summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/recno.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/recno.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/recno.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/recno.3.po524
1 files changed, 524 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/recno.3.po b/po/ro/man3/recno.3.po
new file mode 100644
index 00000000..f1876d33
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/recno.3.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:09+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "recno"
+msgstr "recno"
+
+#. type: TH
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "recno - record number database access method"
+msgstr "recno - metodă de acces la baza de date cu numărul de înregistrare"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1. "
+"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces. Probably, you "
+"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead."
+msgstr ""
+"I<Notează bine>: Această pagină documentează interfețele furnizate până la "
+"glibc 2.1. Începând cu glibc 2.2, glibc nu mai furnizează aceste interfețe. "
+"Probabil că, în schimb, căutați API-urile furnizate de biblioteca I<libdbb>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The routine B<dbopen>(3) is the library interface to database files. One "
+"of the supported file formats is record number files. The general "
+"description of the database access methods is in B<dbopen>(3), this manual "
+"page describes only the recno-specific information."
+msgstr ""
+"Rutina B<dbopen>(3) este interfața bibliotecii cu fișierele de baze de date. "
+"Unul dintre formatele de fișiere acceptate este cel al fișierelor cu numere "
+"de înregistrare. Descrierea generală a metodelor de accesare a bazei de date "
+"se găsește în B<dbopen>(3), această pagină de manual descrie doar "
+"informațiile specifice pentru recno."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The record number data structure is either variable or fixed-length records "
+"stored in a flat-file format, accessed by the logical record number. The "
+"existence of record number five implies the existence of records one through "
+"four, and the deletion of record number one causes record number five to be "
+"renumbered to record number four, as well as the cursor, if positioned after "
+"record number one, to shift down one record."
+msgstr ""
+"Structura de date a numărului de înregistrare este formată din înregistrări "
+"cu lungime variabilă sau fixă stocate într-un format de fișier plat, "
+"accesate prin numărul logic de înregistrare. Existența înregistrării cu "
+"numărul cinci implică existența înregistrărilor de la unu la patru, iar "
+"ștergerea înregistrării cu numărul unu face ca înregistrarea cu numărul "
+"cinci să fie renumerotată în înregistrarea cu numărul patru, iar cursorul, "
+"dacă este poziționat după înregistrarea cu numărul unu, să se deplaseze cu o "
+"înregistrare în jos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recno access-method-specific data structure provided to B<dbopen>(3) is "
+"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file as follows:"
+msgstr ""
+"Structura de date specifică metodei de acces recno furnizată lui "
+"B<dbopen>(3) este definită în fișierul de includere I<E<lt>db.hE<gt>> după "
+"cum urmează:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef struct {\n"
+" unsigned long flags;\n"
+" unsigned int cachesize;\n"
+" unsigned int psize;\n"
+" int lorder;\n"
+" size_t reclen;\n"
+" unsigned char bval;\n"
+" char *bfname;\n"
+"} RECNOINFO;\n"
+msgstr ""
+"typedef struct {\n"
+" unsigned long flags;\n"
+" unsigned int cachesize;\n"
+" unsigned int psize;\n"
+" int lorder;\n"
+" size_t reclen;\n"
+" unsigned char bval;\n"
+" char *bfname;\n"
+"} RECNOINFO;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The elements of this structure are defined as follows:"
+msgstr "Elementele acestei structuri sunt definite după cum urmează:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<flags>"
+msgstr "I<fanioane>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The flag value is specified by ORing any of the following values:"
+msgstr ""
+"Valoarea fanionului este specificată prin combinarea prin OR a oricăreia "
+"dintre următoarele valori:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_FIXEDLEN>"
+msgstr "B<R_FIXEDLEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The records are fixed-length, not byte delimited. The structure element "
+"I<reclen> specifies the length of the record, and the structure element "
+"I<bval> is used as the pad character. Any records, inserted into the "
+"database, that are less than I<reclen> bytes long are automatically padded."
+msgstr ""
+"Înregistrările sunt de lungime fixă, nu sunt delimitate de octeți. Elementul "
+"de structură I<reclen> specifică lungimea înregistrării, iar elementul de "
+"structură I<bval> este utilizat ca caracter de rezervă. Toate înregistrările "
+"inserate în baza de date care au o lungime mai mică de I<reclen> octeți sunt "
+"automat completate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_NOKEY>"
+msgstr "B<R_NOKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the interface specified by B<dbopen>(3), the sequential record retrieval "
+"fills in both the caller's key and data structures. If the B<R_NOKEY> flag "
+"is specified, the I<cursor> routines are not required to fill in the key "
+"structure. This permits applications to retrieve records at the end of "
+"files without reading all of the intervening records."
+msgstr ""
+"În interfața specificată de B<dbopen>(3), recuperarea secvențială a "
+"înregistrărilor completează atât cheia, cât și structurile de date ale "
+"apelantului. În cazul în care se specifică indicatorul B<R_NOKEY>, rutinele "
+"I<cursor> nu trebuie să completeze structura cheie. Acest lucru permite "
+"aplicațiilor să recupereze înregistrările de la sfârșitul fișierelor fără a "
+"citi toate înregistrările intermediare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_SNAPSHOT>"
+msgstr "B<R_SNAPSHOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This flag requires that a snapshot of the file be taken when B<dbopen>(3) "
+"is called, instead of permitting any unmodified records to be read from the "
+"original file."
+msgstr ""
+"Acest fanion impune ca o imagine instantanee a fișierului să fie luată "
+"atunci când este apelat B<dbopen>(3), în loc să permită citirea "
+"înregistrărilor nemodificate din fișierul original."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cachesize>"
+msgstr "I<cachesize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A suggested maximum size, in bytes, of the memory cache. This value is "
+"B<only> advisory, and the access method will allocate more memory rather "
+"than fail. If I<cachesize> is 0 (no size is specified), a default cache is "
+"used."
+msgstr ""
+"Dimensiunea maximă sugerată, în octeți, a memoriei cache. Această valoare "
+"este B<numai> consultativă, iar metoda de acces va aloca mai multă memorie "
+"în loc să eșueze. Dacă I<cachesize> este 0 (nu este specificată nicio "
+"dimensiune), se utilizează o memorie cache implicită."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<psize>"
+msgstr "I<psize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recno access method stores the in-memory copies of its records in a "
+"btree. This value is the size (in bytes) of the pages used for nodes in "
+"that tree. If I<psize> is 0 (no page size is specified), a page size is "
+"chosen based on the underlying filesystem I/O block size. See B<btree>(3) "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Metoda de acces recno stochează copiile în memorie ale înregistrărilor sale "
+"într-un btree. Această valoare reprezintă dimensiunea (în octeți) a "
+"paginilor utilizate pentru nodurile din arborele respectiv. Dacă I<psize> "
+"este 0 (nu este specificată dimensiunea paginii), dimensiunea paginii este "
+"aleasă pe baza dimensiunii blocului de intrare/ieșire din sistemul de "
+"fișiere. Pentru mai multe informații, consultați B<btree>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<lorder>"
+msgstr "I<lorder>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The byte order for integers in the stored database metadata. The number "
+"should represent the order as an integer; for example, big endian order "
+"would be the number 4,321. If I<lorder> is 0 (no order is specified), the "
+"current host order is used."
+msgstr ""
+"Ordinea octeților pentru numerele întregi din metadatele stocate în baza de "
+"date. Numărul ar trebui să reprezinte ordinea ca număr întreg; de exemplu, "
+"ordinea big endian ar fi numărul 4,321. Dacă I<lorder> este 0 (nu se "
+"specifică nicio ordine), se utilizează ordinea curentă a gazdei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<reclen>"
+msgstr "I<reclen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The length of a fixed-length record."
+msgstr "Lungimea unei înregistrări de lungime fixă."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<bval>"
+msgstr "I<bval>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The delimiting byte to be used to mark the end of a record for variable-"
+"length records, and the pad character for fixed-length records. If no value "
+"is specified, newlines (\"\\en\") are used to mark the end of variable-"
+"length records and fixed-length records are padded with spaces."
+msgstr ""
+"Octetul de delimitare care trebuie utilizat pentru a marca sfârșitul unei "
+"înregistrări în cazul înregistrărilor de lungime variabilă și caracterul de "
+"umplere în cazul înregistrărilor de lungime fixă. Dacă nu se specifică nicio "
+"valoare, se utilizează linii noi („\\en”) pentru a marca sfârșitul "
+"înregistrărilor de lungime variabilă, iar înregistrările de lungime fixă "
+"sunt completate cu spații."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<bfname>"
+msgstr "I<bfname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recno access method stores the in-memory copies of its records in a "
+"btree. If I<bfname> is non-NULL, it specifies the name of the btree file, "
+"as if specified as the filename for a B<dbopen>(3) of a btree file."
+msgstr ""
+"Metoda de acces recno stochează copiile în memorie ale înregistrărilor sale "
+"într-un btree. Dacă I<bfname> nu este NULL, se specifică numele fișierului "
+"btree, ca și cum ar fi specificat ca nume de fișier pentru un B<dbopen>(3) "
+"al unui fișier btree."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data part of the key/data pair used by the I<recno> access method is the "
+"same as other access methods. The key is different. The I<data> field of "
+"the key should be a pointer to a memory location of type I<recno_t>, as "
+"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file. This type is normally the "
+"largest unsigned integral type available to the implementation. The I<size> "
+"field of the key should be the size of that type."
+msgstr ""
+"Partea de date a perechii cheie/date utilizată de metoda de acces I<recno> "
+"este aceeași cu cea a altor metode de acces. Cheia este diferită. Câmpul "
+"I<data> al cheii trebuie să fie un indicator la o locație de memorie de tip "
+"I<recno_t>, așa cum este definit în fișierul de includere I<E<lt>db.hE<gt>>. "
+"Acest tip este, în mod normal, cel mai mare tip integral fără semn "
+"disponibil pentru implementare. Câmpul I<size> al cheii trebuie să fie "
+"dimensiunea acestui tip."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because there can be no metadata associated with the underlying recno access "
+"method files, any changes made to the default values (e.g., fixed record "
+"length or byte separator value) must be explicitly specified each time the "
+"file is opened."
+msgstr ""
+"Deoarece nu pot exista metadate asociate cu fișierele de bază ale metodei de "
+"acces recno, orice modificări aduse valorilor implicite (de exemplu, "
+"lungimea fixă a înregistrării sau valoarea separatorului de octeți) trebuie "
+"să fie specificate în mod explicit de fiecare dată când fișierul este "
+"deschis."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the interface specified by B<dbopen>(3), using the I<put> interface to "
+"create a new record will cause the creation of multiple, empty records if "
+"the record number is more than one greater than the largest record currently "
+"in the database."
+msgstr ""
+"În interfața specificată de B<dbopen>(3), utilizarea interfeței I<put> "
+"pentru a crea o nouă înregistrare va duce la crearea mai multor înregistrări "
+"goale dacă numărul înregistrării este cu mai mult de unu mai mare decât cea "
+"mai mare înregistrare existentă în prezent în baza de date."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<recno> access method routines may fail and set I<errno> for any of the "
+"errors specified for the library routine B<dbopen>(3) or the following:"
+msgstr ""
+"Rutinele metodei de acces I<recno> pot eșua și configura I<errno> pentru "
+"oricare dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<dbopen>(3) "
+"sau pentru următoarele:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt was made to add a record to a fixed-length database that was too "
+"large to fit."
+msgstr ""
+"S-a încercat adăugarea unei înregistrări la o bază de date cu lungime fixă "
+"care era prea mare pentru a încăpea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Only big and little endian byte order is supported."
+msgstr "Se acceptă numai ordinea big și little endian a octeților."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3)"
+msgstr "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Document Processing in a Relational Database System>, Michael Stonebraker, "
+"Heidi Stettner, Joseph Kalash, Antonin Guttman, Nadene Lynn, Memorandum No. "
+"UCB/ERL M82/32, May 1982."
+msgstr ""
+"I<Document Processing in a Relational Database System>, Michael Stonebraker, "
+"Heidi Stettner, Joseph Kalash, Antonin Guttman, Nadene Lynn, Memorandum nr. "
+"UCB/ERL M82/32, mai 1982."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"