summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/getcontext.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/getcontext.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/getcontext.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/getcontext.3.po489
1 files changed, 489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/getcontext.3.po b/po/ro/man3/getcontext.3.po
new file mode 100644
index 00000000..052ce36a
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/getcontext.3.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:56+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "getcontext"
+msgstr "getcontext"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "getcontext, setcontext - get or set the user context"
+msgstr ""
+"getcontext, setcontext - obține sau stabilește contextul utilizatorului"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>ucontext.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>ucontext.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int getcontext(ucontext_t *>I<ucp>B<);>\n"
+"B<int setcontext(const ucontext_t *>I<ucp>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int getcontext(ucontext_t *>I<ucp>B<);>\n"
+"B<int setcontext(const ucontext_t *>I<ucp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a System V-like environment, one has the two types I<mcontext_t> and "
+"I<ucontext_t> defined in I<E<lt>ucontext.hE<gt>> and the four functions "
+"B<getcontext>(), B<setcontext>(), B<makecontext>(3), and B<swapcontext>(3) "
+"that allow user-level context switching between multiple threads of control "
+"within a process."
+msgstr ""
+"Într-un mediu de tip System V, există cele două tipuri I<mcontext_t> și "
+"I<ucontext_t> definite în I<E<lt>ucontext.hE<gt>> și cele patru funcții "
+"B<getcontext>(), B<setcontext>(), B<makecontext>(3) și B<swapcontext>(3) "
+"care permit comutarea contextului la nivel de utilizator între mai multe "
+"fire de control în cadrul unui proces."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mcontext_t> type is machine-dependent and opaque. The I<ucontext_t> "
+"type is a structure that has at least the following fields:"
+msgstr ""
+"Tipul I<mcontext_t> depinde de mașină și este opac. Tipul I<ucontext_t> este "
+"o structură care are cel puțin următoarele câmpuri:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef struct ucontext_t {\n"
+" struct ucontext_t *uc_link;\n"
+" sigset_t uc_sigmask;\n"
+" stack_t uc_stack;\n"
+" mcontext_t uc_mcontext;\n"
+" ...\n"
+"} ucontext_t;\n"
+msgstr ""
+"typedef struct ucontext_t {\n"
+" struct ucontext_t *uc_link;\n"
+" sigset_t uc_sigmask;\n"
+" stack_t uc_stack;\n"
+" mcontext_t uc_mcontext;\n"
+" ...\n"
+"} ucontext_t;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with I<sigset_t> and I<stack_t> defined in I<E<lt>signal.hE<gt>>. Here "
+"I<uc_link> points to the context that will be resumed when the current "
+"context terminates (in case the current context was created using "
+"B<makecontext>(3)), I<uc_sigmask> is the set of signals blocked in this "
+"context (see B<sigprocmask>(2)), I<uc_stack> is the stack used by this "
+"context (see B<sigaltstack>(2)), and I<uc_mcontext> is the machine-specific "
+"representation of the saved context, that includes the calling thread's "
+"machine registers."
+msgstr ""
+"cu I<sigset_t> și I<stack_t> definite în I<E<lt>signal.hE<gt>>. Aici "
+"I<uc_link> indică contextul care va fi reluat atunci când contextul curent "
+"se termină (în cazul în care contextul curent a fost creat folosind "
+"B<makecontext>(3)), I<uc_sigmask> este setul de semnale blocate în acest "
+"context (a se vedea B<sigprocmask>(2)), I<uc_stack> este stiva utilizată de "
+"acest context (a se vedea B<sigaltstack>(2)), iar I<uc_mcontext> este "
+"reprezentarea specifică mașinii a contextului salvat, care include "
+"registrele mașinii firului apelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<getcontext>() initializes the structure pointed to by I<ucp> "
+"to the currently active context."
+msgstr ""
+"Funcția B<getcontext>() inițializează structura indicată de I<ucp> în "
+"contextul activ curent."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<setcontext>() restores the user context pointed to by "
+"I<ucp>. A successful call does not return. The context should have been "
+"obtained by a call of B<getcontext>(), or B<makecontext>(3), or received as "
+"the third argument to a signal handler (see the discussion of the "
+"B<SA_SIGINFO> flag in B<sigaction>(2))."
+msgstr ""
+"Funcția B<setcontext>() restabilește contextul utilizatorului indicat de "
+"I<ucp>. Un apel reușit nu returnează. Contextul ar fi trebuit să fie obținut "
+"printr-un apel la B<getcontext>() sau B<makecontext>(3), sau primit ca al "
+"treilea argument al unui gestionar de semnal (a se vedea discuția despre "
+"fanionul B<SA_SIGINFO> din B<sigaction>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the context was obtained by a call of B<getcontext>(), program execution "
+"continues as if this call just returned."
+msgstr ""
+"Dacă contextul a fost obținut printr-un apel la B<getcontext>(), execuția "
+"programului continuă ca și cum acest apel tocmai a fost returnat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the context was obtained by a call of B<makecontext>(3), program "
+"execution continues by a call to the function I<func> specified as the "
+"second argument of that call to B<makecontext>(3). When the function "
+"I<func> returns, we continue with the I<uc_link> member of the structure "
+"I<ucp> specified as the first argument of that call to B<makecontext>(3). "
+"When this member is NULL, the thread exits."
+msgstr ""
+"În cazul în care contextul a fost obținut printr-un apel la "
+"B<makecontext>(3), execuția programului continuă printr-un apel la funcția "
+"I<func> specificată ca al doilea argument al apelului la B<makecontext>(3). "
+"La întoarcerea funcției I<func>, continuăm cu membrul I<uc_link> al "
+"structurii I<ucp> specificat ca prim argument al acelui apel la "
+"B<makecontext>(3). Atunci când acest membru este NULL, firul de execuție "
+"iese."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the context was obtained by a call to a signal handler, then old standard "
+"text says that \"program execution continues with the program instruction "
+"following the instruction interrupted by the signal\". However, this "
+"sentence was removed in SUSv2, and the present verdict is \"the result is "
+"unspecified\"."
+msgstr ""
+"Dacă contextul a fost obținut printr-un apel la un gestionar de semnal, "
+"atunci vechiul text standard spune că „execuția programului continuă cu "
+"instrucțiunea de program care urmează instrucțiunii întrerupte de semnal”. "
+"Cu toate acestea, această propoziție a fost eliminată în SUSv2, iar "
+"verdictul actual este „rezultatul este nespecificat”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When successful, B<getcontext>() returns 0 and B<setcontext>() does not "
+"return. On error, both return -1 and set I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<getcontext>() returnează 0, iar B<setcontext>() nu "
+"returnează. În caz de eroare, ambele returnează -1 și setează I<errno> "
+"pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None defined."
+msgstr "Nu sunt definite."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<getcontext>(),\n"
+"B<setcontext>()"
+msgstr ""
+"B<getcontext>(),\n"
+"B<setcontext>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe race:ucp"
+msgstr "MT-Safe race:ucp"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Niciunul."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SUSv2, POSIX.1-2001."
+msgstr "SUSv2, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2008 removes these functions, citing portability issues, and "
+"recommending that applications be rewritten to use POSIX threads instead."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2008 elimină aceste funcții, invocând probleme de portabilitate și "
+"recomandând ca aplicațiile să fie rescrise pentru a utiliza în schimb fire "
+"POSIX."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The earliest incarnation of this mechanism was the B<setjmp>(3)/ "
+"B<longjmp>(3) mechanism. Since that does not define the handling of the "
+"signal context, the next stage was the B<sigsetjmp>(3)/ B<siglongjmp>(3) "
+"pair. The present mechanism gives much more control. On the other hand, "
+"there is no easy way to detect whether a return from B<getcontext>() is "
+"from the first call, or via a B<setcontext>() call. The user has to invent "
+"their own bookkeeping device, and a register variable won't do since "
+"registers are restored."
+msgstr ""
+"Cea mai veche întruchipare a acestui mecanism a fost mecanismul "
+"B<setjmp>(3)/ B<longjmp>(3). Deoarece acesta nu definește gestionarea "
+"contextului semnalului, următoarea etapă a fost perechea B<sigsetjmp>(3)/ "
+"B<siglongjmp>(3). Mecanismul actual oferă mult mai mult control. Pe de altă "
+"parte, nu există o modalitate ușoară de a detecta dacă o returnare de la "
+"B<getcontext>() provine din primul apel sau prin intermediul unui apel "
+"B<setcontext>(). Utilizatorul trebuie să inventeze propriul dispozitiv de "
+"evidență contabilă, iar o variabilă de registru nu este suficientă, deoarece "
+"registrele sunt restaurate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a signal occurs, the current user context is saved and a new context is "
+"created by the kernel for the signal handler. Do not leave the handler "
+"using B<longjmp>(3): it is undefined what would happen with contexts. Use "
+"B<siglongjmp>(3) or B<setcontext>() instead."
+msgstr ""
+"Atunci când apare un semnal, contextul curent al utilizatorului este salvat "
+"și un nou context este creat de către nucleu pentru gestionarul de semnal. "
+"Nu părăsiți gestionarul folosind B<longjmp>(3): nu este definit ce se "
+"întâmplă cu contextele. Utilizați în schimb B<siglongjmp>(3) sau "
+"B<setcontext>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigaction>(2), B<sigaltstack>(2), B<sigprocmask>(2), B<longjmp>(3), "
+"B<makecontext>(3), B<sigsetjmp>(3), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<sigaction>(2), B<sigaltstack>(2), B<sigprocmask>(2), B<longjmp>(3), "
+"B<makecontext>(3), B<sigsetjmp>(3), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"SUSv2, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 removes the specification of "
+"B<getcontext>(), citing portability issues, and recommending that "
+"applications be rewritten to use POSIX threads instead."
+msgstr ""
+"SUSv2, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 elimină specificația B<getcontext>(), "
+"invocând probleme de portabilitate și recomandând ca aplicațiile să fie "
+"rescrise pentru a utiliza în schimb fire POSIX."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"