diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/psnup.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/psnup.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/psnup.1.po | 758 |
1 files changed, 758 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/psnup.1.po b/po/ro/man1/psnup.1.po new file mode 100644 index 00000000..2e3d757b --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/psnup.1.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:44+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSNUP" +msgstr "PSNUP" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "februarie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "psnup 2.10" +msgstr "psnup 2.10" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "psnup - put multiple pages of a PostScript document on to one page" +msgstr "" +"psnup - pune mai multe pagini ale unui document PostScript pe o singură " +"pagină" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<psnup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/" +">]]" +msgstr "" +"B<psnuo> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\," +"FIȘIER-IEȘIRE\\/>]]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Put multiple pages of a PostScript document on to one page." +msgstr "" +"Pune mai multe pagini ale unui document PostScript pe o singură pagină." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-NUMBER>" +msgstr "B<-[NUMĂR]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "number of pages to impose on each output page" +msgstr "numărul de pagini care trebuie plasate pe fiecare pagină de ieșire" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output paper name or dimensions" +msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input paper name or dimensions" +msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSIUNE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"width of margin around each output page [default 0pt]; useful for thumbnail " +"sheets, as the original page margins will be shrunk" +msgstr "" +"lățimea marginii din jurul fiecărei pagini de ieșire [implicit 0pt]; utilă " +"pentru foile miniaturale, deoarece marginile paginii originale vor fi " +"micșorate" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSIUNE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "width of border around each input page" +msgstr "lățimea chenarului din jurul fiecărei pagini de intrare" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"draw a line of given width around each page [relative to input page size; " +"argument defaults to 1pt; default is no line]" +msgstr "" +"trasează o linie de o lățime dată în jurul fiecărei pagini [în raport cu " +"dimensiunea paginii de intrare; valoarea implicită a argumentului este 1pt; " +"valoarea implicită este nici o linie]." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--rotatedleft>" +msgstr "B<-l>, B<--rotatedleft>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input pages are rotated left 90 degrees" +msgstr "paginile de intrare sunt rotite la stânga cu 90 de grade" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--rotatedright>" +msgstr "B<-r>, B<--rotatedright>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input pages are rotated right 90 degrees" +msgstr "paginile de intrare sunt rotite la dreapta cu 90 de grade" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--flip>" +msgstr "B<-f>, B<--flip>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "swap output pages' width and height" +msgstr "interschimbă lățimea și înălțimea paginilor de ieșire" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--transpose>" +msgstr "B<-c>, B<--transpose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "swap columns and rows (column-major order)" +msgstr "interschimbă coloanele și rândurile (ordinea coloană-majoră)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMĂR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100,000]" +msgstr "suprafața maximă pierdută în puncte pătrate [implicit: 100.000]" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"psnup aborts with an error if it cannot arrange the input pages so as to " +"waste less than the given tolerance." +msgstr "" +"psnup abandonează cu o eroare dacă nu poate aranja paginile de intrare " +"astfel încât să piardă mai puțin decât toleranța dată." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The output paper size defaults to the input paper size; if that is not " +"given, the default given by the `paper' command is used." +msgstr "" +"Dimensiunea hârtiei de ieșire este în mod implicit egală cu dimensiunea " +"hârtiei de intrare; dacă aceasta nu este indicată, se utilizează dimensiunea " +"implicită dată de comanda «paper»." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The input paper size defaults to the output paper size." +msgstr "" +"Dimensiunea implicită a hârtiei de intrare este egală cu dimensiunea hârtiei " +"de ieșire." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In row-major order (the default), adjacent pages are placed in rows across " +"the paper; in column-major order, they are placed in columns down the page." +msgstr "" +"În ordinea rând-major (ordinea implicită), paginile adiacente sunt așezate " +"în rânduri de-a lungul hârtiei; în ordinea coloană-majoră, acestea sunt " +"așezate în coloane în josul paginii." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<psnup> uses B<pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " +"sheet of paper." +msgstr "" +"B<psnup> utilizează B<pstops> pentru a plasa mai multe pagini logice pe " +"fiecare foaie fizică de hârtie." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as " +"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units)." +msgstr "" +"Dimensiunile hârtiei pot fi date fie ca un nume (a se vedea B<paper(1)>), " +"fie ca B<lățime>xB<înălțime> (a se vedea B<psutils>(1) pentru unitățile " +"disponibile)." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Starea de ieșire:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "dacă totul este OK," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" +"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " +"problemă la pornire," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" +"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire " +"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +"conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"command line might look like this:" +msgstr "" +"Potențialul de utilizare al acestui instrument este variat, dar o utilizare " +"specială este în combinație cu B<psbook>(1). De exemplu, folosind «groff» " +"pentru a crea un document PostScript și «lpr» ca procesator de imprimare E<." +"SM UNIX >, o linie de comandă tipică ar putea arăta astfel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "groff -Tps -ms I<file> | psbook | psnup -2 | lpr" +msgstr "groff -Tps -ms I<fișier> | psbook | psnup -2 | lpr" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where file is a 4 page document this command will result in a two page " +"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page " +"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 " +"then 3 of the input document on the second output page." +msgstr "" +"în cazul în care fișierul este un document de 4 pagini, această comandă va " +"avea ca rezultat un document de două pagini, imprimând două pagini de " +"I<fișier> pe pagină și rearanjează ordinea paginilor pentru a se potrivi cu " +"paginile de intrare 4 și 1 pe prima pagină de ieșire și cu paginile 2 și 3 " +"din documentul de intrare pe a doua pagină de ieșire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea " +"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" +msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "psnup - multiple pages per sheet" +msgstr "psnup - mai multe pagini pe foaie" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<psnup> [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-p>I<paper> ] [ B<-" +"W>I<width> ] [ B<-H>I<height> ] [ B<-P>I<paper> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] [ B<-" +"f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margin> ] [ B<-b>I<border> ] [ B<-d>I<lwidth> ] [ B<-" +"s>I<scale> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" +msgstr "" +"B<psnup> [ B<-w>I<lățime> ] [ B<-h>I<înălțime> ] [ B<-p>I<hârtie> ] [ B<-" +"W>I<lățime> ] [ B<-H>I<înălțime> ] [ B<-P>I<hârtie> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] " +"[ B<-f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margine> ] [ B<-b>I<chenar> ] [ B<-d>I<lățime-" +"linie> ] [ B<-s>I<scara> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<fișier-intrare> " +"[ I<fișier-ieșire> ] ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> puts multiple logical pages onto each physical sheet of paper. The " +"input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " +"Conventions." +msgstr "" +"I<psnup> pune mai multe pagini logice pe fiecare foaie de hârtie fizică. " +"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de " +"structurare a documentelor Adobe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper " +"height, normally specified in B<cm> or B<in>. The I<-p> option can be used " +"as an alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, " +"letter, legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or B<10x14.> " +"The default paper size is normally B<a4,> but on a Debian system, /etc/" +"papersize is consulted. The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input " +"paper size, if it is different from the output size. This makes it easy to " +"impose pages of one size on a different size of paper." +msgstr "" +"Opțiunea I<-w> indică lățimea hârtiei, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea " +"hârtiei, în mod normal specificată în B<cm> sau B<in>. Opțiunea I<-p> poate " +"fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili dimensiunea hârtiei la B<a0, " +"a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement,> executive, " +"folio, quarto sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este, în mod " +"normal, B<a4,> dar pe un sistem Debian, se consultă /etc/papersize. " +"Opțiunile I<-W, -H,> și I<-P> stabilesc dimensiunea hârtiei de intrare, dacă " +"aceasta este diferită de cea de ieșire. Acest lucru facilitează plasarea " +"paginilor de o dimensiune pe o hârtie de altă dimensiune." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-l> option should be used for pages which are in landscape orientation " +"(rotated 90 degrees anticlockwise). The I<-r> option should be used for " +"pages which are in seascape orientation (rotated 90 degrees clockwise), and " +"the I<-f> option should be used for pages which have the width and height " +"interchanged, but are not rotated." +msgstr "" +"Opțiunea I<-l> ar trebui utilizată pentru paginile care sunt orientate pe " +"orizontală (rotite cu 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic). " +"Opțiunea I<-r> trebuie utilizată pentru paginile care sunt în orientare " +"peisaj (rotite cu 90 de grade în sensul acelor de ceasornic), iar opțiunea " +"I<-f> trebuie utilizată pentru paginile care au lățimea și înălțimea " +"schimbate, dar nu sunt rotite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> normally uses `row-major' layout, where adjacent pages are placed " +"in rows across the paper. The I<-c> option changes the order to `column-" +"major', where successive pages are placed in columns down the paper." +msgstr "" +"În mod normal, I<psnup> utilizează o dispunere „rând-major”, în care " +"paginile adiacente sunt așezate în rânduri pe hârtie. Opțiunea I<-c> " +"schimbă ordinea în „columnă-majoră”, unde paginile succesive sunt plasate în " +"coloane de-a lungul hârtiei." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A margin to leave around the whole page can be specified with the I<-m> " +"option. This is useful for sheets of `thumbnail' pages, because the normal " +"page margins are reduced by putting multiple pages on a single sheet." +msgstr "" +"O margine care să fie lăsată în jurul întregii pagini poate fi specificată " +"cu opțiunea I<-m>. Acest lucru este util pentru foile de pagini „miniatură”, " +"deoarece marginile normale ale paginii sunt reduse prin punerea mai multor " +"pagini pe o singură foaie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-b> option is used to specify an additional margin around each page on " +"a sheet." +msgstr "" +"Opțiunea I<-b> se utilizează pentru a specifica o margine suplimentară în " +"jurul fiecărei pagini de pe o foaie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the " +"specified width. If the I<lwidth> parameter is omitted, a default linewidth " +"of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page " +"dimensions, I<i.e.> it is scaled down with the rest of the page." +msgstr "" +"Opțiunea I<-d> trasează o linie în jurul marginii fiecărei pagini, cu " +"lățimea specificată. Dacă parametrul I<lățime-linie> este omis, se " +"presupune o lățime de linie implicită de 1 punct. Lățimea liniei este " +"relativă la dimensiunile originale ale paginii, I<adică> este " +"redimensionată odată cu restul paginii." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The scale chosen by I<psnup> can be overridden with the I<-s> option. This " +"is useful to merge pages which are already reduced." +msgstr "" +"Scara aleasă de I<psnup> poate fi înlocuită cu opțiunea I<-s>. Acest lucru " +"este util pentru a fuziona pagini care sunt deja reduse." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet " +"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the " +"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot " +"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error " +"message. The alternative form I<-i nup> can also be used, for compatibility " +"with other n-up programs." +msgstr "" +"Opțiunea I<-nup> selectează numărul de pagini logice care trebuie puse pe " +"fiecare foaie de hârtie. Acesta poate fi orice număr întreg; I<psnup> " +"încearcă să optimizeze aranjamentul astfel încât să se irosească cât mai " +"puțin spațiu. În cazul în care I<psnup> nu poate găsi un aranjament care să " +"se încadreze în limita sa de toleranță, va întrerupe procesul cu un mesaj de " +"eroare. Se poate utiliza și forma alternativă I<-i nup>, pentru " +"compatibilitate cu alte programe n-up." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-" +"q> option suppresses this." +msgstr "" +"I<psnup> imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; " +"opțiunea I<-q> suprimă acest lucru." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +"conjunction with I<psbook(1).> For example, using groff to create a " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"command line might look like this:" +msgstr "" +"Potențialul de utilizare al acestui instrument este variat, dar o utilizare " +"specială este în combinație cu I<psbook>(1). De exemplu, folosind «groff» " +"pentru a crea un document PostScript și «lpr» ca procesator de imprimare E<." +"SM UNIX >, o linie de comandă tipică ar putea arăta astfel:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Where file is a 4 page document this command will result in a two page " +"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page " +"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 " +"then 3 of the input document on the second output page." +msgstr "" +"În cazul în care fișierul este un document de 4 pagini, această comandă va " +"avea ca rezultat un document de două pagini, imprimând două pagini de " +"I<fișier> pe pagină și rearanjează ordinea paginilor pentru a se potrivi cu " +"paginile de intrare 4 și 1 pe prima pagină de ieșire și cu paginile 2 și 3 " +"din documentul de intrare pe a doua pagină de ieșire." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +msgstr "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Psnup> does not accept all DSC comments." +msgstr "I<psnup> nu acceptă toate comentariile DSC." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "octombrie 2021" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "psnup 2.07" +msgstr "psnup 2.07" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<Psnup> uses B<Pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " +"sheet of paper." +msgstr "" +"B<psnup> utilizează B<pstops> pentru a plasa mai multe pagini logice pe " +"fiecare foaie fizică de hârtie." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Publicat sub GPL versiunea " +"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper " +"height, normally specified in B<cm> or B<in> to convert PostScript's points " +"(1/72 of an inch) to centimeters or inches. The I<-p> option can be used " +"as an alternative, to set the paper size to B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, " +"tabloid, statement, executive, folio, quarto> or B<10x14.> The default paper " +"size is B<a4.> The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input paper size, if " +"it is different from the output size. This makes it easy to impose pages of " +"one size on a different size of paper." +msgstr "" +"Opțiunea I<-w> indică lățimea hârtiei, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea " +"hârtiei, în mod normal specificată în B<cm> sau B<in> pentru a converti " +"punctele PostScript (1/72 dintr-un inch) în centimetri sau inch. Opțiunea " +"I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili dimensiunea " +"hârtiei la B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement, executive, " +"folio, quarto> sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este B<a4,> " +"Opțiunile I<-W, -H,> și I<-P> stabilesc dimensiunea hârtiei de intrare, dacă " +"aceasta este diferită de cea de ieșire. Acest lucru facilitează plasarea " +"paginilor de o dimensiune pe o hârtie de altă dimensiune." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet " +"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the " +"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot " +"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error " +"message. The alternative form I<\\i nup> can also be used, for compatibility " +"with other n-up programs." +msgstr "" +"Opțiunea I<-nup> selectează numărul de pagini logice care trebuie puse pe " +"fiecare foaie de hârtie. Acesta poate fi orice număr întreg; I<psnup> " +"încearcă să optimizeze aranjamentul astfel încât să se irosească cât mai " +"puțin spațiu. În cazul în care I<psnup> nu poate găsi un aranjament care să " +"se încadreze în limita sa de toleranță, va întrerupe procesul cu un mesaj de " +"eroare. Se poate utiliza și forma alternativă I<\\i nup>, pentru " +"compatibilitate cu alte programe n-up." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" +msgstr "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 2021" +msgstr "decembrie 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "psnup 2.08" +msgstr "psnup 2.08" |