diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/pilot.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pilot.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/pilot.1.po | 348 |
1 files changed, 348 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pilot.1.po b/po/ro/man1/pilot.1.po new file mode 100644 index 00000000..61dfd484 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/pilot.1.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 12:45+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pilot" +msgstr "pilot" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Version 1.1" +msgstr "Versiunea 1.1" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "pilot - simple file system browser in the style of the Alpine Composer" +msgstr "" +"pilot - navigator simplu al sistemului de fișiere în stilul Alpine Composer" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxă" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<pilot> [ I<options> ] [ I<directory> ]" +msgstr "B<pilot> [ I<opțiuni> ] [ I<director> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Pilot> is a simple, display-oriented file system browser based on the " +"Alpine message system composer. As with Alpine, commands are displayed at " +"the bottom of the screen, and context-sensitive help is provided." +msgstr "" +"I<Pilot> este un navigator simplu, orientat spre afișarea sistemului de " +"fișiere, bazat pe compozitorul sistemului de mesaje Alpine. Ca și în cazul " +"Alpine, comenzile sunt afișate în partea de jos a ecranului și se oferă " +"ajutor contextual." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Pilot> displays the current working directory at the top of the screen. " +"The directory's contents are displayed in columns of file name, file size " +"pairs. Names that are directories are indicated by the name \"(dir)\" in " +"place of the file size. The parent of the current working directory is " +"indicated by the file name \"..\" and size of \"(parent dir)\". File names " +"that are symbolic links to other files are displayed with a file size of \"--" +"\"." +msgstr "" +"I<Pilot> afișează directorul de lucru curent în partea de sus a ecranului. " +"Conținutul directorului este afișat în coloane de perechi de nume de fișier, " +"dimensiune de fișier. Numele care sunt directoare sunt indicate prin " +"denumirea „(dir)” în locul dimensiunii fișierului. Părintele directorului de " +"lucru curent este indicat prin numele de fișier „..” și dimensiunea „(dir " +"părinte)”. Numele de fișiere care sunt legături simbolice către alte " +"fișiere sunt afișate cu dimensiunea „--”." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Several basic file manipulation commands are provided: Delete, Rename, Copy, " +"View, Launch, and Edit. The \"View\" and \"Edit\" commands operate on text " +"files only. By default, the \"View\" command displays files using \"alpine -" +"F\", but will respect the environment variable PAGER if set. The \"Edit\" " +"command simply invokes \"pico\". The \"Launch\" command provides a " +"convenient way to either execute the selected file or to run an application " +"on it." +msgstr "" +"Sunt furnizate câteva comenzi de bază pentru manipularea fișierelor: " +"Ștergere „Delete”, Redenumire „Rename”, Copiere „Copy”, Vizualizare „View”, " +"Lansare „Launch” și Editare „Edit”. Comenzile „View” și „Edit” operează " +"numai cu fișiere text. În mod implicit, comanda „View” afișează fișierele " +"folosind «alpine -F», dar va respecta variabila de mediu PAGER dacă este " +"definită. Comanda „Edit” invocă pur și simplu «pico». Comanda „Launch” " +"(Lansare) oferă o modalitate convenabilă fie de a executa fișierul selectat, " +"fie de a rula o aplicație pe acesta." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "More specific help is available in I<pilot>'s online help." +msgstr "" +"Un ajutor mai specific este disponibil în ajutorul din Internet al I<pilot>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Display all files including those beginning with a period (.)." +msgstr "Afișează toate fișierele, inclusiv cele care încep cu un punct (.)." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Use function keys for commands. This option supported only in conjunction " +"with UW Enhanced NCSA telnet." +msgstr "" +"Utilizează tastele de funcție pentru comenzi. Această opțiune este acceptată " +"numai în combinație cu UW Enhanced NCSA telnet." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable \"Show Cursor\" mode. Cause cursor to be positioned before the " +"current selection rather than placed at the lower left of the display." +msgstr "" +"Activează modul „Show Cursor” (Afișare cursor). Face ca cursorul să fie " +"poziționat înaintea selecției curente, în loc să fie plasat în stânga jos a " +"ecranului." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable \"Goto\" command. This enables the command to permit explicitly " +"telling I<pilot> which directory to visit." +msgstr "" +"Activează comanda „Goto” (Mergi la). Acest lucru abilitează comanda pentru a " +"permite să se indice în mod explicit lui I<pilot> ce director să viziteze." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable mouse functionality. This only works when I<pilot> is run from " +"within an X Window System \"xterm\" window." +msgstr "" +"Activează funcționalitatea mouse-ului. Acest lucru funcționează numai atunci " +"când I<pilot> este rulat din interiorul unei ferestre «xterm» a sistemului X " +"Window." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-n>I<n>" +msgstr "B<-n>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The -nI<n> option enables new mail notification. The I<n> argument is " +"optional, and specifies how often, in seconds, your mailbox is checked for " +"new mail. For example, -n60 causes I<pilot> to check for new mail once " +"every minute. The default interval is 180 seconds, while the minimum " +"allowed is 30. (Note: no space between \"n\" and the number)" +msgstr "" +"Opțiunea -nI<n> activează notificarea de mesaje noi. Argumentul I<n> este " +"opțional și specifică cât de des, în secunde, este verificată căsuța poștală " +"pentru mesaje noi. De exemplu, -n60 face ca I<pilot> să verifice dacă există " +"corespondență nouă o dată la fiecare minut. Intervalul implicit este de 180 " +"de secunde, în timp ce minimul permis este de 30. Notă: fără spațiu între " +"„n” și număr." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-o\\ >I<dir>" +msgstr "B<-o\\ >I<director>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Sets operating directory. Only files within the specified directory are " +"accessible and browsing is limited to the specified directory subtree." +msgstr "" +"Stabilește directorul de operare. Numai fișierele din directorul specificat " +"sunt accesibile, iar navigarea este limitată la subarborele directorului " +"specificat." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Enable single vertical column display." +msgstr "Activează afișarea unei singure coloane verticale." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Disable keymenu at the bottom of the screen." +msgstr "Dezactivează meniul de taste din partea de jos a ecranului." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Enable ^Z suspension of I<pilot>." +msgstr "Activează suspendarea ^Z a I<pilot>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Termcap or terminfo definition for input escape sequences are used in " +"preference to sequences defined by default. This option is only available " +"if I<pilot> was compiled with the TERMCAP_WINS define turned on." +msgstr "" +"Definiția termcap sau terminfo pentru secvențele de eludare la intrare este " +"utilizată cu prioritate față de secvențele definite în mod implicit. Această " +"opțiune este disponibilă numai dacă I<pilot> a fost compilat cu definiția " +"TERMCAP_WINS activată." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-setlocale_ctype>" +msgstr "B<-setlocale_ctype>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Do setlocale(LC_CTYPE) if available. Default is to not do this setlocale." +msgstr "" +"Efectuează setlocale(LC_CTYPE) dacă este disponibil.Valoarea implicită este " +"de a nu face acest setlocale." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-no_setlocale_collate>" +msgstr "B<-no_setlocale_collate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Do not do setlocale(LC_COLLATE). Default is to do this setlocale." +msgstr "" +"Nu efectuează setlocale(LC_COLLATE). Valoarea implicită este de a face acest " +"setlocale." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>" +msgstr "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Copyright 1994-2007 by the University of Washington." +msgstr "Drepturi de autor 1994-2007 de către University of Washington." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "See Also" +msgstr "Consultați și" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "alpine(1)" +msgstr "alpine(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Source distribution (part of the Alpine Message System):" +msgstr "Distribuția sursei (parte a sistemului de mesaje Alpine):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "$Date: 2005/01/14 20:40:14 $" +msgstr "$Data: 14.01.2005 20:40:14 $" |