summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/_syscall.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man2/_syscall.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/_syscall.2.po')
-rw-r--r--po/ro/man2/_syscall.2.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/_syscall.2.po b/po/ro/man2/_syscall.2.po
new file mode 100644
index 00000000..381f2a72
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/_syscall.2.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_syscall"
+msgstr "_syscall"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "_syscall - invoking a system call without library support (OBSOLETE)"
+msgstr ""
+"_syscall - invocarea unui apel de sistem fără suport de bibliotecă (IEȘIT "
+"DIN UZ)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A _syscall macro\n"
+msgstr "O macrocomandă _syscall\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "desired system call\n"
+msgstr "apelul de sistem dorit\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The important thing to know about a system call is its prototype. You need "
+"to know how many arguments, their types, and the function return type. "
+"There are seven macros that make the actual call into the system easier. "
+"They have the form:"
+msgstr ""
+"Ceea ce este important de știut despre un apel de sistem este prototipul "
+"acestuia. Trebuie să știți câte argumente, tipurile acestora și tipul de "
+"returnare al funcției. Există șapte macrocomenzi care ușurează apelul "
+"propriu-zis în sistem. Acestea au forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_syscallI<X>(I<type>,I<name>,I<type1>,I<arg1>,I<type2>,I<arg2>,...)\n"
+msgstr "_syscallI<X>(I<type>,I<name>,I<type1>,I<arg1>,I<type2>,I<arg2>,...)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "where"
+msgstr "unde:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<X> is 0\\[en]6, which are the number of arguments taken by the system call"
+msgstr ""
+"I<X> este 0\\[en]6, care reprezintă numărul de argumente luate de apelul de "
+"sistem"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<type> is the return type of the system call"
+msgstr "I<type> este tipul de returnare al apelului de sistem"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<name> is the name of the system call"
+msgstr "I<name> este numele apelului de sistem"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<typeN> is the Nth argument's type"
+msgstr "I<typeN> este tipul celui de-al N-lea argument"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<argN> is the name of the Nth argument"
+msgstr "I<argN> este numele celui de-al N-lea argument"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These macros create a function called I<name> with the arguments you "
+"specify. Once you include the _syscall() in your source file, you call the "
+"system call by I<name>."
+msgstr ""
+"Aceste macrocomenzi creează o funcție numită I<name> cu argumentele pe care "
+"le specificați. Odată ce includeți _syscall() în fișierul sursă, apelați "
+"apelul de sistem prin I<name>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</usr/include/linux/unistd.h>"
+msgstr "I</usr/include/linux/unistd.h>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starting around Linux 2.6.18, the _syscall macros were removed from header "
+"files supplied to user space. Use B<syscall>(2) instead. (Some "
+"architectures, notably ia64, never provided the _syscall macros; on those "
+"architectures, B<syscall>(2) was always required.)"
+msgstr ""
+"Începând cu Linux 2.6.18, macrocomenzile _syscall au fost eliminate din "
+"fișierele de antet furnizate în spațiul utilizatorului. Utilizați în schimb "
+"B<syscall>(2); (unele arhitecturi, în special ia64, nu au furnizat niciodată "
+"macrocomenzile _syscall; pe acele arhitecturi, B<syscall>(2) a fost "
+"întotdeauna necesar)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The _syscall() macros I<do not> produce a prototype. You may have to create "
+"one, especially for C++ users."
+msgstr ""
+"Macrocomenzile _syscall() I<nu> produc un prototip. Este posibil să "
+"trebuiască să creați unul, în special pentru utilizatorii de C++."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System calls are not required to return only positive or negative error "
+"codes. You need to read the source to be sure how it will return errors. "
+"Usually, it is the negative of a standard error code, for example, -"
+"I<EPERM>. The _syscall() macros will return the result I<r> of the system "
+"call when I<r> is nonnegative, but will return -1 and set the variable "
+"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see "
+"B<errno>(3)."
+msgstr ""
+"Apelurile de sistem nu sunt obligate să returneze numai coduri de eroare "
+"pozitive sau negative. Trebuie să citiți sursa pentru a fi siguri de modul "
+"în care va returna erorile. De obicei, este vorba de negativul unui cod de "
+"eroare standard, de exemplu, -I<EPERM>. Macrocomenzile _syscall() vor "
+"returna rezultatul I<r> al apelului de sistem atunci când I<r> este "
+"nenegativ, dar vor returna -1 și vor stabili variabila I<errno> la -I<r> "
+"atunci când I<r> este negativ. Pentru codurile de eroare, a se vedea "
+"B<errno>(3)."
+
+#. The preferred way to invoke system calls that glibc does not know
+#. about yet is via
+#. .BR syscall (2).
+#. However, this mechanism can be used only if using a libc
+#. (such as glibc) that supports
+#. .BR syscall (2),
+#. and if the
+#. .I <sys/syscall.h>
+#. header file contains the required SYS_foo definition.
+#. Otherwise, the use of a _syscall macro is required.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When defining a system call, the argument types I<must> be passed by-value "
+"or by-pointer (for aggregates like structs)."
+msgstr ""
+"Atunci când se definește un apel de sistem, tipurile de argumente I<trebuie> "
+"să fie transmise prin-valoare sau prin-indicator (pentru agregate precum "
+"structurile)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/unistd.hE<gt> /* for _syscallX macros/related stuff */\n"
+"#include E<lt>linux/kernel.hE<gt> /* for struct sysinfo */\n"
+"\\&\n"
+"_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sysinfo s_info;\n"
+" int error;\n"
+"\\&\n"
+" error = sysinfo(&s_info);\n"
+" printf(\"code error = %d\\en\", error);\n"
+" printf(\"Uptime = %lds\\enLoad: 1 min %lu / 5 min %lu / 15 min %lu\\en\"\n"
+" \"RAM: total %lu / free %lu / shared %lu\\en\"\n"
+" \"Memory in buffers = %lu\\enSwap: total %lu / free %lu\\en\"\n"
+" \"Number of processes = %d\\en\",\n"
+" s_info.uptime, s_info.loads[0],\n"
+" s_info.loads[1], s_info.loads[2],\n"
+" s_info.totalram, s_info.freeram,\n"
+" s_info.sharedram, s_info.bufferram,\n"
+" s_info.totalswap, s_info.freeswap,\n"
+" s_info.procs);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/unistd.hE<gt> /* pentru macrocomenzi/lucruri conexe _syscallX */\n"
+"#include E<lt>linux/kernel.hE<gt> /* pentru structura sysinfo */\n"
+"\\&\n"
+"_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sysinfo s_info;\n"
+" int error;\n"
+"\\&\n"
+" error = sysinfo(&s_info);\n"
+" printf(\"code error = %d\\en\", error);\n"
+" printf(\"Uptime = %lds\\enLoad: 1 min %lu / 5 min %lu / 15 min %lu\\en\"\n"
+" \"RAM: total %lu / free %lu / shared %lu\\en\"\n"
+" \"Memory in buffers = %lu\\enSwap: total %lu / free %lu\\en\"\n"
+" \"Number of processes = %d\\en\",\n"
+" s_info.uptime, s_info.loads[0],\n"
+" s_info.loads[1], s_info.loads[2],\n"
+" s_info.totalram, s_info.freeram,\n"
+" s_info.sharedram, s_info.bufferram,\n"
+" s_info.totalswap, s_info.freeswap,\n"
+" s_info.procs);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sample output"
+msgstr "Exemplu de ieșire"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"code error = 0\n"
+"uptime = 502034s\n"
+"Load: 1 min 13376 / 5 min 5504 / 15 min 1152\n"
+"RAM: total 15343616 / free 827392 / shared 8237056\n"
+"Memory in buffers = 5066752\n"
+"Swap: total 27881472 / free 24698880\n"
+"Number of processes = 40\n"
+msgstr ""
+"code error = 0\n"
+"uptime = 502034s\n"
+"Load: 1 min 13376 / 5 min 5504 / 15 min 1152\n"
+"RAM: total 15343616 / free 827392 / shared 8237056\n"
+"Memory in buffers = 5066752\n"
+"Swap: total 27881472 / free 24698880\n"
+"Number of processes = 40\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<intro>(2), B<syscall>(2), B<errno>(3)"
+msgstr "B<intro>(2), B<syscall>(2), B<errno>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The use of these macros is Linux-specific, and deprecated."
+msgstr ""
+"Utilizarea acestor macrocomenzi este specifică Linux și este depreciată."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Starting around kernel 2.6.18, the _syscall macros were removed from header "
+"files supplied to user space. Use B<syscall>(2) instead. (Some "
+"architectures, notably ia64, never provided the _syscall macros; on those "
+"architectures, B<syscall>(2) was always required.)"
+msgstr ""
+"Începând din jurul kernelului 2.6.18, macrocomenzile _syscall au fost "
+"eliminate din fișierele de antet furnizate în spațiul utilizatorului. "
+"Utilizați în schimb B<syscall>(2); (unele arhitecturi, în special ia64, nu "
+"au furnizat niciodată macrocomenzile _syscall; pe acele arhitecturi, "
+"B<syscall>(2) a fost întotdeauna necesar)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/unistd.hE<gt> /* for _syscallX macros/related stuff */\n"
+"#include E<lt>linux/kernel.hE<gt> /* for struct sysinfo */\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/unistd.hE<gt> /* pentru macrocomenzi/lucruri conexe _syscallX */\n"
+"#include E<lt>linux/kernel.hE<gt> /* pentru structura sysinfo */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
+msgstr "_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sysinfo s_info;\n"
+" int error;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sysinfo s_info;\n"
+" int error;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" error = sysinfo(&s_info);\n"
+" printf(\"code error = %d\\en\", error);\n"
+" printf(\"Uptime = %lds\\enLoad: 1 min %lu / 5 min %lu / 15 min %lu\\en\"\n"
+" \"RAM: total %lu / free %lu / shared %lu\\en\"\n"
+" \"Memory in buffers = %lu\\enSwap: total %lu / free %lu\\en\"\n"
+" \"Number of processes = %d\\en\",\n"
+" s_info.uptime, s_info.loads[0],\n"
+" s_info.loads[1], s_info.loads[2],\n"
+" s_info.totalram, s_info.freeram,\n"
+" s_info.sharedram, s_info.bufferram,\n"
+" s_info.totalswap, s_info.freeswap,\n"
+" s_info.procs);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" error = sysinfo(&s_info);\n"
+" printf(\"code error = %d\\en\", error);\n"
+" printf(\"Uptime = %lds\\enLoad: 1 min %lu / 5 min %lu / 15 min %lu\\en\"\n"
+" \"RAM: total %lu / free %lu / shared %lu\\en\"\n"
+" \"Memory in buffers = %lu\\enSwap: total %lu / free %lu\\en\"\n"
+" \"Number of processes = %d\\en\",\n"
+" s_info.uptime, s_info.loads[0],\n"
+" s_info.loads[1], s_info.loads[2],\n"
+" s_info.totalram, s_info.freeram,\n"
+" s_info.sharedram, s_info.bufferram,\n"
+" s_info.totalswap, s_info.freeswap,\n"
+" s_info.procs);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"