diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man3/tzset.3.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/tzset.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/tzset.3.po | 709 |
1 files changed, 709 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/tzset.3.po b/po/ro/man3/tzset.3.po new file mode 100644 index 00000000..b9849cac --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/tzset.3.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 09:13+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tzset" +msgstr "tzset" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"tzset, tzname, timezone, daylight - initialize time conversion information" +msgstr "" +"tzset, tzname, timezone, daylight - inițializează informațiile de conversie " +"a orei" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void tzset(void);>\n" +msgstr "B<void tzset(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<extern char *>I<tzname>B<[2];>\n" +"B<extern long >I<timezone>B<;>\n" +"B<extern int >I<daylight>B<;>\n" +msgstr "" +"B<extern char *>I<tzname>B<[2];>\n" +"B<extern long >I<timezone>B<;>\n" +"B<extern int >I<daylight>B<;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tzset>():" +msgstr "B<tzset>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<tzname>:" +msgstr "I<tzname>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<timezone>, I<daylight>:" +msgstr "I<timezone>, I<daylight>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<tzset>() function initializes the I<tzname> variable from the B<TZ> " +"environment variable. This function is automatically called by the other " +"time conversion functions that depend on the timezone. In a System-V-like " +"environment, it will also set the variables I<timezone> (seconds West of " +"UTC) and I<daylight> (to 0 if this timezone does not have any daylight " +"saving time rules, or to nonzero if there is a time, past, present, or " +"future when daylight saving time applies)." +msgstr "" +"Funcția B<tzset>() inițializează variabila I<tzname> din variabila de mediu " +"B<TZ>. Această funcție este apelată automat de către celelalte funcții de " +"conversie a orei care depind de fusul orar. Într-un mediu de tip System-V, " +"aceasta va defini, de asemenea, variabilele I<timezone> (secunde la vest de " +"UTC) și I<daylight> (la 0 dacă în acest fus orar nu există reguli privind " +"ora de vară sau la valoarea diferită de zero dacă există un moment, trecut, " +"prezent sau viitor, în care se aplică ora de vară)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the system " +"timezone is used. The system timezone is configured by copying, or linking, " +"a file in the B<tzfile>(5) format to I</etc/localtime>. A timezone " +"database of these files may be located in the system timezone directory (see " +"the B<FILES> section below)." +msgstr "" +"În cazul în care variabila B<TZ> nu apare în mediu, se utilizează fusul orar " +"al sistemului. Fusul orar al sistemului se configurează prin copierea, sau " +"legarea unui fișier în format B<tzfile>(5) în I</etc/localtime>. O bază de " +"date a fuselor orare din aceste fișiere poate fi localizată în directorul de " +"fus orar al sistemului (a se vedea secțiunea B<FIȘIERE> de mai jos)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<TZ> variable does appear in the environment, but its value is " +"empty, or its value cannot be interpreted using any of the formats specified " +"below, then Coordinated Universal Time (UTC) is used." +msgstr "" +"În cazul în care variabila B<TZ> apare în mediu, dar valoarea sa este goală " +"sau valoarea sa nu poate fi interpretată folosind oricare dintre formatele " +"specificate mai jos, se utilizează timpul universal coordonat („Coordinated " +"Universal Time”: UTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of B<TZ> can be one of two formats. The first format is a string " +"of characters that directly represent the timezone to be used:" +msgstr "" +"Valoarea lui B<TZ> poate avea unul dintre două formate. Primul format este " +"un șir de caractere care reprezintă direct fusul orar care urmează să fie " +"utilizat:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<std offset>[I<dst>[I<offset>][,I<start>[I</time>],I<end>[I</time>]]]\n" +msgstr "I<std decalaj>[I<dst>[I<decalaj>][,I<început>[I</time>],I<sfârșit>[I</time>]]]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are no spaces in the specification. The I<std> string specifies an " +"abbreviation for the timezone and must be three or more alphabetic " +"characters. When enclosed between the less-than (E<lt>) and greater-than " +"(E<gt>) signs, the character set is expanded to include the plus (+) sign, " +"the minus (-) sign, and digits. The I<offset> string immediately follows " +"I<std> and specifies the time value to be added to the local time to get " +"Coordinated Universal Time (UTC). The I<offset> is positive if the local " +"timezone is west of the Prime Meridian and negative if it is east. The hour " +"must be between 0 and 24, and the minutes and seconds 00 and 59:" +msgstr "" +"Specificația nu conține spații. Șirul I<std> specifică o abreviere pentru " +"fusul orar și trebuie să fie format din trei sau mai multe caractere " +"alfabetice. Atunci când este cuprins între semnele mai mic decât (E<lt>) și " +"mai mare decât (E<gt>), setul de caractere este extins pentru a include " +"semnul plus (+), semnul minus (-) și cifrele. Șirul I<decalaj> urmează " +"imediat după I<std> și specifică valoarea timpului care trebuie adăugată la " +"ora locală pentru a obține timpul universal coordonat (UTC). I<decalaj> este " +"pozitiv dacă fusul orar local se află la vest de meridianul de origine și " +"negativ dacă se află la est. Ora trebuie să fie cuprinsă între 0 și 24, iar " +"minutele și secundele între 00 și 59:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[I<+>|I<->]I<hh>[I<:mm>[I<:ss>]]\n" +msgstr "[I<+>|I<->]I<hh>[I<:mm>[I<:ss>]]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<dst> string and I<offset> specify the name and offset for the " +"corresponding daylight saving timezone. If the offset is omitted, it " +"defaults to one hour ahead of standard time." +msgstr "" +"Șirul I<dst> și I<decalaj> specifică numele și decalajul pentru fusul orar " +"de vară corespunzător. În cazul în care decalajul este omis, acesta este " +"implicit cu o oră înainte de ora standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<start> field specifies when daylight saving time goes into effect and " +"the I<end> field specifies when the change is made back to standard time. " +"These fields may have the following formats:" +msgstr "" +"Câmpul I<început> specifică momentul în care intră în vigoare ora de vară, " +"iar câmpul I<sfârșit> specifică momentul în care se revine la ora standard. " +"Aceste câmpuri pot avea următoarele formate:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JI<n>" +msgstr "JI<n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the Julian day with I<n> between 1 and 365. Leap days are " +"not counted. In this format, February 29 can't be represented; February 28 " +"is day 59, and March 1 is always day 60." +msgstr "" +"Aceasta specifică ziua iuliană cu I<n> între 1 și 365. Zilele bisecte nu " +"sunt luate în considerare. În acest format, ziua de 29 februarie nu poate fi " +"reprezentată; 28 februarie este ziua 59, iar 1 martie este întotdeauna ziua " +"60." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<n>" +msgstr "I<n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the zero-based Julian day with I<n> between 0 and 365. " +"February 29 is counted in leap years." +msgstr "" +"Aceasta specifică ziua iuliană bazată pe zero, cu I<n> între 0 și 365. Ziua " +"de 29 februarie este socotită în anii bisecți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MI<m>.I<w>.I<d>" +msgstr "MI<l>.I<s>.I<z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies day I<d> (0 E<lt>= I<d> E<lt>= 6) of week I<w> (1 E<lt>= I<w> " +"E<lt>= 5) of month I<m> (1 E<lt>= I<m> E<lt>= 12). Week 1 is the first week " +"in which day I<d> occurs and week 5 is the last week in which day I<d> " +"occurs. Day 0 is a Sunday." +msgstr "" +"Aceasta specifică ziua I<z> (0 E<lt>= I<z> E<lt>= 6) a săptămânii I<s> (1 " +"E<lt>= I<s> E<lt>= 5) a lunii I<l> (1 E<lt>= I<l> E<lt>= 12). Săptămâna 1 " +"este prima săptămână în care apare ziua I<z>, iar săptămâna 5 este ultima " +"săptămână în care apare ziua I<z>. Ziua 0 este o duminică." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<time> fields specify when, in the local time currently in effect, the " +"change to the other time occurs. If omitted, the default is 02:00:00." +msgstr "" +"Câmpurile I<time> specifică momentul în care, în ora locală în vigoare, are " +"loc trecerea la cealaltă oră. Dacă se omite, valoarea implicită este " +"02:00:00." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here is an example for New Zealand, where the standard time (NZST) is 12 " +"hours ahead of UTC, and daylight saving time (NZDT), 13 hours ahead of UTC, " +"runs from the first Sunday in October to the third Sunday in March, and the " +"changeovers happen at the default time of 02:00:00:" +msgstr "" +"Iată un exemplu pentru Noua Zeelandă, unde ora standard (NZST) este cu 12 " +"ore înainte de UTC, iar ora de vară (NZDT), cu 13 ore înainte de UTC, se " +"aplică din prima duminică din octombrie până în a treia duminică din martie, " +"iar schimbările au loc la ora implicită de 02:00:00:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TZ=\"NZST-12:00:00NZDT-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0\"\n" +msgstr "TZ=\"NZST-12:00:00NZDT-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0\"\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The second format specifies that the timezone information should be read " +"from a file:" +msgstr "" +"Al doilea format specifică faptul că informațiile privind fusul orar trebuie " +"citite dintr-un fișier:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ":[filespec]\n" +msgstr ":[filespec]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file specification I<filespec> is omitted, or its value cannot be " +"interpreted, then Coordinated Universal Time (UTC) is used. If I<filespec> " +"is given, it specifies another B<tzfile>(5)-format file to read the timezone " +"information from. If I<filespec> does not begin with a \\[aq]/\\[aq], the " +"file specification is relative to the system timezone directory. If the " +"colon is omitted each of the above B<TZ> formats will be tried." +msgstr "" +"În cazul în care specificația de fișier I<filespec> este omisă sau valoarea " +"acesteia nu poate fi interpretată, se utilizează timpul universal coordonat " +"(UTC). Dacă se indică I<filespec>, se specifică un alt fișier în format " +"B<tzfile>(5) din care să se citească informațiile privind fusul orar. Dacă " +"I<filespec> nu începe cu un caracter „/”, specificația fișierului este " +"relativă la directorul de fus orar al sistemului. În cazul în care se omit " +"cele două puncte, se va încerca fiecare dintre formatele B<TZ> de mai sus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here's an example, once more for New Zealand:" +msgstr "Iată un exemplu, din nou pentru Noua Zeelandă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TZ=\":Pacific/Auckland\"\n" +msgstr "TZ=\":Pacific/Auckland\"\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TZ>" +msgstr "B<TZ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone." +msgstr "" +"Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de " +"fusul orar configurat de sistem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TZDIR>" +msgstr "B<TZDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this variable is set its value takes precedence over the system " +"configured timezone database directory path." +msgstr "" +"Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de " +"ruta la directorul bazei de date a fusului orar configurat de sistem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/localtime>" +msgstr "I</etc/localtime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The system timezone file." +msgstr "Fișierul cu fusul orar al sistemului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/zoneinfo/>" +msgstr "I</usr/share/zoneinfo/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The system timezone database directory." +msgstr "Directorul bazei de date cu fusul orar al sistemului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/zoneinfo/posixrules>" +msgstr "I</usr/share/zoneinfo/posixrules>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a TZ string includes a dst timezone without anything following it, then " +"this file is used for the start/end rules. It is in the B<tzfile>(5) " +"format. By default, the zoneinfo Makefile hard links it to the I<America/" +"New_York> tzfile." +msgstr "" +"Atunci când un șir TZ include un fus orar dst fără a fi urmat de nimic, " +"atunci acest fișier este utilizat pentru regulile de început și sfârșit. " +"Acesta este în formatul B<tzfile>(5). În mod prestabilit, fișierul Makefile " +"zoneinfo face o legătură dură cu fișierul tzfile I<America/New_York>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Above are the current standard file locations, but they are configurable " +"when glibc is compiled." +msgstr "" +"Cele de mai sus sunt locațiile standard actuale ale fișierelor, dar acestea " +"sunt configurabile atunci când glibc este compilată." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tzset>()" +msgstr "B<tzset>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "MT-Safe env locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"4.3BSD had a function B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> that returned " +"the name of the timezone corresponding to its first argument (minutes West " +"of UTC). If the second argument was 0, the standard name was used, " +"otherwise the daylight saving time version." +msgstr "" +"4.3BSD avea o funcție B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> care returna " +"numele fusului orar corespunzător primului său argument (minute la vest de " +"UTC). Dacă al doilea argument era 0, se folosea numele standard, în caz " +"contrar se folosea versiunea pentru ora de vară." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<ctime>(3), B<getenv>(3), " +"B<tzfile>(5)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<ctime>(3), B<getenv>(3), " +"B<tzfile>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |