diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/aio_read.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/aio_read.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/aio_read.3.po | 519 |
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/aio_read.3.po b/po/ro/man3/aio_read.3.po new file mode 100644 index 00000000..8243cc11 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/aio_read.3.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:08+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "aio_read" +msgstr "aio_read" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "aio_read - asynchronous read" +msgstr "aio_read - citire asincronă" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)" +msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>aio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>aio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int aio_read(struct aiocb *>I<aiocbp>B<);>\n" +msgstr "B<int aio_read(struct aiocb *>I<aiocbp>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<aio_read>() function queues the I/O request described by the buffer " +"pointed to by I<aiocbp>. This function is the asynchronous analog of " +"B<read>(2). The arguments of the call" +msgstr "" +"Funcția B<aio_read>() pune în coadă cererea de intrare/ieșire descrisă de " +"memoria tampon indicată de I<aiocbp>. Această funcție este analogul " +"asincron al funcției B<read>(2). Argumentele apelului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "read(fd, buf, count)\n" +msgstr "read(fd, buf, count)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"correspond (in order) to the fields I<aio_fildes>, I<aio_buf>, and " +"I<aio_nbytes> of the structure pointed to by I<aiocbp>. (See B<aio>(7) for " +"a description of the I<aiocb> structure.)" +msgstr "" +"corespund (în ordine) câmpurilor I<aio_fildes>, I<aio_buf> și I<aio_nbytes> " +"din structura indicată de I<aiocbp>. (A se vedea B<aio>(7) pentru o " +"descriere a structurii I<aiocb>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The data is read starting at the absolute position I<aiocbp-" +"E<gt>aio_offset>, regardless of the file offset. After the call, the value " +"of the file offset is unspecified." +msgstr "" +"Datele sunt citite începând de la poziția absolută I<aiocbp-" +"E<gt>aio_offset>, indiferent de poziția indicatorului în fișier. După apel, " +"Datele sunt citite începând de la poziția absolută I<aiocbp-" +"E<gt>aio_offset>, indiferent de poziția curentă a pointerului pe fișier. " +"După acest apel, valoarea poziției curente a indicatorului fișierului este " +"nespecificată." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The \"asynchronous\" means that this call returns as soon as the request has " +"been enqueued; the read may or may not have completed when the call " +"returns. One tests for completion using B<aio_error>(3). The return status " +"of a completed I/O operation can be obtained by B<aio_return>(3). " +"Asynchronous notification of I/O completion can be obtained by setting " +"I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> appropriately; see B<sigevent>(3type) for " +"details." +msgstr "" +"„Asincron” înseamnă că acest apel returnează imediat ce cererea a fost pusă " +"în coadă; citirea poate fi sau nu finalizată atunci când se returnează " +"apelul. Se poate testa finalizarea folosind B<aio_error>(3). Starea de " +"returnare a unei operații In/Ieș finalizate poate fi obținută prin " +"B<aio_return>(3). Notificarea asincronă a finalizării In/Ieș poate fi " +"obținută prin configurarea corespunzătoare a I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent>; a " +"se vedea B<sigevent>(3type) pentru detalii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> is defined, and this file supports it, then the " +"asynchronous operation is submitted at a priority equal to that of the " +"calling process minus I<aiocbp-E<gt>aio_reqprio>." +msgstr "" +"Dacă B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> este definită, iar acest fișier o acceptă, " +"atunci operația asincronă este transmisă cu o prioritate egală cu cea a " +"procesului apelant minus I<aiocbp-E<gt>aio_reqprio>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The field I<aiocbp-E<gt>aio_lio_opcode> is ignored." +msgstr "Câmpul I<aiocbp-E<gt>aio_lio_opcode> este ignorat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No data is read from a regular file beyond its maximum offset." +msgstr "" +"Nu se citesc date dintr-un fișier normal dincolo de decalajul maxim al " +"acestuia." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, 0 is returned. On error, the request is not enqueued, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error. If an error is " +"detected only later, it will be reported via B<aio_return>(3) (returns " +"status -1) and B<aio_error>(3) (error status\\[em]whatever one would have " +"gotten in I<errno>, such as B<EBADF>)." +msgstr "" +"În caz de succes, se returnează 0. În caz de eroare, cererea nu este pusă " +"în coadă, se returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica " +"eroarea. În cazul în care o eroare este detectată abia mai târziu, aceasta " +"va fi raportată prin intermediul B<aio_return>(3) (returnează starea -1) și " +"B<aio_error>(3) (starea de eroare, oricare ar fi fost cea obținută în " +"I<errno>, cum ar fi B<EBADF>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Out of resources." +msgstr "Resurse insuficiente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<aio_fildes> is not a valid file descriptor open for reading." +msgstr "" +"I<aio_fildes> nu este un descriptor de fișier valid deschis pentru citire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One or more of I<aio_offset>, I<aio_reqprio>, or I<aio_nbytes> are invalid." +msgstr "" +"Unul sau mai multe dintre I<aio_offset>, I<aio_reqprio>, sau I<aio_nbytes> " +"nu sunt valide." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<aio_read>() is not implemented." +msgstr "B<aio_read>() nu este implementată." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file is a regular file, we start reading before end-of-file and want at " +"least one byte, but the starting position is past the maximum offset for " +"this file." +msgstr "" +"Fișierul este un fișier obișnuit, începem să citim înainte de sfârșitul " +"fișierului și dorim cel puțin un octet, dar poziția de pornire a depășit " +"decalajul maxim pentru acest fișier." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<aio_read>()" +msgstr "B<aio_read>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001." +msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. or the control block of the operation +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a good idea to zero out the control block before use. The control " +"block must not be changed while the read operation is in progress. The " +"buffer area being read into must not be accessed during the operation or " +"undefined results may occur. The memory areas involved must remain valid." +msgstr "" +"Este o idee bună să se pună la zero blocul de control înainte de utilizare. " +"Blocul de control nu trebuie să fie modificat în timp ce operația de citire " +"este în desfășurare. Zona din memoria tampon din care se citește nu trebuie " +"accesată în timpul operației, altfel pot apărea rezultate nedefinite. " +"Zonele de memorie implicate trebuie să rămână valide." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Simultaneous I/O operations specifying the same I<aiocb> structure produce " +"undefined results." +msgstr "" +"Operațiile de In/Ieș simultane care specifică aceeași structură I<aiocb> " +"produc rezultate nedefinite." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<aio>(7)." +msgstr "A se vedea B<aio>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), " +"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)" +msgstr "" +"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), " +"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \"asynchronous\" means that this call returns as soon as the request has " +"been enqueued; the read may or may not have completed when the call " +"returns. One tests for completion using B<aio_error>(3). The return status " +"of a completed I/O operation can be obtained by B<aio_return>(3). " +"Asynchronous notification of I/O completion can be obtained by setting " +"I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> appropriately; see B<sigevent>(7) for details." +msgstr "" +"„Asincron” înseamnă că acest apel returnează imediat ce cererea a fost pusă " +"în coadă; citirea poate fi sau nu finalizată atunci când se returnează " +"apelul. Se poate testa finalizarea folosind B<aio_error>(3). Starea de " +"returnare a unei operații In/Ieș finalizate poate fi obținută prin " +"B<aio_return>(3). Notificarea asincronă a finalizării In/Ieș poate fi " +"obținută prin configurarea corespunzătoare a I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent>; a " +"se vedea B<sigevent>(7) pentru detalii." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<aio_read>() function is available since glibc 2.1." +msgstr "Funcția B<aio_read>() este disponibilă începând cu glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |