summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ogg123.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man1/ogg123.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ogg123.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/ogg123.1.po1398
1 files changed, 1398 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ogg123.1.po b/po/ro/man1/ogg123.1.po
new file mode 100644
index 00000000..aa7fa071
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/ogg123.1.po
@@ -0,0 +1,1398 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-19 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ogg123"
+msgstr "ogg123"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2010 March 24"
+msgstr "24 martie 2010"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Xiph.Org Foundation"
+msgstr "Xiph.Org Foundation"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Vorbis Tools"
+msgstr "Vorbis Tools"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "ogg123 - plays Ogg, and FLAC files"
+msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg și FLAC"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<seconds> ] [ B<-x> I<nth> ] [ B<-y> "
+"I<ntimes> ] [ B<-b> I<buffer_size> ] [ B<-d> I<driver> [ B<-o> I<option:"
+"value> ] [ B<-f> I<filename> ] ] I<file> B<...> | I<directory> B<...> | "
+"I<URL> B<...>"
+msgstr ""
+"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<secunde> ] [ B<-x> I<n-lea> ] [ B<-y> "
+"I<n-ori> ] [ B<-b> I<dimensiune-memorie-tampon> ] [ B<-d> I<controlor> [ B<-"
+"o> I<opțiune:valoare> ] [ B<-f> I<nume-fișier> ] ] I<fișier> B<...> | "
+"I<director> B<...> | I<URL> B<...>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ogg123> reads Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC, and native FLAC "
+"audio files and decodes them to the devices specified on the command line. "
+"By default, B<ogg123> writes to the standard sound device, but output can be "
+"sent to any number of devices. Files can be read from the file system, or "
+"URLs can be streamed via HTTP. If a directory is given, all of the files in "
+"it or its subdirectories will be played."
+msgstr ""
+"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC și "
+"FLAC nativ și le decodifică pe dispozitivele specificate în linia de "
+"comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie în dispozitivul de sunet standard, "
+"dar ieșirea poate fi trimisă către orice număr de dispozitive. Fișierele pot "
+"fi citite din sistemul de fișiere sau pot fi transmise adrese URL prin HTTP. "
+"Dacă se indică un director, vor fi redate toate fișierele din acesta sau din "
+"subdirectoarele sale."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--audio-buffer n"
+msgstr "--audio-buffer n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use an output audio buffer of approximately 'n' kilobytes."
+msgstr "Utilizează o memorie tampon audio de ieșire de „n” kiloocteți."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-@ playlist, --list playlist"
+msgstr "-@ listă-redare, --list listă-redare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Play all of the files named in the file 'playlist'. The playlist should "
+"have one filename, directory name, or URL per line. Blank lines are "
+"permitted. Directories will be treated in the same way as on the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Redă toate fișierele menționate în fișierul „listă-redare”. Lista de redare "
+"trebuie să aibă un nume de fișier, un nume de director sau o adresă URL pe "
+"linie. Sunt permise liniile goale. Directoarele vor fi tratate în același "
+"mod ca și în linia de comandă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-b n, --buffer n"
+msgstr "-b n, --buffer n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use an input buffer of approximately 'n' kilobytes. HTTP-only option."
+msgstr ""
+"Utilizează o memorie tampon de intrare de aproximativ „n” kiloocteți. "
+"Opțiune exclusiv HTTP."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-p n, --prebuffer n"
+msgstr "-p n, --prebuffer n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prebuffer 'n' percent of the input buffer. Playback won't begin until this "
+"prebuffer is complete. HTTP-only option."
+msgstr ""
+"Prestochează „n” procente din memoria tampon de intrare. Redarea nu va "
+"începe până când această prestocare nu este completă. Opțiune exclusiv HTTP."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d device, --device device"
+msgstr "-d dispozitiv, --device dispozitiv"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify output device. See B<DEVICES> section for a list of devices. Any "
+"number of devices may be specified."
+msgstr ""
+"Specifică dispozitivul de ieșire. Consultați secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru "
+"o listă de dispozitive. Se poate specifica orice număr de dispozitive."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f filename, --file filename"
+msgstr "-f nume-fișier, --file nume-fișier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify output file for a file device previously specified with --device. "
+"The filename \"-\" writes to standard out. If the file already exists, "
+"B<ogg123> will overwrite it."
+msgstr ""
+"Specifică fișierul de ieșire pentru un dispozitiv de fișiere specificat "
+"anterior cu --device. Numele de fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă "
+"fișierul există deja, B<ogg123> îl va suprascrie."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h, --help"
+msgstr "-h, --help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show command help."
+msgstr "Afișează mesajul de ajutor al comenzii."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-k n, --skip n"
+msgstr "-k n, --skip n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip the first 'n' seconds. 'n' may also be in minutes:seconds or hours:"
+"minutes:seconds form."
+msgstr ""
+"Sare peste primele „n” secunde. „n” poate fi, de asemenea, sub formă de "
+"minute:secunde sau ore:minute:secunde."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-K n, --end n"
+msgstr "-K n, --end n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stops playing 'n' seconds from the start of the stream. 'n' may also have "
+"the same format as used in the I<--skip> option."
+msgstr ""
+"Oprește redarea la „n” secunde de la începutul fluxului. „n” poate avea, de "
+"asemenea, același format ca și cel utilizat în opțiunea I<--skip>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o option[:value], --device-option option[:value]"
+msgstr "-o opțiune[:valoare], --device-option opțiune[:valoare]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the option I<option> to I<value> for the preceding device. See "
+"B<DEVICES> for a list of valid options for each device."
+msgstr ""
+"Stabilește opțiunea I<opțiune> la I<valoare> pentru dispozitivul precedent. "
+"A se vedea secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru o listă a opțiunilor valabile "
+"pentru fiecare dispozitiv."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-q, --quiet"
+msgstr "-q, --quiet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Quiet mode. No messages are displayed."
+msgstr "Modul silențios. Nu se afișează niciun mesaj."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V, --version"
+msgstr "-V, --version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display version information."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v, --verbose"
+msgstr "-v, --verbose"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Increase verbosity."
+msgstr "Mărește nivelul de detaliere al ieșirii."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-x n, --nth"
+msgstr "-x n, --nth"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Play every 'n'th decoded block. Has the effect of playing audio at 'n' "
+"times faster than normal speed."
+msgstr ""
+"Redă fiecare al „n-lea” bloc decodat. Are ca efect redarea audio la o viteză "
+"de „n” ori mai mare decât cea normală."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-y n, --ntimes"
+msgstr "-y n, --ntimes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Repeat every played block 'n' times. Has the effect of playing audio 'n' "
+"times slower than normal speed. May be with -x for interesting fractional "
+"speeds."
+msgstr ""
+"Repetă fiecare bloc redat de „n” ori. Are ca efect redarea audio de „n” ori "
+"mai lent decât viteza normală. Poate fi dată cu „-x” pentru viteze "
+"fracționare interesante."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-r, --repeat"
+msgstr "-r, --repeat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Repeat playlist indefinitely."
+msgstr "Repetă lista de redare la infinit."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-z, --shuffle"
+msgstr "-z, --shuffle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Play files in pseudo-random order."
+msgstr "Redă fișierele într-o ordine pseudo-aleatorie."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-Z, --random"
+msgstr "-Z, --random"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Play files in pseudo-random order forever."
+msgstr "Redă fișiere în ordine pseudo-aleatorie mereu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEVICES"
+msgstr "DISPOZITIVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ogg123> supports a variety of audio output devices through libao. Only "
+"those devices supported by the target platform will be available. The B<-f> "
+"option may only be used with devices that write to files."
+msgstr ""
+"B<ogg123> acceptă o varietate de dispozitive de ieșire audio prin „libao”. "
+"Vor fi disponibile numai acele dispozitive acceptate de platforma țintă. "
+"Opțiunea B<-f> poate fi utilizată numai cu dispozitive care scriu în fișiere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Options supported by all devices:"
+msgstr "Opțiuni acceptate de toate dispozitivele:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on debugging output [if any] for a chosen driver."
+msgstr "Activează ieșirea de depanare [dacă există] pentru un controlor ales."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "matrix:value"
+msgstr "matrix:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force a specific output channel ordering for a given device. I<value> is a "
+"comma separated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
+msgstr ""
+"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. "
+"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul "
+"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "verbose"
+msgstr "verbose"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on verbose output for a chosen driver. the -v option will also set the "
+"driver verbose option."
+msgstr ""
+"Activează ieșirea în modul descriptiv pentru un controlor ales. Opțiunea „-"
+"v” va activa, de asemenea, opțiunea „--verbose” a controlorului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "quiet"
+msgstr "quiet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force chosen driver to be completely silent. Even errors will not produce "
+"any output. -q will also set the driver quiet option."
+msgstr ""
+"Forțează controlorul ales să fie complet tăcut. Chiar nici erorile nu vor "
+"produce nicio ieșire. „-q” va activa, de asemenea, opțiunea de "
+"silențiozitate a controlorului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<aixs>"
+msgstr "B<aixs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "AIX live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live AIX. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dev:value"
+msgstr "dev:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set AIX output device to I<value>"
+msgstr "Stabilește dispozitivul de ieșire AIX la I<valoare>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<alsa>"
+msgstr "B<alsa>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live Advanced Linux Sound Architecture. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "buffer_time:value"
+msgstr "buffer_time:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Override the default hardware buffer size (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"Suprascrie dimensiunea implicită a memoriei tampon hardware (în milisecunde)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ALSA device label to use. Examples include \"hw:0\" for the first soundcard "
+"and \"hw:1\" for the second. The alsa driver normally chooses one of "
+"\"surround71\", \"surround51\", \"surround40\" or \"default\" automatically "
+"depending on number of output channels. For more information, see http://"
+"alsa.opensrc.org/ALSA+device+labels"
+msgstr ""
+"Eticheta dispozitivului ALSA care trebuie utilizată. Exemplele includ „hw:0” "
+"pentru prima placă de sunet și „hw:1” pentru a doua. În mod normal, "
+"controlorul alsa alege în mod automat unul dintre „surround71”, "
+"„surround51”, „surround40” sau „default” în funcție de numărul de canale de "
+"ieșire. Pentru mai multe informații, consultați http://alsa.opensrc.org/"
+"ALSA+device+labels."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "period_time:value"
+msgstr "period_time:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Override the default hardware period size (in microseconds)."
+msgstr ""
+"Suprascrie dimensiunea implicită a perioadei hardware (în microsecunde)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "use_mmap:value"
+msgstr "use_mmap:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to override the compiled-in default to "
+"use or not use mmap device access. In the past, some buggy alsa drivers "
+"have behaved better when not using mmap access at the penalty of slightly "
+"higher CPU usage."
+msgstr ""
+"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a suprascrie valoarea "
+"implicită compilată pentru a utiliza sau nu accesul la dispozitivul mmap. În "
+"trecut, unii controlori alsa cu erori s-au comportat mai bine atunci când nu "
+"foloseau accesul mmap, cu prețul unei utilizări ușor mai mari a procesorului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<arts>"
+msgstr "B<arts>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "aRts Sound Daemon live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live aRts. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "multi:value"
+msgstr "multi:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to allow opening the aRts playback "
+"device for multiply concurrent playback. Although the driver works properly "
+"in multi mode, it is known to occasionally crash the aRts server itself. "
+"Default behavior is \"no\"."
+msgstr ""
+"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a permite deschiderea "
+"dispozitivului de redare aRts pentru redarea simultană multiplă. Deși "
+"controlorul funcționează corect în modul multiplu, se știe că, ocazional, "
+"acesta poate bloca serverul aRts însuși. Comportamentul implicit este \"no\"."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<au>"
+msgstr "B<au>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sun audio file output. Writes the audio samples in AU format. The AU "
+"format supports writing to unseekable files like standard out. In such "
+"circumstances, the AU header will specify the sample format, but not the "
+"length of the recording."
+msgstr ""
+"Ieșire fișier audio Sun. Scrie eșantioanele audio în format AU. Formatul AU "
+"permite scrierea în fișiere care nu pot fi explorate, cum ar fi ieșirea "
+"standard. În astfel de circumstanțe, antetul AU va specifica formatul de "
+"eșantionare, dar nu și lungimea înregistrării."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<esd>"
+msgstr "B<esd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enlightened Sound Daemon live output. Options:"
+msgstr "Ieșire live a lui Enlightened Sound Daemon. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "host:value"
+msgstr "host:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<value> specifies the hostname where esd is running. This can include a "
+"port number after a colon, as in \"whizbang.com:555\". (Default = localhost)"
+msgstr ""
+"I<valoare> specifică numele de gazdă unde se execută esd. Aceasta poate "
+"include un număr de port după două puncte, ca în „whizbang.com:555”. "
+"(implicit = localhost)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "client_name:value"
+msgstr "client_name:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the client name for the new audio stream. Defaults to \"libao client\"."
+msgstr ""
+"Stabilește numele clientului pentru noul flux audio. Valoarea implicită este "
+"„libao client”."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<irix>"
+msgstr "B<irix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "IRIX live output audio driver."
+msgstr "Controlor de ieșire live IRIX. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<macosx>"
+msgstr "B<macosx>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MacOS X 'AUHAL' live output driver. This driver supports MacOS X 10.5 and "
+"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatible interface). Options:"
+msgstr ""
+"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este "
+"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile "
+"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the hardware buffer size to the equivalent of I<value> milliseconds."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea memoriei tampon hardware la echivalentul a I<valoare> "
+"milisecunde."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<nas>"
+msgstr "B<nas>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Network Audio Server live output driver. Options:"
+msgstr "Controlorul de ieșire live al Network Audio Server. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "buf_size:value"
+msgstr "buf_size:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set size of audio buffer on server in bytes."
+msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon audio de pe server în octeți."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set location of NAS server; See nas(1) for format."
+msgstr "Stabilește locația serverului NAS; a se vedea nas(1) pentru format."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<null>"
+msgstr "B<null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Null driver. All audio data is discarded. (Note: Audio data is not written "
+"to B</dev/null> !) You could use this driver to test raw decoding speed "
+"without output overhead."
+msgstr ""
+"Controlor null. Toate datele audio sunt eliminate. Notă: datele audio nu "
+"sunt scrise în B</dev/null> ! Puteți utiliza acest controlor pentru a testa "
+"viteza de decodificare brută, fără costuri suplimentare de ieșire."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<oss>"
+msgstr "B<oss>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open Sound System driver for Linux and FreeBSD, versions 2, 3 and 4. Options:"
+msgstr ""
+"Controlor Open Sound System pentru Linux și FreeBSD, versiunile 2, 3 și 4. "
+"Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dsp:value"
+msgstr "dsp:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DSP device for soundcard. Defaults to B</dev/dsp.>"
+msgstr ""
+"Dispozitiv DSP pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/dsp.>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pulse>"
+msgstr "B<pulse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pulseaudio live audio sound driver. Options:"
+msgstr "Controlr de sunet live audio Pulseaudio. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "server:value"
+msgstr "server:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies location of remote or alternate Pulseaudio server."
+msgstr "Specifică locația serverului Pulseaudio la distanță sau alternativ."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sink:value"
+msgstr "sink:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies a non-default Pulseaudio sink for audio stream."
+msgstr ""
+"Specifică un receptor Pulseaudio care nu este implicit pentru fluxul audio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<raw>"
+msgstr "B<raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Raw file output. Writes raw audio samples to a file. Options:"
+msgstr ""
+"Ieșire de fișiere brute. Scrie eșantioane audio brute într-un fișier. "
+"Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "byteorder:value"
+msgstr "byteorder:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Chooses big endian (\"big\"), little endian (\"little\"), or native "
+"(\"native\") byte order. Default is native order."
+msgstr ""
+"Alege ordinea octeților big endian („big”), little endian („little”) sau "
+"nativă („native”). Ordinea implicită este cea nativă."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<roar>"
+msgstr "B<roar>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "RoarAudio Daemon live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "server:value, host:value"
+msgstr "server:valoare, host:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies location of remote RoarAudio server to use."
+msgstr ""
+"Specifică locația serverului RoarAudio de la distanță care urmează să fie "
+"utilizat."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "id:value, dev:value"
+msgstr "id:valoare, dev:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies a non-default mixer within a RoarAudio server for audio stream."
+msgstr ""
+"Specifică un mixer care nu este implicit în cadrul unui server RoarAudio "
+"pentru fluxul audio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "role:value"
+msgstr "role:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sets the role setting for the audio stream."
+msgstr "Stabilește configurația rolului pentru fluxul audio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sndio>"
+msgstr "B<sndio>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "OpenBSD SNDIO live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live SNDIO pentru OpenBSD. Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies audio device to use for playback."
+msgstr ""
+"Specifică dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sun>"
+msgstr "B<sun>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sun Audio live output driver for NetBSD, OpenBSD, and Solaris. Options:"
+msgstr ""
+"Controlor de ieșire live Sun Audio pentru NetBSD, OpenBSD și Solaris. "
+"Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Audio device for soundcard. Defaults to B</dev/audio.>"
+msgstr ""
+"Dispozitiv audio pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/"
+"audio>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<wav>"
+msgstr "B<wav>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"WAV file output. Writes the sound data to disk in uncompressed form. If "
+"multiple files are played, all of them will be concatenated into the same "
+"WAV file. WAV files cannot be written to unseekable files, such as standard "
+"out. Use the AU format instead."
+msgstr ""
+"Ieșire fișier WAV. Scrie datele de sunet pe disc în formă necomprimată. Dacă "
+"sunt redate mai multe fișiere, toate acestea vor fi concatenate în același "
+"fișier WAV. Fișierele WAV nu pot fi scrise în fișiere care nu pot fi "
+"căutate, cum ar fi ieșirea standard. Utilizați în schimb formatul AU."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<wmm>"
+msgstr "B<wmm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Windows MultiMedia live output driver for Win98 and later. Options:"
+msgstr ""
+"Controlor de ieșire live Windows MultiMedia pentru Win98 și versiuni "
+"ulterioare. Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Selects audio device to use for playback by device name."
+msgstr ""
+"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare "
+"după numele dispozitivului."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "id:value"
+msgstr "id:valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Selects audio device to use for playback by device id (card number)."
+msgstr ""
+"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare "
+"după ID-ul dispozitivului (numărul plăcii)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<ogg123> command line is fairly flexible, perhaps confusingly so. Here "
+"are some sample command lines and an explanation of what they do."
+msgstr ""
+"Linia de comandă B<ogg123> este destul de flexibilă, poate chiar confuză. "
+"Iată câteva exemple de linii de comandă și o explicație a ceea ce fac "
+"acestea."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Play on the default soundcard:"
+msgstr "Redă pe placa de sunet implicită:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Play all of the files in the directory ~/music and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Redă toate fișierele din directorul ~/muzică și din subdirectoarele sale."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 ~/music>"
+msgstr "B<ogg123 ~/muzică>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Play a file using the OSS driver:"
+msgstr "Redă un fișier utilizând controlorul OSS:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d oss test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 -d oss test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pass the \"dsp\" option to the OSS driver:"
+msgstr "Pasează opțiunea „dsp” către controlorul OSS:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>"
+msgstr "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the ESD driver"
+msgstr "Utilizează controlorul ESD"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d esd test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 -d esd test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the WAV driver with the output file, \"test.wav\":"
+msgstr "Utilizează controlorul WAV cu fișierul de ieșire, „test.wav”:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Listen to a file while you write it to a WAV file:"
+msgstr "Ascultați un fișier în timp ce îl scrieți într-un fișier WAV:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that options apply to the device declared to the left:"
+msgstr "Rețineți că opțiunile se aplică dispozitivului declarat în stânga:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test."
+"ogg>"
+msgstr ""
+"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test."
+"ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stress test your harddrive:"
+msgstr "Test de stres pentru discul dur:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4."
+"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>"
+msgstr ""
+"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4."
+"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Create an echo effect with esd and a slow computer:"
+msgstr "Creează un efect de ecou cu esd și un calculator lent:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>"
+msgstr "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTERRUPT"
+msgstr "ÎNTRERUPERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can abort B<ogg123> at any time by pressing Ctrl-C. If you are playing "
+"multiple files, this will stop the current file and begin playing the next "
+"one. If you want to abort playing immediately instead of skipping to the "
+"next file, press Ctrl-C within the first second of the playback of a new "
+"file."
+msgstr ""
+"Puteți întrerupe B<ogg123> în orice moment apăsând Ctrl-C. Dacă redați mai "
+"multe fișiere, acest lucru va opri fișierul curent și va începe redarea "
+"următorului. Dacă doriți să întrerupeți imediat redarea în loc să treceți la "
+"fișierul următor, apăsați Ctrl-C în prima secundă de redare a unui fișier "
+"nou."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the result of pressing Ctrl-C might not be audible immediately, "
+"due to audio data buffering in the audio device. This delay is system "
+"dependent, but it is usually not more than one or two seconds."
+msgstr ""
+"Rețineți că este posibil ca rezultatul apăsării tastei Ctrl-C să nu fie "
+"auzit imediat, din cauza memorării în memoria tampon a datelor audio în "
+"dispozitivul audio. Această întârziere depinde de sistem, dar, de obicei, nu "
+"depășește una sau două secunde."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/etc/libao.conf"
+msgstr "/etc/libao.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Can be used to set the default output device for all libao programs."
+msgstr ""
+"Poate fi utilizat pentru a stabili dispozitivul de ieșire implicit pentru "
+"toate programele libao."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "~/.libao"
+msgstr "~/.libao"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Per-user config file to override the system wide output device settings."
+msgstr ""
+"Fișier de configurare pentru fiecare utilizator pentru a suprascrie "
+"configurările dispozitivelor de ieșire la nivel de sistem."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Piped WAV files may cause strange behavior in other programs. This is "
+"because WAV files store the data length in the header. However, the output "
+"driver does not know the length when it writes the header, and there is no "
+"value that means \"length unknown\". Use the raw or au output driver if you "
+"need to use ogg123 in a pipe."
+msgstr ""
+"Fișierele WAV transmise prin conducte pot provoca un comportament ciudat în "
+"alte programe. Acest lucru se datorează faptului că fișierele WAV stochează "
+"lungimea datelor în antet. Cu toate acestea, controlorul de ieșire nu "
+"cunoaște lungimea atunci când scrie antetul și nu există o valoare care să "
+"însemne „lungime necunoscută”. Folosiți controlorul de ieșire brut sau au "
+"dacă trebuie să utilizați ogg123 într-o conductă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program Authors:"
+msgstr "Autorii programului:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>"
+msgstr "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>"
+msgstr "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Manpage Author:"
+msgstr "Autorul paginilor de manual:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)"
+msgstr "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "ogg123 - plays Ogg Vorbis files"
+msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg Vorbis"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<ogg123> reads Ogg Vorbis audio files and decodes them to the devices "
+"specified on the command line. By default, B<ogg123> writes to the standard "
+"sound device, but output can be sent to any number of devices. Files can be "
+"read from the file system, or URLs can be streamed via HTTP. If a directory "
+"is given, all of the files in it or its subdirectories will be played."
+msgstr ""
+"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg Vorbis și le decodifică pe dispozitivele "
+"specificate în linia de comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie pe "
+"dispozitivul de sunet standard, dar ieșirea poate fi trimisă către orice "
+"număr de dispozitive. Fișierele pot fi citite din sistemul de fișiere sau "
+"adresele URL pot fi transmise prin HTTP. Dacă se indică un director, vor fi "
+"redate toate fișierele din acesta sau din subdirectoarele sale."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify output file for file devices. The filename \"-\" writes to standard "
+"out. If the file already exists, B<ogg123> will overwrite it."
+msgstr ""
+"Specifică fișierul de ieșire pentru dispozitivele de fișiere. Numele de "
+"fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă fișierul există deja, B<ogg123> "
+"îl va suprascrie."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force a specific output channel ordering for a given device. I<value> is a "
+"comma seperated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
+msgstr ""
+"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. "
+"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul "
+"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"MacOS X 'AUHAL' live output driver. This driver supports MacOS X 10.5 and "
+"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatable interface). Options:"
+msgstr ""
+"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este "
+"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile "
+"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Roar Audio Daemon live output driver. Options:"
+msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Specifies location of remote Roar server to use."
+msgstr ""
+"Specifică locația serverului Roar de la distanță care urmează să fie "
+"utilizat."