summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/_exit.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man2/_exit.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ro/man2/_exit.2.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/_exit.2.po b/po/ro/man2/_exit.2.po
new file mode 100644
index 00000000..21848ac5
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/_exit.2.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-16 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_exit"
+msgstr "_exit"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "_exit, _Exit - terminate the calling process"
+msgstr "_exit, _Exit - termină procesul apelant"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[[noreturn]] void _exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgstr "B<[[noreturn]] void _exit(int >I<status>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[[noreturn]] void _Exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgstr "B<[[noreturn]] void _Exit(int >I<status>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_Exit>():"
+msgstr "B<_Exit>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<_exit>() terminates the calling process \"immediately\". Any open file "
+"descriptors belonging to the process are closed. Any children of the "
+"process are inherited by B<init>(1) (or by the nearest \"subreaper\" "
+"process as defined through the use of the B<prctl>(2) "
+"B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> operation). The process's parent is sent a "
+"B<SIGCHLD> signal."
+msgstr ""
+"B<_exit>() încheie „imediat” procesul apelant. Orice descriptor de fișier "
+"deschis aparținând procesului este închis. Eventualii copii ai procesului "
+"sunt moșteniți de B<init>(1) (sau de cel mai apropiat proces de „subreaper” "
+"(subcolectare), așa cum este definit prin utilizarea operației B<prctl>(2) "
+"B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER>). Părintelui procesului i se trimite un semnal "
+"B<SIGCHLD>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value I<status & 0xFF> is returned to the parent process as the "
+"process's exit status, and can be collected by the parent using one of the "
+"B<wait>(2) family of calls."
+msgstr ""
+"Valoarea I<status & 0xFF> este returnată procesului părinte ca stare de "
+"ieșire a procesului și poate fi colectată de către procesul părinte folosind "
+"unul dintre apelurile din familia B<wait>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The function B<_Exit>() is equivalent to B<_exit>()."
+msgstr "Funcția B<_Exit>() este echivalentă cu B<_exit>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These functions do not return."
+msgstr "Aceste funcții nu returnează nicio valoare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<_exit>()"
+msgstr "B<_exit>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<_Exit>()"
+msgstr "B<_Exit>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_Exit>() was introduced by C99."
+msgstr "B<_Exit>() a fost introdus de C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion on the effects of an exit, the transmission of exit status, "
+"zombie processes, signals sent, and so on, see B<exit>(3)."
+msgstr ""
+"Pentru o discuție privind efectele unei ieșiri, transmiterea stării de "
+"ieșire, procesele zombi, semnalele trimise și așa mai departe, a se vedea "
+"B<exit>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<_exit>() is like B<exit>(3), but does not call any functions "
+"registered with B<atexit>(3) or B<on_exit>(3). Open B<stdio>(3) streams "
+"are not flushed. On the other hand, B<_exit>() does close open file "
+"descriptors, and this may cause an unknown delay, waiting for pending output "
+"to finish. If the delay is undesired, it may be useful to call functions "
+"like B<tcflush>(3) before calling B<_exit>(). Whether any pending I/O is "
+"canceled, and which pending I/O may be canceled upon B<_exit>(), is "
+"implementation-dependent."
+msgstr ""
+"Funcția B<_exit>() este ca B<exit>(3), dar nu apelează nicio funcție "
+"înregistrată cu B<atexit>(3) sau B<on_exit>(3). Fluxurile B<stdio>(3) "
+"deschise nu sunt șterse. Pe de altă parte, B<_exit>() închide descriptorii "
+"de fișiere deschise, iar acest lucru poate cauza o întârziere necunoscută, "
+"așteptând ca ieșirea în așteptare să se termine. Dacă întârzierea nu este "
+"dorită, poate fi utilă apelarea unor funcții precum B<tcflush>(3) înainte de "
+"a apela B<_exit>(). Dacă orice intrare/ieșire în așteptare este anulată și "
+"care intrare/ieșire în așteptare poate fi anulată la B<_exit>(), depinde de "
+"implementare."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Diferențe între biblioteca C și nucleu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The text above in DESCRIPTION describes the traditional effect of "
+"B<_exit>(), which is to terminate a process, and these are the semantics "
+"specified by POSIX.1 and implemented by the C library wrapper function. On "
+"modern systems, this means termination of all threads in the process."
+msgstr ""
+"Textul de mai sus din DESCRIERE descrie efectul tradițional al B<_exit>(), "
+"care este de a termina un proces, iar acestea sunt semanticile specificate "
+"de POSIX.1 și implementate de funcția de învăluire a bibliotecii C. În "
+"sistemele moderne, acest lucru înseamnă terminarea tuturor firelor de "
+"execuție din proces."
+
+#. _exit() is used by pthread_exit() to terminate the calling thread
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By contrast with the C library wrapper function, the raw Linux B<_exit>() "
+"system call terminates only the calling thread, and actions such as "
+"reparenting child processes or sending B<SIGCHLD> to the parent process are "
+"performed only if this is the last thread in the thread group."
+msgstr ""
+"Spre deosebire de funcția de învăluire a bibliotecii C, apelul de sistem "
+"B<_exit>() din Linux termină doar firul apelant, iar acțiuni precum "
+"„înfierea” proceselor copil sau trimiterea B<SIGCHLD> către procesul părinte "
+"sunt efectuate doar dacă acesta este ultimul fir din grupul de fire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Up to glibc 2.3, the B<_exit>() wrapper function invoked the kernel system "
+"call of the same name. Since glibc 2.3, the wrapper function invokes "
+"B<exit_group>(2), in order to terminate all of the threads in a process."
+msgstr ""
+"Până la glibc 2.3, funcția de învăluire B<_exit>() a invocat apelul de "
+"sistem al nucleului cu același nume. Începând cu glibc 2.3, funcția de "
+"învăluire invocă B<exit_group>(2), pentru a termina toate firele de execuție "
+"dintr-un proces."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), "
+"B<wait4>(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), "
+"B<termios>(3)"
+msgstr ""
+"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), "
+"B<wait4>(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), "
+"B<termios>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-22"
+msgstr "22 ianuarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. The function B<_Exit>() was "
+"introduced by C99."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Funcția B<_Exit>() a fost "
+"introdusă de C99."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"