summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po823
1 files changed, 823 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po b/po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po
new file mode 100644
index 00000000..e3c244df
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-canon_pp.5.po
@@ -0,0 +1,823 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-04 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "sane-canon_pp"
+msgstr "sane-canon_pp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"sane-canon_pp - SANE backend for Canon CanoScan Parallel Port flatbed "
+"scanners"
+msgstr ""
+"sane-canon_pp - controlor SANE pentru scanerele cu suport plat Canon "
+"CanoScan cu port paralel"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<sane-canon_pp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to the following Canon flatbed scanners:"
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-canon_pp> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) care oferă acces la următoarele scanere Canon cu suport plat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan FB320P"
+msgstr "CanoScan FB320P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan FB620P"
+msgstr "CanoScan FB620P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan FB330P"
+msgstr "CanoScan FB330P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan FB630P"
+msgstr "CanoScan FB630P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan N340P"
+msgstr "CanoScan N340P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan N640P"
+msgstr "CanoScan N640P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "CanoScan N640P ex"
+msgstr "CanoScan N640P ex"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"No USB scanners are supported and there are no plans to support them in the "
+"future. Other projects are working on support for USB scanners. See the "
+"I<PROJECTS> file for more detail. The FB310P and FB610P are re-badged "
+"Avision scanners which use a different command set, so are unlikely to be "
+"supported by this backend in the future."
+msgstr ""
+"Nu sunt acceptate scanere USB și nu există planuri de a le accepta în "
+"viitor. Alte proiecte lucrează la suportul pentru scanerele USB. Consultați "
+"fișierul I<PROJECTS> pentru mai multe detalii. FB310P și FB610P sunt scanere "
+"Avision redenumite, care utilizează un set de comenzi diferit, astfel încât "
+"este puțin probabil ca acest controlor să fie acceptat în viitor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"IMPORTANT: this is alpha code. While we have made every effort to make it as "
+"reliable as possible, it will not always work as expected. Feedback is "
+"still appreciated. Please send any bug reports to the maintainers as listed "
+"on the web page (listed in B<SEE ALSO> below)."
+msgstr ""
+"IMPORTANT: acesta este un cod alfa. Deși am depus toate eforturile pentru a-"
+"l face cât mai fiabil posibil, nu va funcționa întotdeauna așa cum ne "
+"așteptăm. Opiniile sunt în continuare apreciate. Vă rugăm să trimiteți orice "
+"raport de eroare către responsabilii de întreținere, așa cum sunt enumerați "
+"pe pagina web (listați în secțiunea B<CONSULTAȚI ȘI> de mai jos)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This backend expects device names of the form presented by "
+"B<libieee1284>(3). These names are highly dependent on operating system and "
+"version."
+msgstr ""
+"Acest controlor se așteaptă la nume de dispozitive de forma prezentată de "
+"B<libieee1284>(3). Aceste nume depind în mare măsură de sistemul de operare "
+"și de versiune."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"On Linux 2.4 kernels this will be of the form I<parport0> or older (2.2 and "
+"before) kernels may produce names like I<0x378> (the base address of your "
+"port) or simply I<0> depending on your module configuration. Check the "
+"contents of I</proc/parport> if it exists. If you don't want to specify a "
+"default port (or don't know its name), the backend should be able to detect "
+"which port your scanner is on."
+msgstr ""
+"Pe nucleele Linux 2.4, aceasta va fi de forma I<parport0> sau nucleele mai "
+"vechi (2.2 și anterioare) pot produce nume precum I<0x378> (adresa de bază a "
+"portului) sau pur și simplu I<0>, în funcție de configurația modulului. "
+"Verificați conținutul lui I</proc/parport> dacă există. Dacă nu doriți să "
+"specificați un port implicit (sau nu-i cunoașteți numele), controlorul ar "
+"trebui să poată detecta portul pe care se află scanerul dumneavoastră."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The contents of the I<canon_pp.conf> file is a list of options for the "
+"driver to use. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Conținutul fișierului I<canon_pp.conf> este o listă de opțiuni pe care "
+"trebuie să le utilizeze controlorul. Liniile goale și liniile care încep cu "
+"un simbol hash (#) sunt ignorate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The supported options are currently B<ieee1284>, B<calibrate>, B<init_mode>, "
+"and B<force_nibble>"
+msgstr ""
+"Opțiunile acceptate sunt în prezent B<ieee1284>, B<calibrate>, B<init_mode> "
+"și B<force_nibble>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<ieee1284 port-name>"
+msgstr "B<ieee1284 nume-port>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"Defines which port to use. The format of port-name is OS dependent, based "
+"on the names presented by B<libieee1284>(3). Please only have one of these "
+"lines, or all but one will be ignored."
+msgstr ""
+"Definește portul care trebuie utilizat. Formatul numelui portului depinde de "
+"sistemul de operare și se bazează pe numele prezentate de B<libieee1284>(3). "
+"Vă rugăm să aveți doar una dintre aceste linii, altfel toate, cu excepția "
+"uneia, vor fi ignorate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<calibrate cal-file [port-name]>"
+msgstr "B<calibrate fișier-calibrare [nume-port]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"Defines which calibration file to use on a per-port basis. If you only have "
+"one parport, the port-name argument may be omitted - but be careful as this "
+"will cause problems on multi-scanner systems. You may have as many of these "
+"lines as you like, as long as each has a unique port name. The tilde (`~') "
+"character is acceptable and will be expanded to the value of the B<HOME> "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"Definește fișierul de calibrare care trebuie utilizat pentru fiecare port în "
+"parte. Dacă aveți doar un singur port paralel, argumentul nume-port poate fi "
+"omis -- dar aveți grijă, deoarece acest lucru va cauza probleme în cazul "
+"sistemelor cu mai multe scanere. Puteți avea oricâte linii de acest tip "
+"doriți, atâta timp cât fiecare are un nume de port unic. Caracterul tilde "
+"(„~”) este acceptabil și va fi extins la valoarea variabilei de mediu "
+"B<HOME>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<init_mode E<lt>AUTO|FB620P|FB630PE<gt> [port-name]>"
+msgstr "B<init_mode E<lt>AUTO|FB620P|FB630PE<gt> [nume-port]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"Defines which initialisation (wake-up) mode to use on a per-port basis. If "
+"you only have one parport, the port-name argument may be omitted - but be "
+"careful as this may cause problems on multi-scanner systems. You may have "
+"as many of these lines as you like, as long as each has a unique port name. "
+"The valid initialisation modes are FB620P (which strobes 10101010 and "
+"01010101 on the data pins), FB630P (which strobes 11001100 and 00110011 on "
+"the data pins) and AUTO, which will try FB630P mode first then FB620P mode "
+"second. The FB620P mode is also used by the FB320P. The FB630P mode is "
+"used by the FB330P, N340P, and N640P."
+msgstr ""
+"Definește modul de inițializare (trezire) care trebuie utilizat pentru "
+"fiecare port în parte. Dacă aveți doar un singur port paralel, argumentul "
+"nume-port poate fi omis -- dar aveți grijă, deoarece acest lucru poate cauza "
+"probleme în cazul sistemelor cu mai multe scanere. Puteți avea oricâte linii "
+"de acest tip doriți, atâta timp cât fiecare are un nume de port unic. "
+"Modurile de inițializare valabile sunt FB620P (care pornește 10101010 și "
+"01010101 pe pinii de date), FB630P (care pornește 11001100 și 00110011 pe "
+"pinii de date) și AUTO, care va încerca mai întâi modul FB630P și apoi modul "
+"FB620P. Modul FB620P este utilizat și de FB320P. Modul FB630P este "
+"utilizat de FB330P, N340P și N640P."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<force_nibble>"
+msgstr "B<force_nibble>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"Forces the driver to use nibble mode even if ECP mode is reported to work by "
+"B<libieee1284>(3). This works-around the rare issue of ECP mode being "
+"reported to work by the library, then not working."
+msgstr ""
+"Forțează controlorul să utilizeze modul „nibble” chiar dacă modul ECP este "
+"raportat ca funcționând de către B<libieee1284>(3). Acest lucru rezolvă "
+"problema rară a modului ECP care este raportat ca fiind funcțional de către "
+"bibliotecă, dar care apoi nu funcționează."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "TIPS"
+msgstr "SFATURI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Hit the \"Calibrate\" button before scanning. It vastly improves the "
+"quality of scans."
+msgstr ""
+"Apăsați butonul «Calibrare» înainte de scanare. Aceasta îmbunătățește "
+"considerabil calitatea scanărilor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"To enable automatic detection of your scanner, uncomment the \"canon_pp\" "
+"line from I</etc/sane.d/dll.conf>"
+msgstr ""
+"Pentru a activa detectarea automată a scanerului, decomentați linia "
+"„canon_pp” din I</etc/sane.d/dll.conf>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/canon_pp.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/canon_pp.conf>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
+"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-canon_pp.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-canon_pp.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-canon_pp.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-canon_pp.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> to "
+"\"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</etc/"
+"sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. În sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
+"două puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). "
+"Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat "
+"în două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) "
+"și apoi în I</etc/sane.d>. În cazul în care valoarea variabilei de mediu se "
+"termină cu caracterul de separare a directoarelor, atunci directoarele "
+"implicite sunt căutate după directoarele specificate în mod explicit. De "
+"exemplu, dacă se stabilește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, vor fi "
+"căutate directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d> (în această "
+"ordine)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_CANON_PP>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_CANON_PP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels "
+"increase the verbosity of the output."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"Nivelurile mai mari de depanare cresc cantitatea de detalii informative a "
+"ieșirii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Example: export SANE_DEBUG_CANON_PP=4"
+msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_CANON_PP=4"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Features available in the Windows interface>"
+msgstr "B<Funcții disponibile în interfața Windows>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<Brightness and Contrast>"
+msgstr "B<Luminozitate și contrast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"These are not implemented, and probably never will be. These appear to be "
+"implemented entirely in software. Use GIMP or a similar program if you need "
+"these features."
+msgstr ""
+"Acestea nu sunt implementate și, probabil, nu vor fi niciodată. Acestea par "
+"a fi implementate în întregime în software. Folosiți GIMP sau un program "
+"similar dacă aveți nevoie de aceste funcții."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<Descreen Mode>"
+msgstr "B<Modul „descreen”>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This appears on our first analysis to be just oversampling with an anti-"
+"aliasing filter. Again, it seems to be implemented entirely in software, so "
+"GIMP is your best bet for now."
+msgstr ""
+"La prima noastră analiză, se pare că este vorba doar de supraeșantionare cu "
+"un filtru anti-aliasing. Din nou, se pare că este implementat în întregime "
+"în software, așa că GIMP este cea mai bună opțiune pentru moment."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<Gamma Tables>"
+msgstr "B<Tabele Gamma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is under investigation, but for now only a simple gamma profile (ie: "
+"the one returned during calibration) will be loaded."
+msgstr ""
+"Acest lucru este în curs de investigare, dar, deocamdată, va fi încărcat "
+"doar un profil gamma simplu (de exemplu, cel returnat în timpul calibrării)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Communication Problems>"
+msgstr "B<Probleme de comunicare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"ECP mode in B<libieee1284>(3) doesn't always work properly, even with new "
+"hardware. We believe that this is a ppdev problem. If you change the "
+"configuration file to include B<force_nibble> , the problem will go away, "
+"but you will only be able to scan in nibble mode."
+msgstr ""
+"Modul ECP din B<libieee1284>(3) nu funcționează întotdeauna corect, chiar și "
+"cu hardware nou. Credem că aceasta este o problemă ppdev. Dacă modificați "
+"fișierul de configurare pentru a include B<force_nibble> , problema va "
+"dispărea, dar veți putea scana doar în modul „nibble”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Sometimes the scanner can be left in a state where our code cannot revive "
+"it. If the backend reports no scanner present, try unplugging the power and "
+"plugging it back in. Also try unplugging printers from the pass-through "
+"port."
+msgstr ""
+"Uneori, scanerul poate fi lăsat într-o stare în care codul nostru nu îl "
+"poate reactiva. Dacă controlorul raportează că nu este prezent niciun "
+"scaner, încercați să deconectați alimentarea și să o conectați din nou. De "
+"asemenea, încercați să deconectați imprimantele de la portul de conectare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The scanner will not respond correctly to our commands when you first plug "
+"in the power. You may find if you try a scan very soon after plugging in "
+"the power that the backend will incorrectly report that you have no scanner "
+"present. To avoid this, give it about 10 seconds to reset itself before "
+"attempting any scans."
+msgstr ""
+"Scanerul nu va răspunde corect la comenzile noastre atunci când îl conectați "
+"pentru prima dată la priză. Dacă încercați să efectuați o scanare la foarte "
+"scurt timp după ce ați conectat alimentarea, este posibil ca controlorul să "
+"raporteze în mod incorect că nu există niciun scaner. Pentru a evita acest "
+"lucru, lăsați-l aproximativ 10 secunde să se reinițializeze înainte de a "
+"încerca orice scanare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Repeated Lines>"
+msgstr "B<Linii repetate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Sometimes at high resolutions (ie. 600dpi) you will notice lines which "
+"appear twice. These lines correspond to points where the scanner head has "
+"stopped during the scan (it stops every time the internal 64kb buffer is "
+"full). Basically it's a mechanical problem inside the scanner, that the "
+"tolerance of movement for a start/stop event is greater than 1/600 inches. "
+"I've never tried the windows driver so I'm not sure how (or if) it works "
+"around this problem, but as we don't know how to rewind the scanner head to "
+"do these bits again, there's currently no nice way to deal with the problem."
+msgstr ""
+"Sometimes at high resolutions (ie. 600dpi) you will notice lines which "
+"appear twice. These lines correspond to points where the scanner head has "
+"stopped during the scan (it stops every time the internal 64kb buffer is "
+"full). Basically it's a mechanical problem inside the scanner, that the "
+"tolerance of movement for a start/stop event is greater than 1/600 inches. "
+"I've never tried the windows driver so I'm not sure how (or if) it works "
+"around this problem, but as we don't know how to rewind the scanner head to "
+"do these bits again, there's currently no nice way to deal with the problem."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Grey-scale Scans>"
+msgstr "B<Scanări pe scară de gri>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Be aware that the scanner uses the green LEDs to read grey-scale scans, "
+"meaning green coloured things will appear lighter than normal, and red and "
+"blue coloured items will appear darker than normal. For high-accuracy grey-"
+"scale scans of colour items, it's best just to scan in colour and convert to "
+"grey-scale in graphics software such as the GIMP."
+msgstr ""
+"Rețineți că scanerul utilizează LED-urile verzi pentru a citi scanările pe "
+"scară de gri, ceea ce înseamnă că obiectele de culoare verde vor apărea mai "
+"deschise decât în mod normal, iar cele de culoare roșie și albastră vor "
+"apărea mai închise decât în mod normal. Pentru scanări la scară de gri de "
+"mare precizie ale obiectelor colorate, cel mai bine este să scanați în "
+"culori și să le convertiți în scară de gri cu un software grafic, cum ar fi "
+"GIMP."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<FB620P/FB320P Caveats>"
+msgstr "B<FB620P/FB320P Avertismente>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"These models can not be reset in the same way as the others. The windows "
+"driver doesn't know how to reset them either - when left with an "
+"inconsistent scanner, it will start scanning half way down the page!"
+msgstr ""
+"Aceste modele nu pot fi reinițializate în același mod ca și celelalte. Nici "
+"controlorul de Windows nu știe cum să le reinițializeze - atunci când este "
+"lăsat cu un scaner inconsecvent, acesta va începe să scaneze la jumătatea "
+"paginii!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Aborting is known to work correctly on the FB*30P models, and is known to be "
+"broken on the FB*20P models. The FB620P which I tested on simply returns "
+"garbage after a scan has been aborted using the method we know. Aborting is "
+"able to leave the scanner in a state where it can be shut down, but not "
+"where another scan can be made."
+msgstr ""
+"Se știe că întreruperea funcționează corect pe modelele FB*30P și se știe că "
+"nu funcționează pe modelele FB*20P. Modelul FB620P, pe care l-am testat, "
+"returnează pur și simplu gunoi după ce o scanare a fost întreruptă prin "
+"metoda pe care o cunoaștem. Abandonarea este capabilă să lase scanerul într-"
+"o stare în care poate fi oprit, dar nu și în care se poate face o altă "
+"scanare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<sane>(7), B<sane-dll(5),> B<libieee1284>(3),"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-dll(5),> B<libieee1284>(3),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<http://canon-fb330p.sourceforge.net/>"
+msgstr "I<http://canon-fb330p.sourceforge.net/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This backend is primarily the work of Simon Krix (Reverse Engineering), and "
+"Matthew Duggan (SANE interface)."
+msgstr ""
+"Acest controlor este în principal opera lui Simon Krix (Inginerie inversă) "
+"și a lui Matthew Duggan (interfața SANE)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Many thanks to Kevin Easton for his comments and help, and Kent A. Signorini "
+"for his help with the N340P."
+msgstr ""
+"Multe mulțumiri lui Kevin Easton pentru comentariile și ajutorul său, precum "
+"și lui Kent A. Signorini pentru ajutorul acordat cu N340P."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Option B<ieee1284> I<port-name> defines which port to use. The format of "
+"port-name is OS dependent, based on the names presented by libieee1284. "
+"Please only have one of these lines, or all but one will be ignored."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<ieee1284> I<nume-port> definește portul care trebuie utilizat. "
+"Formatul numelui de port depinde de sistemul de operare, pe baza numelor "
+"prezentate de libieee1284. Vă rugăm să aveți doar una dintre aceste linii, "
+"altfel toate, cu excepția uneia, vor fi ignorate."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Option B<calibrate> I<cal-file> I<[port-name]> defines which calibration "
+"file to use on a per-port basis. If you only have one parport, the port-"
+"name argument may be omitted - but be careful as this will cause problems on "
+"multi-scanner systems. You may have as many of these lines as you like, as "
+"long as each has a unique port name. The tilde (`~') character is "
+"acceptable and will be expanded to the value of the HOME environment."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<calibrate> I<fișier-calibrare> I<[nume-port]> definește fișierul "
+"de calibrare care trebuie utilizat pentru fiecare port în parte. Dacă aveți "
+"doar un singur port paralel, argumentul port-name poate fi omis - dar aveți "
+"grijă, deoarece acest lucru va cauza probleme în cazul sistemelor cu mai "
+"multe scanere. Puteți avea oricâte linii de acest tip doriți, atâta timp cât "
+"fiecare are un nume de port unic. Caracterul tilde („~”) este acceptat și va "
+"fi extins la valoarea mediului HOME."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Option B<init_mode> I<E<lt>AUTO|FB620P|FB630PE<gt>> I<[portname]> defines "
+"which initialisation (wake-up) mode to use on a per-port basis. If you only "
+"have one parport, the portname argument may be omitted - but be careful as "
+"this may cause problems on multi-scanner systems. You may have as many of "
+"these lines as you like, as long as each has a unique port name. The valid "
+"initialisation modes are FB620P (which strobes 10101010 and 01010101 on the "
+"data pins), FB630P (which strobes 11001100 and 00110011 on the data pins) "
+"and AUTO, which will try FB630P mode first then FB620P mode second. The "
+"FB620P mode is also used by the FB320P. The FB630P mode is used by the "
+"FB330P, N340P, and N640P."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<init_mode> I<E<lt>AUTO|FB620P|FB630PE<gt>> I<[nume-port]> "
+"definește modul de inițializare (trezire) care trebuie utilizat pentru "
+"fiecare port în parte. Dacă aveți doar un singur port paralel, argumentul "
+"nume-port poate fi omis -- dar aveți grijă, deoarece acest lucru poate cauza "
+"probleme în cazul sistemelor cu mai multe scanere. Puteți avea oricâte linii "
+"de acest tip doriți, atâta timp cât fiecare are un nume de port unic. "
+"Modurile de inițializare valabile sunt FB620P (care pornește 10101010 și "
+"01010101 pe pinii de date), FB630P (care pornește 11001100 și 00110011 pe "
+"pinii de date) și AUTO, care va încerca mai întâi modul FB630P și apoi modul "
+"FB620P. Modul FB620P este utilizat și de FB320P. Modul FB630P este utilizat "
+"de FB330P, N340P și N640P."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Option B<force_nibble> forces the driver to use nibble mode even if ECP mode "
+"is reported to work by libieee1284. This works-around the rare issue of ECP "
+"mode being reported to work by the library, then not working."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<force_nibble> forțează controlorul să utilizeze modul „nibble” "
+"chiar dacă modul ECP este raportat ca funcționând de către libieee1284. "
+"Acest lucru rezolvă problema rară a modului ECP, care este raportat ca "
+"funcționând de către bibliotecă, dar care apoi nu funcționează."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon_pp.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon_pp.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon_pp.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon_pp.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"ECP mode in libieee1284 doesn't always work properly, even with new "
+"hardware. We believe that this is a ppdev problem. If you change the "
+"configuration file to include B<force_nibble> , the problem will go away, "
+"but you will only be able to scan in nibble mode."
+msgstr ""
+"Modul ECP din libieee1284 nu funcționează întotdeauna corect, chiar și cu "
+"hardware nou. Credem că aceasta este o problemă ppdev. Dacă modificați "
+"fișierul de configurare pentru a include B<force_nibble> , problema va "
+"dispărea, dar veți putea scana doar în modul „nibble”."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-canon_pp.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-canon_pp.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-canon_pp.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-canon_pp.so>"