summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/icmp.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man7/icmp.7.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/icmp.7.po')
-rw-r--r--po/ro/man7/icmp.7.po661
1 files changed, 661 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/icmp.7.po b/po/ro/man7/icmp.7.po
new file mode 100644
index 00000000..cd9ced9f
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man7/icmp.7.po
@@ -0,0 +1,661 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "icmp"
+msgstr "icmp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "icmp - Linux IPv4 ICMP kernel module."
+msgstr "icmp - modul ICMP IPv4 al nucleului Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This kernel protocol module implements the Internet Control Message Protocol "
+"defined in RFC\\ 792. It is used to signal error conditions and for "
+"diagnosis. The user doesn't interact directly with this module; instead it "
+"communicates with the other protocols in the kernel and these pass the ICMP "
+"errors to the application layers. The kernel ICMP module also answers ICMP "
+"requests."
+msgstr ""
+"Acest modul de protocol al nucleului implementează protocolul Internet "
+"Control Message Protocol definit în RFC\\ 792. Este utilizat pentru a "
+"semnala condițiile de eroare și pentru diagnosticare. Utilizatorul nu "
+"interacționează direct cu acest modul; în schimb, acesta comunică cu "
+"celelalte protocoale din nucleu, iar acestea transmit erorile ICMP către "
+"straturile de aplicații. De asemenea, modulul ICMP din nucleu răspunde la "
+"cererile ICMP."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A user protocol may receive ICMP packets for all local sockets by opening a "
+"raw socket with the protocol B<IPPROTO_ICMP>. See B<raw>(7) for more "
+"information. The types of ICMP packets passed to the socket can be filtered "
+"using the B<ICMP_FILTER> socket option. ICMP packets are always processed "
+"by the kernel too, even when passed to a user socket."
+msgstr ""
+"Un protocol de utilizator poate primi pachete ICMP pentru toate soclurile "
+"locale deschizând un soclu brut cu protocolul B<IPPROTO_ICMP>. A se vedea "
+"B<raw>(7) pentru mai multe informații. Tipurile de pachete ICMP transmise "
+"către soclu pot fi filtrate cu ajutorul opțiunii de soclu B<ICMP_FILTER>. "
+"Pachetele ICMP sunt întotdeauna procesate de asemenea de către nucleu, chiar "
+"și atunci când sunt transmise către un soclu de utilizator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux limits the rate of ICMP error packets to each destination. "
+"B<ICMP_REDIRECT> and B<ICMP_DEST_UNREACH> are also limited by the "
+"destination route of the incoming packets."
+msgstr ""
+"Linux limitează rata pachetelor de erori ICMP către fiecare destinație. "
+"B<ICMP_REDIRECT> și B<ICMP_DEST_UNREACH> sunt, de asemenea, limitate de ruta "
+"de destinație a pachetelor primite."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc interfaces"
+msgstr "Interfețe „/proc”"
+
+#. FIXME . better description needed
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ICMP supports a set of I</proc> interfaces to configure some global IP "
+"parameters. The parameters can be accessed by reading or writing files in "
+"the directory I</proc/sys/net/ipv4/>. Most of these parameters are rate "
+"limitations for specific ICMP types. Linux 2.2 uses a token bucket filter "
+"to limit ICMPs. The value is the timeout in jiffies until the token bucket "
+"filter is cleared after a burst. A jiffy is a system dependent unit, "
+"usually 10ms on i386 and about 1ms on alpha and ia64."
+msgstr ""
+"ICMP acceptă un set de interfețe I</proc> pentru a configura anumiți "
+"parametri IP globali. Parametrii pot fi accesați prin citirea sau scrierea "
+"fișierelor din directorul I</proc/sys/net/ipv4/>. Majoritatea acestor "
+"parametri sunt limitări de viteză pentru anumite tipuri ICMP. Linux 2.2 "
+"utilizează un filtru „token bucket” pentru a limita ICMP-urile. Valoarea "
+"este timpul de așteptare în „jiffies” (clipite) până când filtrul „token "
+"bucket” este eliminat după o rafală. O clipită „jiffy” este o unitate care "
+"depinde de sistem, de obicei 10ms pe i386 și aproximativ 1ms pe alpha și "
+"ia64."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_destunreach_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_destunreach_rate> (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate to send ICMP Destination Unreachable packets. This limits the "
+"rate at which packets are sent to any individual route or destination. The "
+"limit does not affect sending of B<ICMP_FRAG_NEEDED> packets needed for path "
+"MTU discovery."
+msgstr ""
+"Rata maximă de trimitere a pachetelor ICMP de „destinație inaccesibilă”. "
+"Aceasta limitează rata la care pachetele sunt trimise către orice rută sau "
+"destinație individuală. Limita nu afectează trimiterea pachetelor "
+"B<ICMP_FRAG_NEEDED> necesare pentru descoperirea MTU a rutei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_echo_ignore_all> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_echo_ignore_all> (începând cu Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> requests."
+msgstr ""
+"Dacă această valoare este diferită de zero, Linux va ignora toate cererile "
+"B<ICMP_ECHO>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (începând cu Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> packets sent to "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"Dacă această valoare este diferită de zero, Linux va ignora toate pachetele "
+"B<ICMP_ECHO> trimise la adresele de difuzare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_echoreply_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_echoreply_rate> (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_ECHOREPLY> packets in response to "
+"B<ICMP_ECHOREQUEST> packets."
+msgstr ""
+"Rata maximă de trimitere a pachetelor B<ICMP_ECHOREPLY> ca răspuns la "
+"pachetele B<ICMP_ECHOREQUEST>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.6.12)"
+msgstr "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (Boolean; implicit: disabled (dezactivată); începând cu Linux 2.6.12)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If disabled, ICMP error messages are sent with the primary address of the "
+"exiting interface."
+msgstr ""
+"Dacă este dezactivată, mesajele de eroare ICMP sunt trimise cu adresa "
+"primară a interfeței de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If enabled, the message will be sent with the primary address of the "
+"interface that received the packet that caused the ICMP error. This is the "
+"behavior that many network administrators will expect from a router. And it "
+"can make debugging complicated network layouts much easier."
+msgstr ""
+"Dacă este activă, mesajul va fi trimis cu adresa primară a interfeței care a "
+"primit pachetul care a cauzat eroarea ICMP. Acesta este comportamentul pe "
+"care mulți administratori de rețea îl așteaptă de la un router. Și poate "
+"face depanarea unor configurații de rețea complicate mult mai ușoară."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if no primary address exists for the interface selected, then the "
+"primary address of the first non-loopback interface that has one will be "
+"used regardless of this setting."
+msgstr ""
+"Rețineți că, dacă nu există o adresă primară pentru interfața selectată, "
+"atunci se va utiliza adresa primară a primei interfețe non-loopback care are "
+"una, indiferent de această configurare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (boolean; implicit: dezactivată; începând cu Linux 2.2)"
+
+#. precisely: since Linux 2.1.32
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some routers violate RFC1122 by sending bogus responses to broadcast "
+"frames. Such violations are normally logged via a kernel warning. If this "
+"parameter is enabled, the kernel will not give such warnings, which will "
+"avoid log file clutter."
+msgstr ""
+"Unele routere încalcă RFC1122 prin trimiterea de răspunsuri false la cadrele "
+"de difuzare. Astfel de încălcări sunt înregistrate în mod normal printr-un "
+"avertisment al nucleului. Dacă acest parametru este activat, nucleul nu va "
+"emite astfel de avertismente, ceea ce va evita aglomerarea fișierelor de "
+"jurnal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_paramprob_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_paramprob_rate> (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_PARAMETERPROB> packets. These packets are "
+"sent when a packet arrives with an invalid IP header."
+msgstr ""
+"Rata maximă de trimitere a pachetelor B<ICMP_PARAMETERPROB>. Aceste pachete "
+"sunt trimise atunci când sosește un pachet cu un antet IP nevalid."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ratelimit> (integer; default: 1000; since Linux 2.4.10)"
+msgstr "I<icmp_ratelimit> (număr întreg; implicit: 1000; începând cu Linux 2.4.10)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Limit the maximum rates for sending ICMP packets whose type matches "
+"I<icmp_ratemask> (see below) to specific targets. 0 to disable any "
+"limiting, otherwise the minimum space between responses in milliseconds."
+msgstr ""
+"Limitează ratele maxime pentru trimiterea pachetelor ICMP al căror tip se "
+"potrivește cu I<icmp_ratemask> (a se vedea mai jos) către anumite ținte. 0 "
+"pentru a dezactiva orice limitare, în caz contrar, spațiul minim între "
+"răspunsuri în milisecunde."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ratemask> (integer; default: see below; since Linux 2.4.10)"
+msgstr "I<icmp_ratemask> (număr întreg; implicilt: a se vedea mai jos; începând cu Linux 2.4.10)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mask made of ICMP types for which rates are being limited."
+msgstr "Mască alcătuită din tipurile ICMP pentru care se limitează ratele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Significant bits: IHGFEDCBA9876543210"
+msgstr "Biti semnificativi: IHGFEDCBA9876543210"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Default mask: 0000001100000011000 (0x1818)"
+msgstr "Masca implicită: 0000001100000011000 (0x1818)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bit definitions (see the Linux kernel source file I<include/linux/icmp.h>):"
+msgstr ""
+"Definiții de biți (a se vedea fișierul sursă al nucleului Linux I<include/"
+"linux/icmp.h>):"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0 Echo Reply"
+msgstr "0 Răspuns Ecou"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3 Destination Unreachable *"
+msgstr "3 Destinație inaccesibilă *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4 Source Quench *"
+msgstr "4 Reducerea vitezei de transfer „source quench” *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5 Redirect"
+msgstr "5 Redirecționare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8 Echo Request"
+msgstr "8 Cerere de Ecou"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B Time Exceeded *"
+msgstr "B Timp depășit *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C Parameter Problem *"
+msgstr "C Problemă de parametri *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D Timestamp Request"
+msgstr "D Cerere de marcaj temporal"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E Timestamp Reply"
+msgstr "E Răspuns de marcaj temporal"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "F Info Request"
+msgstr "F Solicitare de informații"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "G Info Reply"
+msgstr "G Răspuns la solicitarea de informații"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "H Address Mask Request"
+msgstr "H Cerere de mască de adresă"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I Address Mask Reply"
+msgstr "I Răspuns de mască de adresă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The bits marked with an asterisk are rate limited by default (see the "
+"default mask above)."
+msgstr ""
+"Biții marcați cu un asterisc sunt limitați implicit la rată (a se vedea "
+"masca implicită de mai sus)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_timeexceed_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_timeexceed_rate> (de la Linux 2.2 până la Linux 2.4.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_TIME_EXCEEDED> packets. These packets are "
+"sent to prevent loops when a packet has crossed too many hops."
+msgstr ""
+"Rata maximă de trimitere a pachetelor B<ICMP_TIME_EXCECEEDED>. Aceste "
+"pachete sunt trimise pentru a preveni buclele atunci când un pachet a "
+"efectuat prea multe salturi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ping_group_range> (two integers; default: see below; since Linux 2.6.39)"
+msgstr "I<ping_group_range> (două numere întregi; implicit: a se vedea mai jos; începând cu Linux 2.6.39)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Range of the group IDs (minimum and maximum group IDs, inclusive) that are "
+"allowed to create ICMP Echo sockets. The default is \"1 0\", which means no "
+"group is allowed to create ICMP Echo sockets."
+msgstr ""
+"Intervalul ID-urilor de grup (ID-urile de grup minime și maxime, inclusiv) "
+"care sunt permise pentru a crea socluri ICMP Echo. Valoarea implicită este "
+"„1 0”, ceea ce înseamnă că niciun grup nu are voie să creeze socluri ICMP "
+"Echo."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Support for the B<ICMP_ADDRESS> request was removed in Linux 2.2."
+msgstr ""
+"Suportul pentru solicitarea B<ICMP_ADDRESS> a fost eliminat în Linux 2.2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Support for B<ICMP_SOURCE_QUENCH> was removed in Linux 2.2."
+msgstr "Support for B<ICMP_SOURCE_QUENCH> was removed in Linux 2.2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As many other implementations don't support B<IPPROTO_ICMP> raw sockets, "
+"this feature should not be relied on in portable programs."
+msgstr ""
+"Având în vedere că multe alte implementări nu acceptă socluri brute "
+"B<IPPROTO_ICMP>, această caracteristică nu ar trebui să fie utilizată în "
+"programele portabile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ICMP_REDIRECT> packets are not sent when Linux is not acting as a router. "
+"They are also accepted only from the old gateway defined in the routing "
+"table and the redirect routes are expired after some time."
+msgstr ""
+"Pachetele B<ICMP_REDIRECT> nu sunt trimise atunci când Linux nu acționează "
+"ca un router. De asemenea, acestea sunt acceptate numai de la vechea poartă "
+"de acces definită în tabelul de direcționare, iar rutele de redirecționare "
+"expiră după un anumit timp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The 64-bit timestamp returned by B<ICMP_TIMESTAMP> is in milliseconds since "
+"the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"Marca temporală pe 64 de biți returnată de B<ICMP_TIMESTAMP> este în "
+"milisecunde de la Epocă, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux ICMP internally uses a raw socket to send ICMPs. This raw socket may "
+"appear in B<netstat>(8) output with a zero inode."
+msgstr ""
+"Linux ICMP utilizează în mod intern un soclu brut pentru a trimite ICMP-uri. "
+"Acest soclu brut poate apărea în rezultatul B<netstat>(8) cu un nod-i zero."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ip>(7), B<rdisc>(8)"
+msgstr "B<ip>(7), B<rdisc>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC\\ 792 for a description of the ICMP protocol."
+msgstr "RFC\\ 792 pentru o descriere a protocolului ICMP."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"