diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/ro/man1/xrandr.1.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/xrandr.1.po | 1591 |
1 files changed, 1591 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/xrandr.1.po b/po/ro/man1/xrandr.1.po new file mode 100644 index 00000000..777d7a5f --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/xrandr.1.po @@ -0,0 +1,1591 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 01:24+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XRANDR" +msgstr "XRANDR" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xrandr 1.5.2" +msgstr "xrandr 1.5.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X Versiunea 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xrandr - primitive command line interface to RandR extension" +msgstr "xrandr - interfață primitivă de linie de comandă pentru extensia RandR" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xrandr> [--help] [--display I<display>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] " +"[--screen I<snum>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning " +"I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/" +"I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/" +"I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]] [--scale I<x>[xI<y>]] [--" +"scale-from I<w>xI<h>] [--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>," +"I<i>] [--primary] [--prop] [--fb I<width>xI<height>] [--fbmm " +"I<width>xI<height>] [--dpi I<dpi>] [--dpi I<from-output>] [--newmode I<name> " +"I<mode>] [--rmmode I<name>] [--addmode I<output> I<name>] [--delmode " +"I<output> I<name>] [--output I<output>] [--auto] [--mode I<mode>] [--" +"preferred] [--pos I<x>xI<y>] [--rate I<rate>] [--reflect I<reflection>] [--" +"rotate I<orientation>] [--left-of I<output>\\] [--right-of I<output>\\] [--" +"above I<output>\\] [--below I<output>\\] [--same-as I<output>\\] [--set " +"I<property> I<value>] [--off] [--crtc I<crtc>] [--gamma I<red>[:I<green>:" +"I<blue>]] [--brightness I<brightness>] [-o I<orientation>] [-s I<size>] [-r " +"I<rate>] [-x] [-y] [--listproviders] [--setprovideroutputsource I<provider> " +"I<source>] [--setprovideroffloadsink I<provider> I<sink>] [--listmonitors] " +"[--listactivemonitors] [--setmonitor I<name> I<geometry> I<outputs>] [--" +"delmonitor I<name>]" +msgstr "" +"B<xrandr> [--help] [--display I<afișaj>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] [--" +"screen I<număr-ecran>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning " +"I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-" +"chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-" +"dreapta>/I<margine-jos>]]]] [--scale I<x>[xI<y>]] [--scale-from I<w>xI<h>] " +"[--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>] [--primary] [--" +"prop] [--fb I<lățime>xI<înălțime>] [--fbmm I<lățime>xI<înălțime>] [--dpi " +"I<dpi>] [--dpi I<de_la-ieșire>] [--newmode I<nume> I<mod>] [--rmmode " +"I<nume>] [--addmode I<ieșire> I<nume>] [--delmode I<ieșire> I<nume>] [--" +"output I<ieșire>] [--auto] [--mode I<mod>] [--preferred] [--pos I<x>xI<y>] " +"[--rate I<rata>] [--reflect I<reflexia>] [--rotate I<orientare>] [--left-of " +"I<altă-ieșire>\\] [--right-of I<altă-ieșire>\\] [--above I<altă-ieșire>\\] " +"[--below I<altă-ieșire>\\] [--same-as I<altă-ieșire>\\] [--set " +"I<proprietate> I<valoare>] [--off] [--crtc I<crtc>] [--gamma I<roșu>[:" +"I<verde>:I<albastru>]] [--brightness I<luminozitate>] [-o I<orientare>] [-s " +"I<dimensiune>] [-r I<rata>] [-x] [-y] [--listproviders] [--" +"setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>] [--setprovideroffloadsink " +"I<furnizor> I<sink>] [--listmonitors] [--listactivemonitors] [--setmonitor " +"I<nume> I<geometrie> I<ieșiri>] [--delmonitor I<nume>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Xrandr> is used to set the size, orientation and/or reflection of the " +"outputs for a screen. It can also set the screen size." +msgstr "" +"I<Xrandr> este utilizat pentru a defini dimensiunea, orientarea și/sau " +"reflectarea ieșirilor pentru un ecran. De asemenea, poate stabili " +"dimensiunea ecranului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If invoked without any option, it will dump the state of the outputs, " +"showing the existing modes for each of them, with a '+' after the preferred " +"modes and a '*' after the current mode." +msgstr "" +"Dacă este invocat fără nici o opțiune, va afișa starea ieșirilor, arătând " +"modurile existente pentru fiecare dintre ele, cu un „+” după modurile " +"preferate și un „*” după modul curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are a few global options. Other options modify the last output that is " +"specified in earlier parameters in the command line. Multiple outputs may be " +"modified at the same time by passing multiple --output options followed " +"immediately by their corresponding modifying options." +msgstr "" +"Există câteva opțiuni globale. Alte opțiuni modifică ultima ieșire care este " +"specificată în parametrii anteriori din linia de comandă. Mai multe ieșiri " +"pot fi modificate în același timp prin folosirea mai multor opțiuni „--" +"output” urmate imediat de opțiunile de modificare corespunzătoare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print out a summary of the usage and exit." +msgstr "Afișează un rezumat al utilizării și iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-v, --version" +msgstr "-v, --version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print out the RandR version reported by the X server and exit." +msgstr "Afișează versiunea RandR raportată de serverul X și iese." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--verbose" +msgstr "--verbose" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes xrandr to be more verbose. When used with -q (or without other " +"options), xrandr will display more information about the server state. " +"Please note that the gamma and brightness information are only " +"approximations of the complete color profile stored in the server. When used " +"along with options that reconfigure the system, progress will be reported " +"while executing the configuration changes." +msgstr "" +"Face ca «xrandr» să ofere masaje mai detaliate. Atunci când este utilizată " +"cu „-q” (sau fără alte opțiuni), «xrandr» va afișa mai multe informații " +"despre starea serverului. Vă rugăm să rețineți că informațiile despre gamma " +"și luminozitate sunt doar aproximări ale profilului complet de culoare " +"stocat în server. Atunci când este utilizată împreună cu opțiuni care " +"reconfigurează sistemul, va fi raportat progresul în timpul executării " +"modificărilor de configurare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-q, --query" +msgstr "-q, --query" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is present, or when no configuration changes are requested, " +"xrandr will display the current state of the system." +msgstr "" +"Atunci când această opțiune este prezentă sau când nu se solicită nicio " +"modificare a configurației, «xrandr» va afișa starea actuală a sistemului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--dryrun" +msgstr "--dryrun" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Performs all the actions specified except that no changes are made." +msgstr "" +"Efectuează toate acțiunile specificate, cu excepția faptului că nu se " +"efectuează nicio modificare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--nograb" +msgstr "--nograb" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Apply the modifications without grabbing the screen. It avoids to block " +"other applications during the update but it might also cause some " +"applications that detect screen resize to receive old values." +msgstr "" +"Aplică modificările fără a captura ecranul. Se evită astfel blocarea altor " +"aplicații în timpul actualizării, dar este posibil ca unele aplicații care " +"detectează redimensionarea ecranului să primească valori vechi." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-d, --display I<name>" +msgstr "-d, --display I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option selects the X display to use. Note this refers to the X screen " +"abstraction, not the monitor (or output)." +msgstr "" +"Această opțiune selectează afișajul X care urmează să fie utilizat. Rețineți " +"că se referă la abstractizarea ecranului X, nu la monitor (sau la ieșire)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--screen I<snum>" +msgstr "--screen I<număr-ecran>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option selects which screen to manipulate. Note this refers to the X " +"screen abstraction, not the monitor (or output)." +msgstr "" +"Această opțiune selectează ecranul care trebuie manipulat. Rețineți că se " +"referă la abstractizarea ecranului X, nu la monitor (sau la ieșire)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--q1" +msgstr "--q1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the usage of the RandR version 1.1 protocol, even if a higher version " +"is available." +msgstr "" +"Forțează utilizarea protocolului RandR versiunea 1.1, chiar dacă este " +"disponibilă o versiune superioară." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--q12" +msgstr "--q12" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces the usage of the RandR version 1.2 protocol, even if the display does " +"not report it as supported or a higher version is available." +msgstr "" +"Forțează utilizarea protocolului RandR versiunea 1.2, chiar dacă afișajul nu " +"îl raportează ca fiind acceptat sau dacă este disponibilă o versiune " +"superioară." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RandR version 1.5 options" +msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.5" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options for RandR 1.5 are used as a superset of the options for RandR 1.4." +msgstr "" +"Opțiunile pentru RandR 1.5 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor " +"pentru RandR 1.4." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--listmonitors" +msgstr "--listmonitors" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Report information about all defined monitors." +msgstr "Raportează informații despre toate monitoarele definite." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--listactivemonitors" +msgstr "--listactivemonitors" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Report information about currently active monitors." +msgstr "Raportează informații despre monitoarele active în prezent." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--setmonitor I<name> I<geometry> I<outputs>" +msgstr "--setmonitor I<nume> I<geometrie> I<ieșiri>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Define a new monitor with the given geometry and associated to the given " +"outputs. The output list is either the keyword B<none> or a comma-separated " +"list of outputs. The geometry is either the keyword B<auto>, in which case " +"the monitor will automatically track the geometry of the associated outputs, " +"or a manual specification in the form I<w>/I<mmw>xI<h>/I<mmh>+I<x>+I<y> " +"where w, h, x, y are in pixels and mmw, mmh are the physical dimensions of " +"the monitor." +msgstr "" +"Definește un nou monitor cu geometria dată și asociat cu ieșirile date. " +"Lista de ieșiri este fie cuvântul cheie B<none>, fie o listă de ieșiri " +"separate prin virgulă. Geometria este fie cuvântul cheie B<auto>, caz în " +"care monitorul va urmări automat geometria ieșirilor asociate, fie o " +"specificație manuală sub forma I<w>/I<mmw>xI<h>/I<mmh>+I<x>+I<y> unde w, h, " +"x, y sunt exprimate în pixeli, iar mmw, mmh sunt dimensiunile fizice ale " +"monitorului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--delmonitor I<name>" +msgstr "--delmonitor I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Delete the given user-defined monitor." +msgstr "Șterge monitorul definit de utilizator." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RandR version 1.4 options" +msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.4" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options for RandR 1.4 are used as a superset of the options for RandR 1.3." +msgstr "" +"Opțiunile pentru RandR 1.4 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor " +"pentru RandR 1.3." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--listproviders" +msgstr "--listproviders" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Report information about the providers available." +msgstr "Raportează informații despre furnizorii disponibili." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--setprovideroutputsource I<provider> I<source>" +msgstr "--setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set I<source> as the source of display output images for I<provider>. This " +"is only possible if I<source> and I<provider> have the B<Source Output> and " +"B<Sink Output> capabilities, respectively. If I<source> is B<0x0>, then " +"I<provider> is disconnected from its current output source." +msgstr "" +"Stabilește I<sursă> ca sursă a imaginilor de ieșire pentru I<furnizor>. " +"Acest lucru este posibil numai dacă I<sursa> și I<furnizorul> au " +"capacitățile B<Source Output> și, respectiv, B<Sink Output>. Dacă I<sursa> " +"este B<0x0>, atunci I<furnizor> este deconectat de la sursa sa curentă de " +"ieșire." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--setprovideroffloadsink I<provider> I<sink>" +msgstr "--setprovideroffloadsink I<furnizor> I<sink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set I<provider> as a render offload device for I<sink>. This is only " +"possible if I<provider> and I<sink> have the B<Source Offload> and B<Sink " +"Offload> capabilities, respectively. If I<sink> is B<0x0>, then I<provider> " +"is disconnected from its current render offload sink." +msgstr "" +"Stabilește I<furnizor> ca dispozitiv de descărcare a redării pentru I<sink>. " +"Acest lucru este posibil numai dacă I<furnizor> și I<sink> au capacitățile " +"B<Source Offload> și, respectiv, B<Sink Offload>. Dacă I<sink> este B<0x0>, " +"atunci I<furnizor> este deconectat de la sursa sa curentă de descărcare a " +"redării." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RandR version 1.3 options" +msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options for RandR 1.3 are used as a superset of the options for RandR 1.2." +msgstr "" +"Opțiunile pentru RandR 1.3 sunt utilizate ca un superset al opțiunilor " +"pentru RandR 1.2." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--current" +msgstr "--current" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the current screen configuration, without polling for hardware " +"changes." +msgstr "" +"Returnează configurația curentă a ecranului, fără interogare pentru " +"modificări hardware." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--noprimary" +msgstr "--noprimary" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Don't define a primary output." +msgstr "Nu definește o ieșire primară." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<Per-output options>" +msgstr "B<Opțiuni pentru ieșire>" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--panning I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]" +msgstr "--panning I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-dreapta>/I<margine-jos>]]]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option sets the panning parameters. As soon as panning is enabled, the " +"CRTC position can change with every pointer move. The first four parameters " +"specify the total panning area, the next four the pointer tracking area " +"(which defaults to the same area). The last four parameters specify the " +"border and default to 0. A width or height set to zero disables panning on " +"the according axis. You typically have to set the screen size with I<--fb> " +"simultaneously." +msgstr "" +"Această opțiune stabilește parametrii de panoramare. De îndată ce este " +"activată panoramarea, poziția CRTC se poate modifica la fiecare mișcare a " +"indicatorului. Primii patru parametri specifică zona totală de panoramare, " +"iar următorii patru, zona de urmărire a indicatorului (care, în mod " +"implicit, este aceeași zonă). Ultimii patru parametri specifică marginea și " +"au valoarea implicită 0. O lățime sau o înălțime stabilită la zero " +"dezactivează panoramarea pe axa respectivă. De obicei, trebuie să stabiliți " +"simultan dimensiunea ecranului cu I<--fb>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>" +msgstr "--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a transformation matrix to apply on the output. A bilinear filter " +"is selected automatically unless the --filter parameter is also specified. " +"The mathematical form corresponds to:" +msgstr "" +"Specifică o matrice de transformare care se aplică la ieșire. Se selectează " +"automat un filtru biliniar, cu excepția cazului în care se specifică și " +"parametrul „--filter”. Forma matematică corespunde la:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "a b c" +msgstr "a b c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "d e f" +msgstr "d e f" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "g h i" +msgstr "g h i" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The transformation is based on homogeneous coordinates. The matrix " +"multiplied by the coordinate vector of a pixel of the output gives the " +"transformed coordinate vector of a pixel in the graphic buffer. More " +"precisely, the vector (x y) of the output pixel is extended to 3 values (x " +"y w), with 1 as the w coordinate and multiplied against the matrix. The " +"final device coordinates of the pixel are then calculated with the so-called " +"homogenic division by the transformed w coordinate. In other words, the " +"device coordinates (x' y') of the transformed pixel are:" +msgstr "" +"Transformarea se bazează pe coordonate omogene. Matricea înmulțită cu " +"vectorul de coordonate al unui pixel de la ieșire dă vectorul de coordonate " +"transformat al unui pixel din memoria tampon grafică. Mai precis, vectorul " +"(x y) al pixelului de ieșire este extins la 3 valori (x y w), cu 1 ca " +"coordonată w și multiplicat cu matricea. Coordonatele finale ale pixelului " +"sunt apoi calculate cu așa-numita diviziune omogenă prin coordonata w " +"transformată. Cu alte cuvinte, coordonatele dispozitivului (x' y') ale " +"pixelului transformat sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "x' = (ax + by + c) / w' and" +msgstr "x' = (ax + by + c) / w' și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "y' = (dx + ey + f) / w' ," +msgstr "y' = (dx + ey + f) / w' ," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "with w' = (gx + hy + i) ." +msgstr "cu w' = (gx + hy + i) ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Typically, I<a> and I<e> corresponds to the scaling on the X and Y axes, " +"I<c> and I<f> corresponds to the translation on those axes, and I<g>, I<h>, " +"and I<i> are respectively 0, 0 and 1. The matrix can also be used to express " +"more complex transformations such as keystone correction, or rotation. For " +"a rotation of an angle T, this formula can be used:" +msgstr "" +"În mod obișnuit, I<a> și I<e> corespund scalării pe axele X și Y, I<c> și " +"I<f> corespund translației pe aceste axe, iar I<g>, I<h> și I<i> sunt, " +"respectiv, 0, 0 și 1. Matricea poate fi, de asemenea, utilizată pentru a " +"exprima transformări mai complexe, cum ar fi corecția de trapez sau rotația. " +"Pentru o rotație a unui unghi T, se poate utiliza această formulă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "cos T -sin T 0" +msgstr "cos T -sin T 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "sin T cos T 0" +msgstr "sin T cos T 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 0 0 1\n" +msgstr " 0 0 1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a special argument, instead of passing a matrix, one can pass the string " +"I<none>, in which case the default values are used (a unit matrix without " +"filter)." +msgstr "" +"Ca argument special, în loc să se paseze o matrice, se poate plasa șirul " +"I<none>, caz în care se utilizează valorile implicite (o matrice unitară " +"fără filtru)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--filter I<filtermode>" +msgstr "--filter I<mod-filtru>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Chooses the scaling filter method to be applied when the screen is scaled or " +"transformed. Can be either 'bilinear' or 'nearest'." +msgstr "" +"Alege metoda filtrului de scalare care urmează să fie aplicată atunci când " +"ecranul este scalat sau transformat. Poate fi fie „bilinear”, fie „nearest”." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--scale I<x>[xI<y>]" +msgstr "--scale I<x>[xI<y>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changes the dimensions of the output picture. If the I<y> value is omitted, " +"the I<x> value will be used for both dimensions. Values larger than 1 lead " +"to a compressed screen (screen dimension bigger than the dimension of the " +"output mode), and values less than 1 lead to a zoom in on the output. This " +"option is actually a shortcut version of the I<--transform> option." +msgstr "" +"Modifică dimensiunile imaginii de ieșire. Dacă valoarea I<y> este omisă, " +"valoarea I<x> va fi utilizată pentru ambele dimensiuni. Valorile mai mari de " +"1 conduc la un ecran comprimat (dimensiunea ecranului mai mare decât " +"dimensiunea modului de ieșire), iar valorile mai mici de 1 conduc la o " +"mărire a imaginii de ieșire. Această opțiune este, de fapt, o versiune " +"prescurtată a opțiunii I<--transform>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--scale-from I<w>xI<h>" +msgstr "--scale-from I<w>xI<h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the size in pixels of the area of the framebuffer to be displayed " +"on this output. This option is actually a shortcut version of the I<--" +"transform> option." +msgstr "" +"Specifică dimensiunea în pixeli a zonei din framebuffer care urmează să fie " +"afișată pe această ieșire. Această opțiune este, de fapt, o versiune " +"prescurtată a opțiunii I<--transform>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--primary" +msgstr "--primary" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the output as primary. It will be sorted first in Xinerama and RANDR " +"geometry requests." +msgstr "" +"Stabilește ieșirea ca primară. Aceasta va fi sortată prima în cererile de " +"geometrie Xinerama și RANDR." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RandR version 1.2 options" +msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options are only available for X server supporting RandR version 1.2 " +"or newer." +msgstr "" +"Aceste opțiuni sunt disponibile numai pentru serverele X care acceptă RandR " +"versiunea 1.2 sau o versiune mai nouă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--prop, --properties" +msgstr "--prop, --properties" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes xrandr to display the contents of properties for each " +"output. --verbose also enables --prop." +msgstr "" +"Această opțiune face ca «xrandr» să afișeze conținutul proprietăților pentru " +"fiecare ieșire. „--verbose” activează, de asemenea, „--prop”." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--fb I<width>xI<height>" +msgstr "--fb I<lățime>xI<înălțime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reconfigures the screen to the specified size. All configured monitors must " +"fit within this size. When this option is not provided, xrandr computes the " +"smallest screen size that will hold the set of configured outputs; this " +"option provides a way to override that behaviour." +msgstr "" +"Reconfigurează ecranul la dimensiunea specificată. Toate monitoarele " +"configurate trebuie să se încadreze în această dimensiune. Atunci când " +"această opțiune nu este furnizată, «xrandr» calculează cea mai mică " +"dimensiune a ecranului care va conține setul de ieșiri configurate; această " +"opțiune oferă o modalitate de a anula acest comportament." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--fbmm I<width>xI<height>" +msgstr "--fbmm I<lățime>xI<înălțime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the value reported as physical size of the X screen as a whole (union " +"of all configured monitors). In configurations with multiple monitors with " +"different DPIs, the value has no physical meaning, but it may be used by " +"some legacy clients which do not support RandR version 1.2 to compute a " +"reference font scaling. Normally, xrandr resets the reported physical size " +"values to keep the DPI constant. This overrides that computation. Default " +"DPI value is 96." +msgstr "" +"Definește valoarea raportată ca dimensiune fizică a ecranului X ca întreg " +"(uniunea tuturor monitoarelor configurate). În configurațiile cu mai multe " +"monitoare cu DPI-uri diferite, valoarea nu are nicio semnificație fizică, " +"dar poate fi utilizată de unii clienți vechi care nu acceptă RandR versiunea " +"1.2 pentru a calcula o scalare a fontului de referință. În mod normal, " +"«xrandr» reinițializează valorile mărimilor fizice raportate pentru a " +"menține constant DPI-ul. Această opțiune anulează acest calcul. Valoarea DPI " +"implicită este 96." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--dpi I<dpi>" +msgstr "--dpi I<dpi>" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--dpi I<from-output>" +msgstr "--dpi I<de_la-ieșire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This also sets the value reported as physical size of the X screen as a " +"whole (union of all configured monitors). In configurations with multiple " +"monitors with different DPIs, the value has no physical meaning, but it may " +"be used by some legacy clients which do not support RandR version 1.2 to " +"compute a reference font scaling. This option uses either the specified DPI " +"value, or the DPI of the given output, to compute an appropriate physical " +"size using whatever pixel size will be set. Typical values are the default " +"(96 DPI), the DPI of the only monitor in single-monitor configurations, or " +"the DPI of the primary monitor in multi-monitor configurations." +msgstr "" +"Aceasta stabilește, de asemenea, valoarea raportată ca dimensiune fizică a " +"ecranului X ca întreg (uniunea tuturor monitoarelor configurate). În " +"configurațiile cu mai multe monitoare cu DPI-uri diferite, valoarea nu are " +"nicio semnificație fizică, dar poate fi utilizată de unii clienți vechi care " +"nu acceptă RandR versiunea 1.2 pentru a calcula o scalare a fontului de " +"referință. Această opțiune utilizează fie valoarea DPI specificată, fie DPI-" +"ul ieșirii date, pentru a calcula o dimensiune fizică adecvată folosind " +"orice dimensiune a pixelilor care va fi stabilită. Valorile tipice sunt " +"valoarea implicită (96 DPI), DPI-ul unui singur monitor în cazul " +"configurațiilor cu un singur monitor sau DPI-ul monitorului principal în " +"cazul configurațiilor cu mai multe monitoare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--newmode I<name> I<mode>" +msgstr "--newmode I<nume> I<mod>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"New modelines can be added to the server and then associated with outputs. " +"This option does the former. The I<mode> is specified using the ModeLine " +"syntax for xorg.conf: clock hdisp hsyncstart hsyncend htotal vdisp " +"vsyncstart vsyncend vtotal I<flags>. I<flags> can be zero or more of +HSync, " +"-HSync, +VSync, -VSync, Interlace, DoubleScan, CSync, +CSync, -CSync. " +"Several tools permit to compute the usual modeline from a height, width, and " +"refresh rate, for instance you can use B<cvt>." +msgstr "" +"Se pot adăuga noi definiții de ecran „modeline” la server și apoi se pot " +"asocia cu ieșiri. Această opțiune face prima variantă. I<modul> este " +"specificat folosind sintaxa ModeLine pentru xorg.conf: clock hdisp " +"hsyncstart hsyncend htotal vdisp vsyncstart vsyncend vtotal I<fanioane>. " +"I<fanioane> poate fi zero sau mai multe dintre +HSync, -HSync, +VSync, -" +"VSync, Interlace, DoubleScan, CSync, +CSync, -CSync. Mai multe instrumente " +"permit să se calculeze definiția „modeline” obișnuită din înălțime, lățime " +"și rata de reîmprospătare, de exemplu, se poate utiliza B<cvt>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--rmmode I<name>" +msgstr "--rmmode I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This removes a mode from the server if it is otherwise unused." +msgstr "" +"Această opțiune elimină un mod de pe server în cazul în care acesta nu este " +"utilizat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--addmode I<output> I<name>" +msgstr "--addmode I<ieșire> I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Add a mode to the set of valid modes for an output." +msgstr "Adaugă un mod la setul de moduri valabile pentru o ieșire." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--delmode I<output> I<name>" +msgstr "--delmode I<ieșire> I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Remove a mode from the set of valid modes for an output." +msgstr "Elimină un mod din setul de moduri valabile pentru o ieșire." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--output I<output>" +msgstr "--output I<ieșire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects an output to reconfigure. Use either the name of the output or the " +"XID." +msgstr "" +"Selectează o ieșire pentru reconfigurare. Utilizați fie numele ieșirii, fie " +"XID-ul." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--auto" +msgstr "--auto" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For connected but disabled outputs, this will enable them using their first " +"preferred mode (or, something close to 96dpi if they have no preferred " +"mode). For disconnected but enabled outputs, this will disable them." +msgstr "" +"Pentru ieșirile conectate, dar dezactivate, acest lucru le va activa " +"folosind primul mod preferat (sau ceva apropiat de 96 dpi, dacă nu au un mod " +"preferat). Pentru ieșirile deconectate, dar activate, această opțiune le va " +"dezactiva." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--mode I<mode>" +msgstr "--mode I<mod>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This selects a mode. Use either the name or the XID for I<mode>" +msgstr "" +"Aceasta selectează un mod. Utilizați fie numele, fie XID-ul pentru I<mod>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--preferred" +msgstr "--preferred" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This selects the same mode as --auto, but it doesn't automatically enable or " +"disable the output." +msgstr "" +"Aceasta selectează același mod ca și „--auto”, dar nu activează sau " +"dezactivează automat ieșirea." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--pos I<x>xI<y>" +msgstr "--pos I<x>xI<y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Position the output within the screen using pixel coordinates. In case " +"reflection or rotation is applied, the translation is applied after the " +"effects." +msgstr "" +"Poziționează ieșirea pe ecran folosind coordonatele pixelilor. În cazul în " +"care se aplică reflexia sau rotația, translația se aplică după efecte." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--rate I<rate>" +msgstr "--rate I<rata>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This marks a preference for refresh rates close to the specified value, when " +"multiple modes have the same name, this will select the one with the nearest " +"refresh rate." +msgstr "" +"Aceasta marchează o preferință pentru rate de reîmprospătare apropiate de " +"valoarea specificată; atunci când mai multe moduri au același nume, se va " +"selecta cel cu cea mai apropiată rată de reîmprospătare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--reflect I<reflection>" +msgstr "--reflect I<reflexia>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reflection can be one of 'normal' 'x', 'y' or 'xy'. This causes the output " +"contents to be reflected across the specified axes." +msgstr "" +"Reflexia poate fi una dintre „normale” „x”, „y” sau „xy”. Acest lucru face " +"ca conținutul de ieșire să fie reflectat pe axele specificate." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--rotate I<rotation>" +msgstr "--rotate I<rotație>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rotation can be one of 'normal', 'left', 'right' or 'inverted'. This causes " +"the output contents to be rotated in the specified direction. 'right' " +"specifies a clockwise rotation of the picture and 'left' specifies a counter-" +"clockwise rotation." +msgstr "" +"Rotația poate fi una dintre următoarele: „normal”, „left”, „right” sau " +"„inverted”. Aceasta determină rotirea conținutului ieșirii în direcția " +"specificată. „right” specifică o rotație a imaginii în sensul acelor de " +"ceasornic, iar „left” specifică o rotație în sens invers acelor de ceasornic." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--left-of, --right-of, --above, --below, --same-as I<another-output>" +msgstr "--left-of, --right-of, --above, --below, --same-as I<altă-ieșire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use one of these options to position the output relative to the position of " +"another output. This allows convenient tiling of outputs within the screen. " +"The position is always computed relative to the new position of the other " +"output, so it is not valid to say --output a --left-of b --output b --left-" +"of a." +msgstr "" +"Utilizați una dintre aceste opțiuni pentru a poziționa ieșirea în raport cu " +"poziția unei alte ieșiri. Acest lucru permite aranjarea comodă a ieșirilor " +"pe ecran. Poziția este întotdeauna calculată în raport cu noua poziție a " +"celeilalte ieșiri, astfel încât nu este valabil să se spună --output a --" +"left-of b --output b --left-of a." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--set I<property> I<value>" +msgstr "--set I<proprietate> I<valoare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets an output property. Integer properties may be specified as a valid (see " +"--prop) comma-separated list of decimal or hexadecimal (with a leading 0x) " +"values. Atom properties may be set to any of the valid atoms (see --prop). " +"String properties may be set to any value." +msgstr "" +"Stabilește o proprietate de ieșire. Proprietățile de tip întreg pot fi " +"specificate ca o listă validă (a se vedea „--prop”) de valori zecimale sau " +"hexazecimale (cu un 0x în față), separate prin virgule. Proprietățile " +"atomice pot fi stabilite la oricare dintre atomii valabili (a se vedea „--" +"prop”). Proprietățile de tip șir de caractere pot fi stabilite la orice " +"valoare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--off" +msgstr "--off" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disables the output." +msgstr "Dezactivează ieșirea." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--crtc I<crtc>" +msgstr "--crtc I<crtc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Uses the specified crtc (either as an index in the list of CRTCs or XID). " +"In normal usage, this option is not required as xrandr tries to make " +"sensible choices about which crtc to use with each output. When that fails " +"for some reason, this option can override the normal selection." +msgstr "" +"Utilizează crtc-ul specificat (fie ca indice în lista de CRTC-uri, fie ca " +"XID). În utilizarea normală, această opțiune nu este necesară, deoarece " +"«xrandr» încearcă să facă alegeri raționale cu privire la ce crtc să " +"utilizeze cu fiecare ieșire. În cazul în care acest lucru nu reușește din " +"anumite motive, această opțiune poate anula selecția normală." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--gamma I<red>[:I<green>:I<blue>]" +msgstr "--gamma I<roșu>[:I<verde>:I<albastru>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the specified floating point values as gamma correction on the crtc " +"currently attached to this output. If green and blue are not specified, the " +"red value will be used for all three components. Note that you cannot get " +"two different values for cloned outputs (i.e.: which share the same crtc) " +"and that switching an output to another crtc doesn't change the crtc gamma " +"corrections at all." +msgstr "" +"Stabilește valorile în virgulă mobilă specificate ca corecție gamma pe crtc-" +"ul atașat în prezent la această ieșire. Dacă nu se specifică verdele și " +"albastrul, valoarea roșie va fi utilizată pentru toate cele trei componente. " +"Rețineți că nu puteți obține două valori diferite pentru ieșirile clonate " +"(adică: care împart același crtc) și că trecerea unei ieșiri la un alt crtc " +"nu modifică deloc corecțiile gamma ale crtc-ului." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--brightness I<brightness>" +msgstr "--brightness I<luminozitate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Multiply the gamma values on the crtc currently attached to the output to " +"specified floating value. Useful for overly bright or overly dim outputs. " +"However, this is a software only modification, if your hardware has support " +"to actually change the brightness, you will probably prefer to use " +"B<xbacklight>." +msgstr "" +"Înmulțește valorile gamma de pe crtc-ul atașat în prezent la ieșire la " +"valoarea flotantă specificată. Utilă pentru ieșirile prea luminoase sau prea " +"întunecate. Cu toate acestea, aceasta este o modificare exclusiv software; " +"dacă hardware-ul dvs. are suport pentru a modifica efectiv luminozitatea, " +"probabil că veți prefera să utilizați B<xbacklight>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RandR version 1.1 options" +msgstr "Opțiunile RandR versiunea 1.1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options are available for X servers supporting RandR version 1.1 or " +"older. They are still valid for newer X servers, but they don't interact " +"sensibly with version 1.2 options on the same command line." +msgstr "" +"Aceste opțiuni sunt disponibile pentru serverele X care acceptă RandR " +"versiunea 1.1 sau o versiune mai veche. Ele sunt încă valabile pentru " +"serverele X mai noi, dar nu interacționează în mod sensibil cu opțiunile " +"versiunii 1.2 de pe aceeași linie de comandă." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-s, --size I<size-index> or --size I<width>xI<height>" +msgstr "-s, --size I<index-dimensiune> sau --size I<lățime>xI<înălțime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This sets the screen size, either matching by size or using the index into " +"the list of available sizes." +msgstr "" +"Aceasta setează dimensiunea ecranului, fie prin potrivire în funcție de " +"dimensiune, fie utilizând indicele din lista de dimensiuni disponibile." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-r, --rate, --refresh I<rate>" +msgstr "-r, --rate, --refresh I<rata>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This sets the refresh rate closest to the specified value." +msgstr "" +"Aceasta stabilește rata de reîmprospătare cea mai apropiată de valoarea " +"specificată." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-o, --orientation I<rotation>" +msgstr "-o, --orientation I<rotație>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the orientation of the screen, and can be one of normal, " +"inverted, left or right." +msgstr "" +"Aceasta specifică orientarea ecranului și poate fi una dintre următoarele: " +"normal, inverted, left sau right." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-x" +msgstr "-x" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Reflect across the X axis." +msgstr "Reflectă pe axa X." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-y" +msgstr "-y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Reflect across the Y axis." +msgstr "Reflectă pe axa Y." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets an output called LVDS to its preferred mode, and on its right put an " +"output called VGA to preferred mode of a screen which has been physically " +"rotated clockwise:" +msgstr "" +"Stabilește o ieșire numită LVDS în modul său preferat, iar în dreapta sa " +"pune o ieșire numită VGA în modul preferat al unui ecran care a fost rotit " +"fizic în sensul acelor de ceasornic:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"xrandr --output LVDS --auto --rotate normal --pos 0x0 --output VGA --auto --" +"rotate left --right-of LVDS" +msgstr "" +"xrandr --output LVDS --auto --rotate normal --pos 0x0 --output VGA --auto --" +"rotate left --right-of LVDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Forces to use a 1024x768 mode on an output called VGA:" +msgstr "Forțează utilizarea unui mod 1024x768 pe o ieșire numită VGA:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"xrandr --newmode \"1024x768\" 63.50 1024 1072 1176 1328 768 771 775 798 -" +"hsync +vsync" +msgstr "" +"xrandr --newmode \"1024x768\" 63.50 1024 1072 1176 1328 768 771 775 798 -" +"hsync +vsync" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xrandr --addmode VGA 1024x768" +msgstr "xrandr --addmode VGA 1024x768" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xrandr --output VGA --mode 1024x768" +msgstr "xrandr --output VGA --mode 1024x768" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables panning on a 1600x768 desktop while displaying 1024x768 mode on an " +"output called VGA:" +msgstr "" +"Activează panoramarea pe un desktop de 1600x768 în timp ce afișează modul " +"1024x768 pe o ieșire numită VGA:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xrandr --fb 1600x768 --output VGA --mode 1024x768 --panning 1600x0" +msgstr "xrandr --fb 1600x768 --output VGA --mode 1024x768 --panning 1600x0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Have one small 1280x800 LVDS screen showing a small version of a huge " +"3200x2000 desktop, and have a big VGA screen display the surrounding of the " +"mouse at normal size." +msgstr "" +"Aveți un mic ecran LVDS de 1280x800 care afișează o versiune mică a unui " +"desktop uriaș de 3200x2000, iar un ecran VGA mare afișează împrejurimile " +"mouse-ului la dimensiuni normale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"xrandr --fb 3200x2000 --output LVDS --scale 2.5x2.5 --output VGA --pos 0x0 --" +"panning 3200x2000+0+0/3200x2000+0+0/64/64/64/64" +msgstr "" +"xrandr --fb 3200x2000 --output LVDS --scale 2.5x2.5 --output VGA --pos 0x0 --" +"panning 3200x2000+0+0/3200x2000+0+0/64/64/64/64" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the VGA output in trapezoid shape so that it is keystone corrected " +"when the projector is slightly above the screen:" +msgstr "" +"Afișează ieșirea VGA în formă trapezoidală, astfel încât aceasta să fie " +"corectată trapezoidal atunci când video proiectorul se află ușor deasupra " +"ecranului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"xrandr --fb 1024x768 --output VGA --transform " +"1.24,0.16,-124,0,1.24,0,0,0.000316,1" +msgstr "" +"xrandr --fb 1024x768 --output VGA --transform " +"1.24,0.16,-124,0,1.24,0,0,0.000316,1" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Xrandr(3), cvt(1), xkeystone(1), xbacklight(1)" +msgstr "Xrandr(3), cvt(1), xkeystone(1), xbacklight(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keith Packard, Open Source Technology Center, Intel Corporation. and Jim " +"Gettys, Cambridge Research Laboratory, HP Labs, HP." +msgstr "" +"Keith Packard, Open Source Technology Center, Intel Corporation și Jim " +"Gettys, Cambridge Research Laboratory, HP Labs, HP." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "xrandr 1.5.1" +msgstr "xrandr 1.5.1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Causes xrandr to be more verbose. When used with -q (or without other " +"options), xrandr will display more information about the server state. " +"Please note that the gamma and brightness informations are only " +"approximations of the complete color profile stored in the server. When used " +"along with options that reconfigure the system, progress will be reported " +"while executing the configuration changes." +msgstr "" +"Face ca «xrandr» să ofere masaje mai detaliate. Atunci când este utilizată " +"cu „-q” (sau fără alte opțiuni), «xrandr» va afișa mai multe informații " +"despre starea serverului. Vă rugăm să rețineți că informațiile despre gamma " +"și luminozitate sunt doar aproximări ale profilului complet de culoare " +"stocat în server. Atunci când este utilizată împreună cu opțiuni care " +"reconfigurează sistemul, va fi raportat progresul în timpul executării " +"modificărilor de configurare." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xrandr 1.5.0" +msgstr "xrandr 1.5.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<xrandr> [--help] [--display I<display>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] " +"[--screen I<snum>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning " +"I<width>xI<height>[+I<x>+I<y>[/" +"I<track_width>xI<track_height>+I<track_x>+I<track_y>[/I<border_left>/" +"I<border_top>/I<border_right>/I<border_bottom>]]]] [--scale I<x>xI<y>] [--" +"scale-from I<w>xI<h>] [--transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>," +"I<i>] [--primary] [--prop] [--fb I<width>xI<height>] [--fbmm " +"I<width>xI<height>] [--dpi I<dpi>] [--newmode I<name> I<mode>] [--rmmode " +"I<name>] [--addmode I<output> I<name>] [--delmode I<output> I<name>] [--" +"output I<output>] [--auto] [--mode I<mode>] [--preferred] [--pos I<x>xI<y>] " +"[--rate I<rate>] [--reflect I<reflection>] [--rotate I<orientation>] [--left-" +"of I<output>\\] [--right-of I<output>\\] [--above I<output>\\] [--below " +"I<output>\\] [--same-as I<output>\\] [--set I<property> I<value>] [--off] [--" +"crtc I<crtc>] [--gamma I<red>:I<green>:I<blue>] [--brightness I<brightness>] " +"[-o I<orientation>] [-s I<size>] [-r I<rate>] [-x] [-y] [--listproviders] [--" +"setprovideroutputsource I<provider> I<source>] [--setprovideroffloadsink " +"I<provider> I<sink>]" +msgstr "" +"B<xrandr> [--help] [--display I<afișaj>] [-q] [-v] [--verbose] [--dryrun] [--" +"screen I<număr-ecran>] [--q1] [--q12] [--current] [--noprimary] [--panning " +"I<lățime>xI<înălțime>[+I<x>+I<y>[/I<lățime-chenar>xI<înălțime-" +"chenar>+I<chenar-x>+I<chenar-y>[/I<margine-stânga>/I<margine-sus>/I<margine-" +"dreapta>/I<margine-jos>]]]] [--scale I<x>xI<y>] [--scale-from I<w>xI<h>] [--" +"transform I<a>,I<b>,I<c>,I<d>,I<e>,I<f>,I<g>,I<h>,I<i>] [--primary] [--prop] " +"[--fb I<lățime>xI<înălțime>] [--fbmm I<lățime>xI<înălțime>] [--dpi I<dpi>] " +"[--newmode I<nume> I<mod>] [--rmmode I<name>] [--addmode I<ieșire> I<nume>] " +"[--delmode I<ieșie> I<nume>] [--output I<ieșire>] [--auto] [--mode I<mod>] " +"[--preferred] [--pos I<x>xI<y>] [--rate I<rata>] [--reflect I<reflexia>] [--" +"rotate I<orientare>] [--left-of I<altă-ieșire>\\] [--right-of I<altă-" +"ieșire>\\] [--above I<altă-ieșire>\\] [--below I<altă-ieșire>\\] [--same-as " +"I<altă-ieșire>\\] [--set I<proprietate> I<valoare>] [--off] [--crtc I<crtc>] " +"[--gamma I<roșu>:I<verde>:I<albastru>] [--brightness I<luminozitate>] [-o " +"I<orientare>] [-s I<dimensiune>] [-r I<rata>] [-x] [-y] [--listproviders] [--" +"setprovideroutputsource I<furnizor> I<sursă>] [--setprovideroffloadsink " +"I<furnizor> I<sink>]" + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "--scale I<x>xI<y>" +msgstr "--scale I<x>xI<y>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Changes the dimensions of the output picture. Values superior to 1 will lead " +"to a compressed screen (screen dimension bigger than the dimension of the " +"output mode), and values below 1 leads to a zoom in on the output. This " +"option is actually a shortcut version of the I<--transform> option." +msgstr "" +"Modifică dimensiunile imaginii de ieșire. Valorile superioare lui 1 vor duce " +"la un ecran comprimat (dimensiunea ecranului mai mare decât dimensiunea " +"modului de ieșire), iar valorile sub 1 duc la o mărire a imaginii de ieșire. " +"Această opțiune este, de fapt, o versiune prescurtată a opțiunii I<--" +"transform>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the reported values for the physical size of the screen. Normally, " +"xrandr resets the reported physical size values to keep the DPI constant. " +"This overrides that computation." +msgstr "" +"Stabilește valorile raportate pentru dimensiunea fizică a ecranului. În mod " +"normal, «xrandr» reinițializează valorile raportate ale dimensiunii fizice " +"pentru a menține constant DPI-ul. Această opțiune anulează acest calcul." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This also sets the reported physical size values of the screen, it uses the " +"specified DPI value to compute an appropriate physical size using whatever " +"pixel size will be set." +msgstr "" +"Aceasta stabilește, de asemenea, valorile raportate ale dimensiunii fizice a " +"ecranului, utilizează valoarea DPI specificată pentru a calcula o dimensiune " +"fizică adecvată utilizând dimensiunea pixelilor care va fi stabilită." + +#. type: IP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "--gamma I<red>:I<green>:I<blue>" +msgstr "--gamma I<roșu>:I<verde>:I<albastru>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the specified floating point values as gamma correction on the crtc " +"currently attached to this output. Note that you cannot get two different " +"values for cloned outputs (i.e.: which share the same crtc) and that " +"switching an output to another crtc doesn't change the crtc gamma " +"corrections at all." +msgstr "" +"Stabilește valorile în virgulă mobilă specificate ca corecție gamma pe crtc-" +"ul atașat în prezent la această ieșire. Rețineți că nu puteți obține două " +"valori diferite pentru ieșirile clonate (adică: care împart același crtc) și " +"că trecerea unei ieșiri la un alt crtc nu modifică deloc corecțiile gamma " +"ale crtc-ului." |