-armap>]\n" +" [B<-t> I<bază>|B<--radix=>I<bază>]\n" +" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n" +" [B<-U>|B<--defined-only>]\n" +" [B<-V>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--no-weak>]\n" +" [B<-X 32_64>]\n" +" [B<--no-demangle>]\n" +" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n" +" [B<--plugin> I<nume>]\n" +" [B<--size-sort>]\n" +" [B<--special-syms>]\n" +" [B<--synthetic>]\n" +" [B<--target=>I<nume-bfd>]\n" +" [B<--unicode=>I<metodă>]\n" +" [B<--with-symbol-versions>]\n" +" [B<--without-symbol-versions>]\n" +" [I<fișier-obiect>...]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If " +"no object files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>." +msgstr "" +"„GNU” B<nm> listează simbolurile din fișierele obiect I<fișier-obiect>.... " +"Dacă niciun fișier obiect nu este listat ca argument, B<nm> presupune " +"fișierul \\&I<a.out>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The symbol is in the \\s-1BSS\\s0 data section. This section typically " +"contains zero-initialized or uninitialized data, although the exact behavior " +"is system dependent." +msgstr "" +"Simbolul se află în secțiunea de date „BSS”. Această secțiune conține de " +"obicei date inițializate zero sau neinițializate, deși comportamentul exact " +"depinde de sistem." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For \\s-1PE\\s0 format files this indicates that the symbol is in a section " +"specific to the implementation of DLLs." +msgstr "" +"În cazul fișierelor în format „PE”, acest lucru indică faptul că simbolul se " +"află într-o secțiune specifică implementării DLL-urilor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For \\s-1ELF\\s0 format files this indicates that the symbol is an indirect " +"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of " +"\\s-1ELF\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a " +"relocation does not evaluate to its address, but instead must be invoked at " +"runtime. The runtime execution will then return the value to be used in the " +"relocation." +msgstr "" +"Pentru fișierele în format „ELF”, acest lucru indică faptul că simbolul este " +"o funcție indirectă. Aceasta este o extensie „GNU” a setului standard de " +"tipuri de simboluri „ELF”. Aceasta indică un simbol care, dacă este " +"menționat printr-o realocare, nu este evaluat la adresa sa, ci trebuie să " +"fie invocat în timpul execuției. Executarea în timp de execuție va returna " +"apoi valoarea care va fi utilizată în realocare." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note - the actual symbols display for \\s-1GNU\\s0 indirect symbols is " +"controlled by the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has " +"been provided then the first character in the string will be used for global " +"indirect function symbols. If the string contains a second character then " +"that will be used for local indirect function symbols." +msgstr "" +"Notă - afișarea actuală a simbolurilor pentru simbolurile indirecte „GNU” " +"este controlată de opțiunea de linie de comandă B<--ifunc-chars>. Dacă " +"această opțiune a fost furnizată, atunci primul caracter din șirul de " +"caractere va fi utilizat pentru simbolurile funcțiilor indirecte globale. " +"Dacă șirul conține un al doilea caracter, acesta va fi utilizat pentru " +"simbolurile funcțiilor indirecte locale." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "The symbol is in the read-only data section." +msgstr "Simbolul se află într-o secțiune de date numai-pentru-citire." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The symbol is a unique global symbol. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to " +"the standard set of \\s-1ELF\\s0 symbol bindings. For such a symbol the " +"dynamic linker will make sure that in the entire process there is just one " +"symbol with this name and type in use." +msgstr "" +"Simbolul este un simbol global unic. Aceasta este o extensie „GNU” a setului " +"standard de legături de simboluri „ELF”. Pentru un astfel de simbol, " +"editorul de legături dinamice se va asigura că în întregul proces este " +"utilizat un singur simbol cu acest nume și tip." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)." +msgstr "La fel ca B<--format=bsd> (pentru compatibilitate cu „MIPS” B<nm>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " +"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ " +"function names readable. Different compilers have different mangling styles. " +"The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate " +"demangling style for your compiler." +msgstr "" +"Decodificarea (I<demangle>) numelor de simboluri de nivel scăzut în nume de " +"nivel utilizator. În afară de eliminarea oricărei liniuțe de subliniere " +"inițiale adăugate de sistem, acest lucru face ca numele funcțiilor \\*(C+ să " +"fie lizibile. Compilatoare diferite au stiluri diferite de decodificare. " +"Argumentul opțional „demangling style” poate fi utilizat pentru a alege un " +"stil de decodificare adecvat pentru compilatorul dumneavoastră." + +#. type: IP +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>" +msgstr "B<--ifunc-chars=>I<\"CARACTERE\">" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When display \\s-1GNU\\s0 indirect function symbols B<nm> will default to " +"using the CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and " +"global indirect functions. The B<--ifunc-chars> option allows the user to " +"specify a string containing one or two characters. The first character will " +"be used for global indirect function symbols and the second character, if " +"present, will be used for local indirect function symbols." +msgstr "" +"La afișarea simbolurilor funcțiilor indirecte „GNU”, B<nm> va utiliza în mod " +"implicit caracterul CW<„i”> atât pentru funcțiile indirecte locale, cât și " +"pentru funcțiile indirecte globale. Opțiunea B<--ifunc-chars> permite " +"utilizatorului să specifice un șir de caractere care să conțină unul sau " +"două caractere. Primul caracter va fi utilizat pentru simbolurile funcțiilor " +"indirecte globale, iar al doilea caracter, dacă este prezent, va fi utilizat " +"pentru simbolurile funcțiilor indirecte locale." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default " +"format. Equivalent to B<-f posix>." +msgstr "" +"Utilizează formatul de ieșire standard „POSIX.2” în locul formatului " +"implicit. Echivalent cu B<-f posix>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of " +"\\&B<nm>. It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The " +"default mode of \\s-1AIX\\s0 B<nm> corresponds to B<-X 32>, which is not " +"supported by \\s-1GNU\\s0 B<nm>." +msgstr "" +"Această opțiune este ignorată pentru compatibilitate cu versiunea „AIX” a " +"\\&B<nm>. Aceasta acceptă un parametru care trebuie să fie șirul " +"\\&B<32_64>. Modul implicit al „AIX” B<nm> corespunde la B<-X 32>, care nu " +"este acceptat de „GNU” B<nm>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " +"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " +"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For " +"\\s-1GCC\\s0 based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin." +"so.0.0.0>. For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The " +"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so " +"it is sufficient to just copy the newest one." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel " +"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<nm> să utilizeze " +"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul " +"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe „GCC”, modulul " +"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. În cazul " +"compilațiilor bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul " +"„GCC” este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, deci este " +"suficient să copiați doar cel mai nou." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read from " +"the \\&\\s-1ELF,\\s0 for other object types the symbol sizes are computed as " +"the difference between the value of the symbol and the value of the symbol " +"with the next higher value. If the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> output format is " +"used the size of the symbol is printed, rather than the value, and \\&B<-S> " +"must be used in order both size and value to be printed." +msgstr "" +"Sortează simbolurile în funcție de dimensiune. Pentru obiectele „ELF”, " +"dimensiunile simbolurilor sunt citite din \\&„ELF”, pentru alte tipuri de " +"obiecte, dimensiunile simbolurilor sunt calculate ca diferență între " +"valoarea simbolului și valoarea simbolului cu valoarea imediat superioară. " +"În cazul în care se utilizează formatul de ieșire CW<„bsd”>, se imprimă " +"dimensiunea simbolului, nu valoarea, iar \\&B<-S> trebuie să fie utilizată " +"pentru ca atât dimensiunea, cât și valoarea să fie imprimate." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " +"are usually used by the target for some special processing and are not " +"normally helpful when included in the normal symbol lists. For example for " +"\\s-1ARM\\s0 targets this option would skip the mapping symbols used to mark " +"transitions between \\s-1ARM\\s0 code, \\s-1THUMB\\s0 code and data." +msgstr "" +"Afișează simbolurile care au o semnificație specială specifică pentru țintă. " +"Aceste simboluri sunt utilizate de obicei de către țintă pentru anumite " +"prelucrări speciale și, în mod normal, nu sunt utile atunci când sunt " +"incluse în listele normale de simboluri. De exemplu, pentru țintele „ARM”, " +"această opțiune ar omite simbolurile de cartografiere utilizate pentru a " +"marca tranzițiile între codul „ARM”, codul „THUMB” și date." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " +"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " +"treatment. The B<--unicode=locale> option displays the sequence in the " +"current locale, which may or may not support them. The options \\&B<--" +"unicode=hex> and B<--unicode=invalid> display them as hex byte sequences " +"enclosed by either angle brackets or curly braces." +msgstr "" +"Controlează afișarea caracterelor multi-octet codificate „UTF-8” în șiruri " +"de caractere. În mod implicit (B<--unicode=default>), acestea nu beneficiază " +"de un tratament special. Opțiunea B<--unicode=locale> afișează secvența în " +"limba locală curentă, care poate să le suporte sau nu. Opțiunile \\&B<--" +"unicode=hex> și B<--unicode=invalid> le afișează sub formă de secvențe de " +"octeți hexazecimali, încadrate fie de paranteze unghiulare, fie de paranteze " +"drepte." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor © 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " +"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " +"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " +"Documentation License\\*(R\"." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 " +"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără " +"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. " +"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free " +"Documentation License”." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-02-21" +msgstr "21 februarie 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42" +msgstr "binutils-2.42" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "2024-02-12" +msgstr "12 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "binutils-2.41" +msgstr "binutils-2.41" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-22" +msgstr "22 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42.50" +msgstr "binutils-2.42.50" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-06-27" +msgstr "27 iunie 2023" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "binutils-2.40" +msgstr "binutils-2.40" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-08-16" +msgstr "16 august 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "binutils-2.41.0" +msgstr "binutils-2.41.00" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for " +"I<binutils>." +msgstr "" +"\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), și intrările Info pentru " +"I<binutils>." |