diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/recno.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/recno.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/recno.3.po | 524 |
1 files changed, 524 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/recno.3.po b/po/ro/man3/recno.3.po new file mode 100644 index 00000000..f1876d33 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/recno.3.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:09+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "recno" +msgstr "recno" + +#. type: TH +#: archlinux mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "recno - record number database access method" +msgstr "recno - metodă de acces la baza de date cu numărul de înregistrare" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>db.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>db.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1. " +"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces. Probably, you " +"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead." +msgstr "" +"I<Notează bine>: Această pagină documentează interfețele furnizate până la " +"glibc 2.1. Începând cu glibc 2.2, glibc nu mai furnizează aceste interfețe. " +"Probabil că, în schimb, căutați API-urile furnizate de biblioteca I<libdbb>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The routine B<dbopen>(3) is the library interface to database files. One " +"of the supported file formats is record number files. The general " +"description of the database access methods is in B<dbopen>(3), this manual " +"page describes only the recno-specific information." +msgstr "" +"Rutina B<dbopen>(3) este interfața bibliotecii cu fișierele de baze de date. " +"Unul dintre formatele de fișiere acceptate este cel al fișierelor cu numere " +"de înregistrare. Descrierea generală a metodelor de accesare a bazei de date " +"se găsește în B<dbopen>(3), această pagină de manual descrie doar " +"informațiile specifice pentru recno." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The record number data structure is either variable or fixed-length records " +"stored in a flat-file format, accessed by the logical record number. The " +"existence of record number five implies the existence of records one through " +"four, and the deletion of record number one causes record number five to be " +"renumbered to record number four, as well as the cursor, if positioned after " +"record number one, to shift down one record." +msgstr "" +"Structura de date a numărului de înregistrare este formată din înregistrări " +"cu lungime variabilă sau fixă stocate într-un format de fișier plat, " +"accesate prin numărul logic de înregistrare. Existența înregistrării cu " +"numărul cinci implică existența înregistrărilor de la unu la patru, iar " +"ștergerea înregistrării cu numărul unu face ca înregistrarea cu numărul " +"cinci să fie renumerotată în înregistrarea cu numărul patru, iar cursorul, " +"dacă este poziționat după înregistrarea cu numărul unu, să se deplaseze cu o " +"înregistrare în jos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The recno access-method-specific data structure provided to B<dbopen>(3) is " +"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file as follows:" +msgstr "" +"Structura de date specifică metodei de acces recno furnizată lui " +"B<dbopen>(3) este definită în fișierul de includere I<E<lt>db.hE<gt>> după " +"cum urmează:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"typedef struct {\n" +" unsigned long flags;\n" +" unsigned int cachesize;\n" +" unsigned int psize;\n" +" int lorder;\n" +" size_t reclen;\n" +" unsigned char bval;\n" +" char *bfname;\n" +"} RECNOINFO;\n" +msgstr "" +"typedef struct {\n" +" unsigned long flags;\n" +" unsigned int cachesize;\n" +" unsigned int psize;\n" +" int lorder;\n" +" size_t reclen;\n" +" unsigned char bval;\n" +" char *bfname;\n" +"} RECNOINFO;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The elements of this structure are defined as follows:" +msgstr "Elementele acestei structuri sunt definite după cum urmează:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<flags>" +msgstr "I<fanioane>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The flag value is specified by ORing any of the following values:" +msgstr "" +"Valoarea fanionului este specificată prin combinarea prin OR a oricăreia " +"dintre următoarele valori:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<R_FIXEDLEN>" +msgstr "B<R_FIXEDLEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The records are fixed-length, not byte delimited. The structure element " +"I<reclen> specifies the length of the record, and the structure element " +"I<bval> is used as the pad character. Any records, inserted into the " +"database, that are less than I<reclen> bytes long are automatically padded." +msgstr "" +"Înregistrările sunt de lungime fixă, nu sunt delimitate de octeți. Elementul " +"de structură I<reclen> specifică lungimea înregistrării, iar elementul de " +"structură I<bval> este utilizat ca caracter de rezervă. Toate înregistrările " +"inserate în baza de date care au o lungime mai mică de I<reclen> octeți sunt " +"automat completate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<R_NOKEY>" +msgstr "B<R_NOKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the interface specified by B<dbopen>(3), the sequential record retrieval " +"fills in both the caller's key and data structures. If the B<R_NOKEY> flag " +"is specified, the I<cursor> routines are not required to fill in the key " +"structure. This permits applications to retrieve records at the end of " +"files without reading all of the intervening records." +msgstr "" +"În interfața specificată de B<dbopen>(3), recuperarea secvențială a " +"înregistrărilor completează atât cheia, cât și structurile de date ale " +"apelantului. În cazul în care se specifică indicatorul B<R_NOKEY>, rutinele " +"I<cursor> nu trebuie să completeze structura cheie. Acest lucru permite " +"aplicațiilor să recupereze înregistrările de la sfârșitul fișierelor fără a " +"citi toate înregistrările intermediare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<R_SNAPSHOT>" +msgstr "B<R_SNAPSHOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag requires that a snapshot of the file be taken when B<dbopen>(3) " +"is called, instead of permitting any unmodified records to be read from the " +"original file." +msgstr "" +"Acest fanion impune ca o imagine instantanee a fișierului să fie luată " +"atunci când este apelat B<dbopen>(3), în loc să permită citirea " +"înregistrărilor nemodificate din fișierul original." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cachesize>" +msgstr "I<cachesize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A suggested maximum size, in bytes, of the memory cache. This value is " +"B<only> advisory, and the access method will allocate more memory rather " +"than fail. If I<cachesize> is 0 (no size is specified), a default cache is " +"used." +msgstr "" +"Dimensiunea maximă sugerată, în octeți, a memoriei cache. Această valoare " +"este B<numai> consultativă, iar metoda de acces va aloca mai multă memorie " +"în loc să eșueze. Dacă I<cachesize> este 0 (nu este specificată nicio " +"dimensiune), se utilizează o memorie cache implicită." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<psize>" +msgstr "I<psize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The recno access method stores the in-memory copies of its records in a " +"btree. This value is the size (in bytes) of the pages used for nodes in " +"that tree. If I<psize> is 0 (no page size is specified), a page size is " +"chosen based on the underlying filesystem I/O block size. See B<btree>(3) " +"for more information." +msgstr "" +"Metoda de acces recno stochează copiile în memorie ale înregistrărilor sale " +"într-un btree. Această valoare reprezintă dimensiunea (în octeți) a " +"paginilor utilizate pentru nodurile din arborele respectiv. Dacă I<psize> " +"este 0 (nu este specificată dimensiunea paginii), dimensiunea paginii este " +"aleasă pe baza dimensiunii blocului de intrare/ieșire din sistemul de " +"fișiere. Pentru mai multe informații, consultați B<btree>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<lorder>" +msgstr "I<lorder>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The byte order for integers in the stored database metadata. The number " +"should represent the order as an integer; for example, big endian order " +"would be the number 4,321. If I<lorder> is 0 (no order is specified), the " +"current host order is used." +msgstr "" +"Ordinea octeților pentru numerele întregi din metadatele stocate în baza de " +"date. Numărul ar trebui să reprezinte ordinea ca număr întreg; de exemplu, " +"ordinea big endian ar fi numărul 4,321. Dacă I<lorder> este 0 (nu se " +"specifică nicio ordine), se utilizează ordinea curentă a gazdei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<reclen>" +msgstr "I<reclen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The length of a fixed-length record." +msgstr "Lungimea unei înregistrări de lungime fixă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<bval>" +msgstr "I<bval>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The delimiting byte to be used to mark the end of a record for variable-" +"length records, and the pad character for fixed-length records. If no value " +"is specified, newlines (\"\\en\") are used to mark the end of variable-" +"length records and fixed-length records are padded with spaces." +msgstr "" +"Octetul de delimitare care trebuie utilizat pentru a marca sfârșitul unei " +"înregistrări în cazul înregistrărilor de lungime variabilă și caracterul de " +"umplere în cazul înregistrărilor de lungime fixă. Dacă nu se specifică nicio " +"valoare, se utilizează linii noi („\\en”) pentru a marca sfârșitul " +"înregistrărilor de lungime variabilă, iar înregistrările de lungime fixă " +"sunt completate cu spații." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<bfname>" +msgstr "I<bfname>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The recno access method stores the in-memory copies of its records in a " +"btree. If I<bfname> is non-NULL, it specifies the name of the btree file, " +"as if specified as the filename for a B<dbopen>(3) of a btree file." +msgstr "" +"Metoda de acces recno stochează copiile în memorie ale înregistrărilor sale " +"într-un btree. Dacă I<bfname> nu este NULL, se specifică numele fișierului " +"btree, ca și cum ar fi specificat ca nume de fișier pentru un B<dbopen>(3) " +"al unui fișier btree." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The data part of the key/data pair used by the I<recno> access method is the " +"same as other access methods. The key is different. The I<data> field of " +"the key should be a pointer to a memory location of type I<recno_t>, as " +"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file. This type is normally the " +"largest unsigned integral type available to the implementation. The I<size> " +"field of the key should be the size of that type." +msgstr "" +"Partea de date a perechii cheie/date utilizată de metoda de acces I<recno> " +"este aceeași cu cea a altor metode de acces. Cheia este diferită. Câmpul " +"I<data> al cheii trebuie să fie un indicator la o locație de memorie de tip " +"I<recno_t>, așa cum este definit în fișierul de includere I<E<lt>db.hE<gt>>. " +"Acest tip este, în mod normal, cel mai mare tip integral fără semn " +"disponibil pentru implementare. Câmpul I<size> al cheii trebuie să fie " +"dimensiunea acestui tip." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because there can be no metadata associated with the underlying recno access " +"method files, any changes made to the default values (e.g., fixed record " +"length or byte separator value) must be explicitly specified each time the " +"file is opened." +msgstr "" +"Deoarece nu pot exista metadate asociate cu fișierele de bază ale metodei de " +"acces recno, orice modificări aduse valorilor implicite (de exemplu, " +"lungimea fixă a înregistrării sau valoarea separatorului de octeți) trebuie " +"să fie specificate în mod explicit de fiecare dată când fișierul este " +"deschis." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the interface specified by B<dbopen>(3), using the I<put> interface to " +"create a new record will cause the creation of multiple, empty records if " +"the record number is more than one greater than the largest record currently " +"in the database." +msgstr "" +"În interfața specificată de B<dbopen>(3), utilizarea interfeței I<put> " +"pentru a crea o nouă înregistrare va duce la crearea mai multor înregistrări " +"goale dacă numărul înregistrării este cu mai mult de unu mai mare decât cea " +"mai mare înregistrare existentă în prezent în baza de date." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<recno> access method routines may fail and set I<errno> for any of the " +"errors specified for the library routine B<dbopen>(3) or the following:" +msgstr "" +"Rutinele metodei de acces I<recno> pot eșua și configura I<errno> pentru " +"oricare dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<dbopen>(3) " +"sau pentru următoarele:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to add a record to a fixed-length database that was too " +"large to fit." +msgstr "" +"S-a încercat adăugarea unei înregistrări la o bază de date cu lungime fixă " +"care era prea mare pentru a încăpea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Only big and little endian byte order is supported." +msgstr "Se acceptă numai ordinea big și little endian a octeților." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3)" +msgstr "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Document Processing in a Relational Database System>, Michael Stonebraker, " +"Heidi Stettner, Joseph Kalash, Antonin Guttman, Nadene Lynn, Memorandum No. " +"UCB/ERL M82/32, May 1982." +msgstr "" +"I<Document Processing in a Relational Database System>, Michael Stonebraker, " +"Heidi Stettner, Joseph Kalash, Antonin Guttman, Nadene Lynn, Memorandum nr. " +"UCB/ERL M82/32, mai 1982." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |