diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ro/man8/iptables.8.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/iptables.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/iptables.8.po | 1842 |
1 files changed, 1842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/iptables.8.po b/po/ro/man8/iptables.8.po new file mode 100644 index 00000000..ec350cef --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/iptables.8.po @@ -0,0 +1,1842 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-25 18:45+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPTABLES" +msgstr "IPTABLES" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "iptables 1.8.10" +msgstr "iptables 1.8.10" + +#. Man page written by Herve Eychenne <rv@wallfire.org> (May 1999) +#. It is based on ipchains page. +#. TODO: add a word for protocol helpers (FTP, IRC, SNMP-ALG) +#. ipchains page by Paul ``Rusty'' Russell March 1997 +#. Based on the original ipfwadm man page by Jos Vos <jos@xos.nl> +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. (at your option) any later version. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, write to the Free Software +#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"iptables/ip6tables \\(em administration tool for IPv4/IPv6 packet filtering " +"and NAT" +msgstr "" +"iptables/ip6tables \\(em instrument de administrare pentru filtrarea " +"pachetelor IPv4/IPv6 și NAT" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<iptables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<chain> I<rule-" +"specification>" +msgstr "" +"B<iptables> [B<-t> I<tabel>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<lanț> I<definiție-" +"regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ip6tables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<chain rule-" +"specification>" +msgstr "" +"B<ip6tables> [B<-t> I<tabel>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<lanț definiție-" +"regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-I> I<chain> [I<rulenum>] I<rule-" +"specification>" +msgstr "" +"B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-I> I<lanț> [I<număr-regulă>] I<definiție-" +"regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-R> I<chain rulenum rule-specification>" +msgstr "" +"B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-R> I<lanț număr-regulă definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-D> I<chain rulenum>" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-D> I<lanț definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-S> [I<chain> [I<rulenum>]]" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-S> [I<lanț> [I<definiție-regulă>]]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<iptables> [B<-t> I<table>] {B<-F>|B<-L>|B<-Z>} [I<chain> [I<rulenum>]] " +"[I<options...>]" +msgstr "" +"B<iptables> [B<-t> I<tabel>] {B<-F>|B<-L>|B<-Z>} [I<lanț> [I<număr-regulă>]] " +"[I<opțiuni...>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-N> I<chain>" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-N> I<lanț>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-X> [I<chain>]" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-X> [I<lanț>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-P> I<chain target>" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-P> I<lanț ținta>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-E> I<old-chain-name new-chain-name>" +msgstr "B<iptables> [B<-t> I<tabel>] B<-E> I<nume-lanț-vechi nume-lanț-nou>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "rule-specification = [I<matches...>] [I<target>]" +msgstr "rule-specification = [I<potriviri...>] [I<ținta>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "match = B<-m> I<matchname> [I<per-match-options>]" +msgstr "potrivire = B<-m> I<nume-potrivire> [I<opțiuni-per-potrivire>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "target = B<-j> I<targetname> [I<per-target-options>]" +msgstr "ținta = B<-j> I<nume-țintă> [I<opțiuni-per-țintă>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Iptables> and B<ip6tables> are used to set up, maintain, and inspect the " +"tables of IPv4 and IPv6 packet filter rules in the Linux kernel. Several " +"different tables may be defined. Each table contains a number of built-in " +"chains and may also contain user-defined chains." +msgstr "" +"B<iptables> și B<ip6tables> sunt utilizate pentru a configura, întreține și " +"inspecta tabelele de reguli de filtrare a pachetelor IPv4 și IPv6 din " +"nucleul Linux. Pot fi definite mai multe tabele diferite. Fiecare tabel " +"conține un număr de lanțuri încorporate și poate conține, de asemenea, " +"lanțuri definite de utilizator." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each chain is a list of rules which can match a set of packets. Each rule " +"specifies what to do with a packet that matches. This is called a `target', " +"which may be a jump to a user-defined chain in the same table." +msgstr "" +"Fiecare lanț este o listă de reguli care se potrivesc cu un set de pachete. " +"Fiecare regulă specifică ce trebuie făcut cu un pachet care se potrivește. " +"Aceasta se numește „țintă”, care poate fi un salt la un lanț definit de " +"utilizator în același tabel." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TARGETS" +msgstr "ȚINTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A firewall rule specifies criteria for a packet and a target. If the packet " +"does not match, the next rule in the chain is examined; if it does match, " +"then the next rule is specified by the value of the target, which can be the " +"name of a user-defined chain, one of the targets described in B<iptables-" +"extensions>(8), or one of the special values B<ACCEPT>, B<DROP> or B<RETURN>." +msgstr "" +"O regulă de paravan de protecție specifică criteriile pentru un pachet și o " +"țintă. Dacă pachetul nu se potrivește, este examinată următoarea regulă din " +"lanț; dacă se potrivește, următoarea regulă este specificată de valoarea " +"țintei, care poate fi numele unui lanț definit de utilizator, una dintre " +"țintele descrise în B<iptables-extensions>(8) sau una dintre valorile " +"speciale B<ACCEPT>, B<DROP> sau B<RETURN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ACCEPT> means to let the packet through. B<DROP> means to drop the packet " +"on the floor. B<RETURN> means stop traversing this chain and resume at the " +"next rule in the previous (calling) chain. If the end of a built-in chain " +"is reached or a rule in a built-in chain with target B<RETURN> is matched, " +"the target specified by the chain policy determines the fate of the packet." +msgstr "" +"B<ACCEPT> înseamnă că pachetul trebuie lăsat să treacă. B<DROP> înseamnă să " +"respingă pachetul. B<RETURN> înseamnă oprirea parcurgerii acestui lanț și " +"reluarea la următoarea regulă din lanțul anterior (de apelare). În cazul în " +"care se ajunge la sfârșitul unui lanț încorporat sau dacă o regulă dintr-un " +"lanț încorporat cu ținta B<RETURN> se potrivește, ținta specificată de " +"politica lanțului determină soarta pachetului." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TABLES" +msgstr "TABELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are currently five independent tables (which tables are present at any " +"time depends on the kernel configuration options and which modules are " +"present)." +msgstr "" +"În prezent, există cinci tabele independente (tabelele care sunt prezente în " +"orice moment depind de opțiunile de configurare a nucleului și de modulele " +"care sunt prezente)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--table> I<table>" +msgstr "B<-t>, B<--table> I<tabel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option specifies the packet matching table which the command should " +"operate on. If the kernel is configured with automatic module loading, an " +"attempt will be made to load the appropriate module for that table if it is " +"not already there." +msgstr "" +"Această opțiune specifică tabelul de potrivire a pachetelor pe care trebuie " +"să opereze comanda. Dacă nucleul este configurat cu încărcare automată a " +"modulelor, se va încerca încărcarea modulului corespunzător pentru acest " +"tabel, dacă acesta nu este deja încărcat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The tables are as follows:" +msgstr "Tabelele sunt următoarele:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<filter>:" +msgstr "B<filter>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the default table (if no -t option is passed). It contains the built-" +"in chains B<INPUT> (for packets destined to local sockets), B<FORWARD> (for " +"packets being routed through the box), and B<OUTPUT> (for locally-generated " +"packets)." +msgstr "" +"Acesta este tabelul implicit (în cazul în care nu este indicată opțiunea -" +"t). Acesta conține lanțurile încorporate B<INPUT> (pentru pachetele " +"destinate soclurilor locale), B<FORWARD> (pentru pachetele care sunt " +"direcționate prin mașină pentru alte gazde din rețea) și B<OUTPUT> (pentru " +"pachetele generate local)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nat>:" +msgstr "B<nat>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This table is consulted when a packet that creates a new connection is " +"encountered. It consists of four built-ins: B<PREROUTING> (for altering " +"packets as soon as they come in), B<INPUT> (for altering packets destined " +"for local sockets), B<OUTPUT> (for altering locally-generated packets before " +"routing), and B<POSTROUTING> (for altering packets as they are about to go " +"out). IPv6 NAT support is available since kernel 3.7." +msgstr "" +"Acest tabel este consultat atunci când se întâlnește un pachet care creează " +"o nouă conexiune. Acesta este format din patru elemente integrate: " +"B<PREROUTING> (pentru modificarea pachetelor imediat ce intră), B<INPUT> " +"( pentru modificarea pachetelor destinate soclurilor locale), B<OUTPUT> " +"(pentru modificarea pachetelor generate la nivel local înainte de rutare) și " +"B<POSTROUTING> (pentru modificarea pachetelor în momentul în care sunt pe " +"cale să iasă). Suportul IPv6 NAT este disponibil începând cu nucleul 3.7." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mangle>:" +msgstr "B<mangle>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This table is used for specialized packet alteration. Until kernel 2.4.17 " +"it had two built-in chains: B<PREROUTING> (for altering incoming packets " +"before routing) and B<OUTPUT> (for altering locally-generated packets before " +"routing). Since kernel 2.4.18, three other built-in chains are also " +"supported: B<INPUT> (for packets coming into the box itself), B<FORWARD> " +"(for altering packets being routed through the box), and B<POSTROUTING> (for " +"altering packets as they are about to go out)." +msgstr "" +"Acest tabel este utilizat pentru modificarea specializată a pachetelor. Până " +"la nucleul 2.4.17 avea două lanțuri încorporate: B<PREROUTING> (pentru " +"modificarea pachetelor primite înainte de rutare) și B<OUTPUT> (pentru " +"modificarea pachetelor generate local înainte de rutare). Începând cu " +"nucleul 2.4.18, sunt acceptate și alte trei lanțuri încorporate: B<INPUT> " +"( pentru pachetele care intră în propria mașină), B<FORWARD> (pentru " +"modificarea pachetelor care sunt direcționate prin mașină) și B<POSTROUTING> " +"(pentru modificarea pachetelor care urmează să iasă)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<raw>:" +msgstr "B<raw>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This table is used mainly for configuring exemptions from connection " +"tracking in combination with the NOTRACK target. It registers at the " +"netfilter hooks with higher priority and is thus called before ip_conntrack, " +"or any other IP tables. It provides the following built-in chains: " +"B<PREROUTING> (for packets arriving via any network interface) and B<OUTPUT> " +"(for packets generated by local processes)." +msgstr "" +"Acest tabel este utilizat în principal pentru configurarea excepțiilor de la " +"urmărirea conexiunilor în combinație cu obiectivul NOTRACK. Se înregistrează " +"la cârligele netfilter cu o prioritate mai mare și, prin urmare, este apelat " +"înainte de ip_conntrack, sau de orice alte tabele IP. Oferă următoarele " +"lanțuri încorporate: B<PREROUTING> (pentru pachetele care sosesc prin orice " +"interfață de rețea) și B<OUTPUT> (pentru pachetele generate de procesele " +"locale)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<security>:" +msgstr "B<security>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This table is used for Mandatory Access Control (MAC) networking rules, such " +"as those enabled by the B<SECMARK> and B<CONNSECMARK> targets. Mandatory " +"Access Control is implemented by Linux Security Modules such as SELinux. " +"The security table is called after the filter table, allowing any " +"Discretionary Access Control (DAC) rules in the filter table to take effect " +"before MAC rules. This table provides the following built-in chains: " +"B<INPUT> (for packets coming into the box itself), B<OUTPUT> (for altering " +"locally-generated packets before routing), and B<FORWARD> (for altering " +"packets being routed through the box)." +msgstr "" +"Acest tabel este utilizat pentru regulile de rețea ale controlului de acces " +"obligatoriu („Mandatory Access Control”: MAC), cum ar fi cele activate de " +"obiectivele B<SECMARK> și B<CONNSECMARK>. Controlul de acces obligatoriu " +"este implementat de modulele de securitate Linux, cum ar fi SELinux. Tabelul " +"de securitate este apelat după tabelul de filtrare, permițând ca orice " +"reguli de control discreționar al accesului (DAC) din tabelul de filtrare să " +"intre în vigoare înaintea regulilor MAC. Acest tabel oferă următoarele " +"lanțuri încorporate: B<INPUT> (pentru pachetele care intră în mașină), " +"B<OUTPUT> (pentru modificarea pachetelor generate local înainte de " +"direcționare) și B<FORWARD> (pentru modificarea pachetelor care sunt " +"direcționate prin mașină)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options that are recognized by B<iptables> and B<ip6tables> can be " +"divided into several different groups." +msgstr "" +"Opțiunile care sunt recunoscute de B<iptables> și B<ip6tables> pot fi " +"împărțite în mai multe grupuri diferite." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMENZI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options specify the desired action to perform. Only one of them can be " +"specified on the command line unless otherwise stated below. For long " +"versions of the command and option names, you need to use only enough " +"letters to ensure that B<iptables> can differentiate it from all other " +"options." +msgstr "" +"Aceste opțiuni specifică acțiunea dorită de efectuat. Numai una dintre ele " +"poate fi specificată în linia de comandă, cu excepția cazului în care se " +"specifică altfel mai jos. Pentru versiunile lungi ale numelor comenzilor și " +"opțiunilor, trebuie să folosiți doar suficiente litere pentru a vă asigura " +"că B<iptables> o poate diferenția de toate celelalte opțiuni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--append> I<chain rule-specification>" +msgstr "B<-A>, B<--append> I<lanț definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Append one or more rules to the end of the selected chain. When the source " +"and/or destination names resolve to more than one address, a rule will be " +"added for each possible address combination." +msgstr "" +"Adaugă una sau mai multe reguli la sfârșitul lanțului selectat. În cazul în " +"care numele de sursă și/sau de destinație se rezolvă la mai multe adrese, se " +"va adăuga o regulă pentru fiecare combinație posibilă de adrese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--check> I<chain rule-specification>" +msgstr "B<-C>, B<--check> I<lanț definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Check whether a rule matching the specification does exist in the selected " +"chain. This command uses the same logic as B<-D> to find a matching entry, " +"but does not alter the existing iptables configuration and uses its exit " +"code to indicate success or failure." +msgstr "" +"Verifică dacă în lanțul selectat există o regulă care corespunde definiției. " +"Această comandă utilizează aceeași logică ca și B<-D> pentru a găsi o " +"intrare corespunzătoare, dar nu modifică configurația iptables existentă și " +"utilizează codul său de ieșire pentru a indica succesul sau eșecul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--delete> I<chain rule-specification>" +msgstr "B<-D>, B<--delete> I<lanț definiție-regulă>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--delete> I<chain rulenum>" +msgstr "B<-D>, B<--delete> I<lanț număr-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete one or more rules from the selected chain. There are two versions of " +"this command: the rule can be specified as a number in the chain (starting " +"at 1 for the first rule) or a rule to match." +msgstr "" +"Șterge una sau mai multe reguli din lanțul selectat. Există două versiuni " +"ale acestei comenzi: regula poate fi specificată ca număr în lanț (începând " +"de la 1 pentru prima regulă) sau ca o regulă care trebuie să se potrivească." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--insert> I<chain> [I<rulenum>] I<rule-specification>" +msgstr "B<-I>, B<--insert> I<lanț> [I<număr-regulă>] I<definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insert one or more rules in the selected chain as the given rule number. " +"So, if the rule number is 1, the rule or rules are inserted at the head of " +"the chain. This is also the default if no rule number is specified." +msgstr "" +"Introduce una sau mai multe reguli în lanțul selectat, cu numărul de regulă " +"dat. Astfel, dacă numărul regulii este 1, regula sau regulile sunt inserate " +"în capul lanțului. Aceasta este, de asemenea, valoarea implicită în cazul în " +"care nu se specifică niciun număr de regulă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--replace> I<chain rulenum rule-specification>" +msgstr "B<-R>, B<--replace> I<lanț număr-regulă definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace a rule in the selected chain. If the source and/or destination " +"names resolve to multiple addresses, the command will fail. Rules are " +"numbered starting at 1." +msgstr "" +"Înlocuiește o regulă din lanțul selectat. Dacă numele sursă și/sau " +"destinație se rezolvă la mai multe adrese, comanda va eșua. Regulile sunt " +"numerotate începând de la 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--list> [I<chain>]" +msgstr "B<-L>, B<--list> [I<lanț>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List all rules in the selected chain. If no chain is selected, all chains " +"are listed. Like every other iptables command, it applies to the specified " +"table (filter is the default), so NAT rules get listed by" +msgstr "" +"Listează toate regulile din lanțul selectat. Dacă nu este selectat niciun " +"lanț, sunt enumerate toate lanțurile. La fel ca orice altă comandă " +"«iptables», se aplică la tabelul specificat („filter” este valoarea " +"implicită), astfel încât regulile NAT sunt listate de către" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " iptables -t nat -n -L\n" +msgstr " iptables -t nat -n -L\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please note that it is often used with the B<-n> option, in order to avoid " +"long reverse DNS lookups. It is legal to specify the B<-Z> (zero) option as " +"well, in which case the chain(s) will be atomically listed and zeroed. The " +"exact output is affected by the other arguments given. The exact rules are " +"suppressed until you use" +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că această opțiune este adesea utilizată împreună cu " +"opțiunea B<-n>, pentru a evita căutările DNS inverse lungi. Este legal să se " +"specifice și opțiunea B<-Z> (zero), caz în care lanțurile vor fi listate și " +"reduse la zero în mod atomic. Rezultatul exact este influențat de celelalte " +"argumente furnizate. Regulile exacte sunt suprimate până când se utilizează" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " iptables -L -v\n" +msgstr " iptables -L -v\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "or B<iptables-save>(8)." +msgstr "sau B<iptables-save>(8)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--list-rules> [I<chain>]" +msgstr "B<-S>, B<--list-rules> [I<lanț>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print all rules in the selected chain. If no chain is selected, all chains " +"are printed like iptables-save. Like every other iptables command, it " +"applies to the specified table (filter is the default)." +msgstr "" +"Afișează toate regulile din lanțul selectat. Dacă nu este selectat niciun " +"lanț, toate lanțurile sunt afișate ca în cazul «iptables-save». La fel ca " +"orice altă comandă «iptables», se aplică la tabelul specificat („filter” " +"este valoarea implicită)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--flush> [I<chain>]" +msgstr "B<-F>, B<--flush> [I<lanț>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flush the selected chain (all the chains in the table if none is given). " +"This is equivalent to deleting all the rules one by one." +msgstr "" +"Golește lanțul selectat (toate lanțurile din tabel, dacă nu este indicat " +"niciunul). Acest lucru este echivalent cu ștergerea tuturor regulilor una " +"câte una." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Z>, B<--zero> [I<chain> [I<rulenum>]]" +msgstr "B<-Z>, B<--zero> [I<lanț> [I<număr-regulă>]]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Zero the packet and byte counters in all chains, or only the given chain, or " +"only the given rule in a chain. It is legal to specify the B<-L>, B<--list> " +"(list) option as well, to see the counters immediately before they are " +"cleared. (See above.)" +msgstr "" +"Se pun la zero contoarele de pachete și de octeți din toate lanțurile, sau " +"numai din lanțul dat, sau numai din regula dată dintr-un lanț. Este legal să " +"se specifice și opțiunea B<-L>, B<--list> (list), pentru a vedea contoarele " +"imediat înainte de a fi șterse; (a se vedea mai sus)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--new-chain> I<chain>" +msgstr "B<-N>, B<--new-chain> I<lanț>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new user-defined chain by the given name. There must be no target " +"of that name already." +msgstr "" +"Creează un nou lanț definit de utilizator cu numele dat. Nu trebuie să " +"existe deja o țintă cu acest nume." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X>, B<--delete-chain> [I<chain>]" +msgstr "B<-X>, B<--delete-chain> [I<lanț>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete the chain specified. There must be no references to the chain. If " +"there are, you must delete or replace the referring rules before the chain " +"can be deleted. The chain must be empty, i.e. not contain any rules. If no " +"argument is given, it will delete all empty chains in the table. Empty " +"builtin chains can only be deleted with B<iptables-nft>." +msgstr "" +"Șterge lanțul specificat. Nu trebuie să existe referințe la lanț. Dacă " +"există, trebuie să ștergeți sau să înlocuiți regulile de trimitere înainte " +"ca lanțul să poată fi șters. Lanțul trebuie să fie gol, adică să nu conțină " +"nicio regulă. Dacă nu se furnizează niciun argument, se vor șterge toate " +"lanțurile goale din tabel. Lanțurile goale integrate pot fi șterse numai cu " +"B<iptables-nft>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--policy> I<chain target>" +msgstr "B<-P>, B<--policy> I<lanț țintă>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the policy for the built-in (non-user-defined) chain to the given " +"target. The policy target must be either B<ACCEPT> or B<DROP>." +msgstr "" +"Stabilește politica pentru lanțul încorporat (nedefinit de utilizator) la " +"ținta dată. Ținta politicii trebuie să fie B<ACCEPT> sau B<DROP>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>, B<--rename-chain> I<old-chain new-chain>" +msgstr "B<-E>, B<--rename-chain> I<lanț-vechi lanț-nou>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rename the user specified chain to the user supplied name. This is " +"cosmetic, and has no effect on the structure of the table." +msgstr "" +"Redenumește lanțul specificat de utilizator cu numele furnizat de " +"utilizator. Această operație este de ordin cosmetic și nu are niciun efect " +"asupra structurii tabelului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Help. Give a (currently very brief) description of the command syntax." +msgstr "" +"Ajutor. Oferă o descriere (deocamdată foarte scurtă) a sintaxei comenzii." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "PARAMETRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following parameters make up a rule specification (as used in the add, " +"delete, insert, replace and append commands)." +msgstr "" +"Următorii parametri alcătuiesc specificația unei reguli (utilizată în " +"comenzile add, delete, insert, replace și append)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-4>, B<--ipv4>" +msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option has no effect in iptables and iptables-restore. If a rule using " +"the B<-4> option is inserted with (and only with) B<ip6tables-restore>, it " +"will be silently ignored. Any other uses will throw an error. This option " +"allows IPv4 and IPv6 rules in a single rule file for use with both iptables-" +"restore and ip6tables-restore." +msgstr "" +"Această opțiune nu are niciun efect în «iptables» și «iptables-restore». " +"Dacă o regulă care utilizează opțiunea B<-4> este inserată cu (și numai cu) " +"B<ip6tables-restore>, aceasta va fi ignorată în tăcere. Orice altă utilizare " +"va arunca o eroare. Această opțiune permite reguli IPv4 și IPv6 într-un " +"singur fișier de reguli pentru a fi utilizate atât cu «iptables-restore», " +"cât și cu «ip6tables-restore»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-6>, B<--ipv6>" +msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a rule using the B<-6> option is inserted with (and only with) " +"B<iptables-restore>, it will be silently ignored. Any other uses will throw " +"an error. This option allows IPv4 and IPv6 rules in a single rule file for " +"use with both iptables-restore and ip6tables-restore. This option has no " +"effect in ip6tables and ip6tables-restore." +msgstr "" +"Dacă o regulă care utilizează opțiunea B<-6> este inserată cu (și numai cu) " +"B<iptables-restore>, aceasta va fi ignorată în tăcere. Orice altă utilizare " +"va arunca o eroare. Această opțiune permite reguli IPv4 și IPv6 într-un " +"singur fișier de reguli pentru a fi utilizate atât cu «iptables-restore», " +"cât și cu «ip6tables-restore». Această opțiune nu are niciun efect în " +"«ip6tables» și «ip6tables-restore»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-p>, B<--protocol> I<protocol>" +msgstr "[B<!>] B<-p>, B<--protocol> I<protocol>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The protocol of the rule or of the packet to check. The specified protocol " +"can be one of B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, B<icmpv6>, B<esp>, B<ah>, " +"B<sctp>, B<mh> or the special keyword \"B<all>\", or it can be a numeric " +"value, representing one of these protocols or a different one. A protocol " +"name from I</etc/protocols> is also allowed. A \"!\" argument before the " +"protocol inverts the test. The number zero is equivalent to B<all>. " +"\"B<all>\" will match with all protocols and is taken as default when this " +"option is omitted. Note that, in ip6tables, IPv6 extension headers except " +"B<esp> are not allowed. B<esp> and B<ipv6-nonext> can be used with Kernel " +"version 2.6.11 or later. The number zero is equivalent to B<all>, which " +"means that you cannot test the protocol field for the value 0 directly. To " +"match on a HBH header, even if it were the last, you cannot use B<-p 0>, but " +"always need B<-m hbh>." +msgstr "" +"Protocolul regulii sau al pachetului care trebuie verificat. Protocolul " +"specificat poate fi unul dintre B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, " +"B<icmpv6>, B<esp>, B<ah>, B<sctp>, B<mh> sau cuvântul cheie special " +"„B<all>”, sau poate fi o valoare numerică, reprezentând unul dintre aceste " +"protocoale sau unul diferit. Este permis și un nume de protocol din I</etc/" +"protocols>. Un argument „!” înaintea protocolului inversează testul. Numărul " +"zero este echivalent cu B<all>. „B<all>” se va potrivi cu toate protocoalele " +"și este luat ca valoare implicită atunci când această opțiune este omisă. " +"Rețineți că, în ip6tables, antetele de extensie IPv6, cu excepția B<esp>, nu " +"sunt permise. B<esp> și B<ipv6-nonext> pot fi utilizate cu nucleul versiunea " +"2.6.11 sau o versiune ulterioară. Numărul zero este echivalent cu B<all>, " +"ceea ce înseamnă că nu puteți testa direct câmpul de protocol pentru " +"valoarea 0. Pentru a se potrivi pe un antet HBH, chiar dacă ar fi ultimul, " +"nu puteți utiliza B<-p 0>, ci aveți întotdeauna nevoie de B<-m hbh>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-s>, B<--source> I<address>[B</>I<mask>][B<,>I<...>]" +msgstr "[B<!>] B<-s>, B<--source> I<adresa>[B</>I<masca>][B<,>I<...>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Source specification. I<Address> can be either a network name, a hostname, a " +"network IP address (with B</>I<mask>), or a plain IP address. Hostnames will " +"be resolved once only, before the rule is submitted to the kernel. Please " +"note that specifying any name to be resolved with a remote query such as DNS " +"is a really bad idea. The I<mask> can be either an ipv4 network mask (for " +"iptables) or a plain number, specifying the number of 1's at the left side " +"of the network mask. Thus, an iptables mask of I<24> is equivalent to " +"I<255.255.255.0>. A \"!\" argument before the address specification inverts " +"the sense of the address. The flag B<--src> is an alias for this option. " +"Multiple addresses can be specified, but this will B<expand to multiple " +"rules> (when adding with -A), or will cause multiple rules to be deleted " +"(with -D)." +msgstr "" +"Specificarea sursei. I<adresa> poate fi fie un nume de rețea, un nume de " +"gazdă, o adresă IP de rețea (cu B</>I<mască>), fie o adresă IP simplă. " +"Numele de gazdă vor fi rezolvate o singură dată, înainte ca regula să fie " +"transmisă nucleului. Rețineți că specificarea oricărui nume care urmează să " +"fie rezolvat cu o interogare la distanță, cum ar fi DNS, este o idee foarte " +"proastă. I<masca> poate fi fie o mască de rețea ipv4 (pentru iptables), fie " +"un număr simplu, specificând numărul de 1 din partea stângă a măștii de " +"rețea. Astfel, o mască iptables de I<24> este echivalentă cu " +"I<255.255.255.255.0>. Un argument „!” înainte de specificarea adresei " +"inversează sensul adresei. Opțiunea B<--src> este un alias pentru această " +"opțiune. Pot fi specificate mai multe adrese, dar acest lucru va conduce la " +"B<extinderea la mai multe reguli> (atunci când se adaugă cu -A), sau va " +"determina ștergerea mai multor reguli (cu -D)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-d>, B<--destination> I<address>[B</>I<mask>][B<,>I<...>]" +msgstr "[B<!>] B<-d>, B<--destination> I<adresa>[B</>I<masca>][B<,>I<...>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Destination specification. See the description of the B<-s> (source) flag " +"for a detailed description of the syntax. The flag B<--dst> is an alias for " +"this option." +msgstr "" +"Specificarea destinației. Pentru o descriere detaliată a sintaxei, a se " +"vedea descrierea opțiunii B<-s> (sursă). Opțiunea B<--dst> este un alias " +"pentru această opțiune." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--match> I<match>" +msgstr "B<-m>, B<--match> I<potrivire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a match to use, that is, an extension module that tests for a " +"specific property. The set of matches make up the condition under which a " +"target is invoked. Matches are evaluated first to last as specified on the " +"command line and work in short-circuit fashion, i.e. if one extension yields " +"false, evaluation will stop." +msgstr "" +"Specifică o potrivire care trebuie utilizată, adică un modul de extensie " +"care testează o anumită proprietate. Setul de potriviri constituie condiția " +"în care este invocată o țintă. Potrivirile sunt evaluate de la prima la " +"ultima după cum este specificat în linia de comandă și funcționează în regim " +"de scurtcircuit, adică dacă o extensie dă un rezultat fals, evaluarea se va " +"opri." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>, B<--jump> I<target>" +msgstr "B<-j>, B<--jump> I<ținta>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the target of the rule; i.e., what to do if the packet " +"matches it. The target can be a user-defined chain (other than the one this " +"rule is in), one of the special builtin targets which decide the fate of the " +"packet immediately, or an extension (see B<MATCH AND TARGET EXTENSIONS> " +"below). If this option is omitted in a rule (and B<-g> is not used), then " +"matching the rule will have no effect on the packet's fate, but the counters " +"on the rule will be incremented." +msgstr "" +"Aceasta specifică ținta regulii, adică ce trebuie făcut dacă pachetul se " +"potrivește cu ea. Ținta poate fi un lanț definit de utilizator (altul decât " +"cel în care se află această regulă), una dintre țintele speciale încorporate " +"care decid imediat soarta pachetului sau o extensie (a se vedea secțiunea " +"B<EXTENSII DE POTRIVIRE ȘI ȚINTĂ> de mai jos). Dacă această opțiune este " +"omisă într-o regulă (și nu se utilizează B<-g>), potrivirea regulii nu va " +"avea niciun efect asupra soartei pachetului, dar contoarele regulii vor fi " +"crescute." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--goto> I<chain>" +msgstr "B<-g>, B<--goto> I<lanț>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies that the processing should continue in a user specified " +"chain. Unlike with the --jump option, B<RETURN> will not continue processing " +"in this chain but instead in the chain that called us via --jump." +msgstr "" +"Aceasta specifică faptul că prelucrarea trebuie să continue într-un lanț " +"specificat de utilizator. Spre deosebire de opțiunea „--jump”, B<RETURN> nu " +"va continua procesarea în acest lanț, ci în lanțul care ne-a apelat prin „--" +"jump”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-i>, B<--in-interface> I<name>" +msgstr "[B<!>] B<-i>, B<--in-interface> I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of an interface via which a packet was received (only for packets " +"entering the B<INPUT>, B<FORWARD> and B<PREROUTING> chains). When the \"!\" " +"argument is used before the interface name, the sense is inverted. If the " +"interface name ends in a \"+\", then any interface which begins with this " +"name will match. If this option is omitted, any interface name will match." +msgstr "" +"Numele unei interfețe prin intermediul căreia a fost primit un pachet (numai " +"pentru pachetele care intră în lanțurile B<INPUT>, B<FORWARD> și " +"B<PREROUTING>). Atunci când argumentul „!” este utilizat înaintea numelui " +"interfeței, sensul este inversat. Dacă numele interfeței se termină cu un " +"„+”, atunci orice interfață care începe cu acest nume se va potrivi. Dacă " +"această opțiune este omisă, orice nume de interfață se va potrivi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-o>, B<--out-interface> I<name>" +msgstr "[B<!>] B<-o>, B<--out-interface> I<nume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of an interface via which a packet is going to be sent (for packets " +"entering the B<FORWARD>, B<OUTPUT> and B<POSTROUTING> chains). When the \"!" +"\" argument is used before the interface name, the sense is inverted. If " +"the interface name ends in a \"+\", then any interface which begins with " +"this name will match. If this option is omitted, any interface name will " +"match." +msgstr "" +"Numele unei interfețe prin intermediul căreia urmează să fie trimis un " +"pachet (pentru pachetele care intră în lanțurile B<FORWARD>, B<OUTPUT> și " +"B<POSTROUTING>). Atunci când argumentul „!” este utilizat înaintea numelui " +"interfeței, sensul este inversat. Dacă numele interfeței se termină cu un " +"„+”, atunci orice interfață care începe cu acest nume se va potrivi. Dacă " +"această opțiune este omisă, orice nume de interfață se va potrivi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[B<!>] B<-f>, B<--fragment>" +msgstr "[B<!>] B<-f>, B<--fragment>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This means that the rule only refers to second and further IPv4 fragments of " +"fragmented packets. Since there is no way to tell the source or destination " +"ports of such a packet (or ICMP type), such a packet will not match any " +"rules which specify them. When the \"!\" argument precedes the \"-f\" flag, " +"the rule will only match head fragments, or unfragmented packets. This " +"option is IPv4 specific, it is not available in ip6tables." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că regula se referă numai la al doilea și următoarele " +"fragmente IPv4 din pachetele fragmentate. Deoarece nu există nicio " +"modalitate de a determina porturile sursă sau destinație ale unui astfel de " +"pachet (sau tipul ICMP), un astfel de pachet nu se va potrivi cu nicio " +"regulă care le specifică. Atunci când argumentul „!” precede opțiunea „-f”, " +"regula se va potrivi numai cu fragmentele de antet sau cu pachetele " +"nefragmentate. Această opțiune este specifică IPv4, nu este disponibilă în " +"«ip6tables»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--set-counters> I<packets bytes>" +msgstr "B<-c>, B<--set-counters> I<pachete octeți>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This enables the administrator to initialize the packet and byte counters of " +"a rule (during B<INSERT>, B<APPEND>, B<REPLACE> operations)." +msgstr "" +"Aceasta permite administratorului să inițializeze contoarele de pachete și " +"de octeți ale unei reguli (în timpul operațiilor B<INSERT>, B<APPEND>, " +"B<REPLACE>)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OTHER OPTIONS" +msgstr "ALTE OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The following additional options can be specified:" +msgstr "Se pot specifica următoarele opțiuni suplimentare:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Verbose output. This option makes the list command show the interface name, " +"the rule options (if any), and the TOS masks. The packet and byte counters " +"are also listed, with the suffix 'K', 'M' or 'G' for 1000, 1,000,000 and " +"1,000,000,000 multipliers respectively (but see the B<-x> flag to change " +"this). For appending, insertion, deletion and replacement, this causes " +"detailed information on the rule or rules to be printed. B<-v> may be " +"specified multiple times to possibly emit more detailed debug statements: " +"Specified twice, B<iptables-legacy> will dump table info and entries in " +"libiptc, B<iptables-nft> dumps rules in netlink (VM code) presentation. " +"Specified three times, B<iptables-nft> will also dump any netlink messages " +"sent to kernel." +msgstr "" +"Ieșire detaliată. Această opțiune face astfel încât comanda «list» să " +"afișeze numele interfeței, opțiunile regulii (dacă există) și măștile TOS. " +"De asemenea, sunt listate contoarele de pachete și de octeți, cu sufixul " +"„K”, „M” sau „G” pentru multiplicatori de 1000, 1.000.000 și, respectiv, " +"1.000.000.000.000 (dar consultați opțiunea B<-x> flag pentru a schimba acest " +"lucru). Pentru adăugare, inserare, ștergere și înlocuire, acest lucru " +"determină afișarea de informații detaliate despre regula sau regulile " +"respective. B<-v> poate fi specificat de mai multe ori pentru a emite, " +"eventual, indicații de depanare mai detaliate: specificată de două ori, " +"B<iptables-legacy> va afișa informații despre tabele și intrări în libiptc, " +"B<iptables-nft> afișează regulile în prezentarea netlink (cod VM). " +"Specificată de trei ori, B<iptables-nft> va afișa, de asemenea, toate " +"mesajele netlink trimise către nucleu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Show program version and the kernel API used." +msgstr "Afișează versiunea programului și API-ul nucleului utilizat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wait> [I<seconds>]" +msgstr "B<-w>, B<--wait> [I<secunde>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Wait for the xtables lock. To prevent multiple instances of the program " +"from running concurrently, an attempt will be made to obtain an exclusive " +"lock at launch. By default, the program will exit if the lock cannot be " +"obtained. This option will make the program wait (indefinitely or for " +"optional I<seconds>) until the exclusive lock can be obtained." +msgstr "" +"Așteaptă să se blocheze xtables. Pentru a preveni rularea simultană a mai " +"multor instanțe ale programului, se va încerca obținerea unui blocaj " +"exclusiv la lansare. În mod implicit, programul va ieși dacă nu se poate " +"obține blocarea. Această opțiune va face ca programul să aștepte (pe termen " +"nedefinit sau timp de I<secunde> opțional) până când se poate obține " +"blocarea exclusivă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--numeric>" +msgstr "B<-n>, B<--numeric>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Numeric output. IP addresses and port numbers will be printed in numeric " +"format. By default, the program will try to display them as host names, " +"network names, or services (whenever applicable)." +msgstr "" +"Ieșire numerică. Adresele IP și numerele de port vor fi afișate în format " +"numeric. În mod implicit, programul va încerca să le afișeze ca nume de " +"gazdă, nume de rețea sau servicii (ori de câte ori este cazul)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Expand numbers. Display the exact value of the packet and byte counters, " +"instead of only the rounded number in K's (multiples of 1000), M's " +"(multiples of 1000K) or G's (multiples of 1000M). This option is only " +"relevant for the B<-L> command." +msgstr "" +"Expandează numerele. Afișează valoarea exactă a contoarelor de pachete și de " +"octeți, în loc să afișeze doar numărul rotunjit în K (multipli de 1000), M " +"(multipli de 1000K) sau G (multipli de 1000M). Această opțiune este " +"relevantă numai pentru comanda B<-L>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--line-numbers>" +msgstr "B<--line-numbers>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When listing rules, add line numbers to the beginning of each rule, " +"corresponding to that rule's position in the chain." +msgstr "" +"Când listează regulile, adaugă numere de linie la începutul fiecărei reguli, " +"care corespund poziției regulii respective în lanț." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--modprobe=>I<command>" +msgstr "B<--modprobe=>I<comanda>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When adding or inserting rules into a chain, use I<command> to load any " +"necessary modules (targets, match extensions, etc)." +msgstr "" +"Când se adaugă sau se inserează reguli într-un lanț, utilizează I<comanda> " +"pentru a încărca toate modulele necesare (obiective, extensii de potrivire " +"etc.)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LOCK FILE" +msgstr "FIȘIER BLOCARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"iptables uses the I</run/xtables.lock> file to take an exclusive lock at " +"launch." +msgstr "" +"«iptables» utilizează fișierul I</run/xtables.lock> pentru a obține o " +"blocare exclusivă la lansare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<XTABLES_LOCKFILE> environment variable can be used to override the " +"default setting." +msgstr "" +"Variabila de mediu B<XTABLES_LOCKFILE> poate fi utilizată pentru a " +"suprascrie valoarea implicită." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MATCH AND TARGET EXTENSIONS" +msgstr "EXTENSII DE POTRIVIRE ȘI ȚINTĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"iptables can use extended packet matching and target modules. A list of " +"these is available in the B<iptables-extensions>(8) manpage." +msgstr "" +"«iptables» poate utiliza module de potrivire a pachetelor și module țintă " +"extinse. O listă a acestora este disponibilă în pagina de manual B<iptables-" +"extensions>(8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTICARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various error messages are printed to standard error. The exit code is 0 " +"for correct functioning. Errors which appear to be caused by invalid or " +"abused command line parameters cause an exit code of 2. Errors which " +"indicate an incompatibility between kernel and user space cause an exit code " +"of 3. Errors which indicate a resource problem, such as a busy lock, failing " +"memory allocation or error messages from kernel cause an exit code of 4. " +"Finally, other errors cause an exit code of 1." +msgstr "" +"Diferite mesaje de eroare sunt afișate la ieșirea de eroare standard. Codul " +"de ieșire este 0 în cazul funcționării corecte. Erorile care par a fi " +"cauzate de parametrii de linie de comandă nevalabili sau abuzivi determină " +"un cod de ieșire 2. Erorile care indică o incompatibilitate între nucleu și " +"spațiul utilizatorului determină un cod de ieșire 3. Erorile care indică o " +"problemă de resurse, cum ar fi un blocaj ocupat, alocarea eșuată a memoriei " +"sau mesaje de eroare din partea nucleului determină un cod de ieșire 4. În " +"cele din urmă, alte erori determină un cod de ieșire 1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bugs? What's this? ;-) Well, you might want to have a look at https://" +"bugzilla.netfilter.org/ B<iptables> will exit immediately with an error code " +"of 111 if it finds that it was called as a setuid-to-root program. iptables " +"cannot be used safely in this manner because it trusts the shared libraries " +"(matches, targets) loaded at run time, the search path can be set using " +"environment variables." +msgstr "" +"Hibe? Ce sunt astea? ;-) Ei bine, poate doriți să aruncați o privire la " +"https://bugzilla.netfilter.org/ B<iptables> va ieși imediat cu un cod de " +"eroare 111 dacă constată că a fost apelat ca un program setuid-to-root. " +"«iptables» nu poate fi utilizat în siguranță în acest mod deoarece are " +"încredere în bibliotecile partajate (potriviri „matches”, ținte „targets”) " +"încărcate în timpul execuției, ruta de căutare poate fi definită cu ajutorul " +"variabilelor de mediu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY WITH IPCHAINS" +msgstr "COMPATIBILITATE CU IPCHAINS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This B<iptables> is very similar to ipchains by Rusty Russell. The main " +"difference is that the chains B<INPUT> and B<OUTPUT> are only traversed for " +"packets coming into the local host and originating from the local host " +"respectively. Hence every packet only passes through one of the three " +"chains (except loopback traffic, which involves both INPUT and OUTPUT " +"chains); previously a forwarded packet would pass through all three." +msgstr "" +"Acest B<iptables> este foarte asemănător cu «ipchains» de Rusty Russell. " +"Principala diferență constă în faptul că lanțurile B<INPUT> și B<OUTPUT> " +"sunt parcurse numai pentru pachetele care intră în gazda locală și, " +"respectiv, provin din gazda locală. Prin urmare, fiecare pachet trece doar " +"printr-unul dintre cele trei lanțuri (cu excepția traficului loopback, care " +"implică ambele lanțuri INPUT și OUTPUT); anterior, un pachet redirecționat " +"trecea prin toate cele trei." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The other main difference is that B<-i> refers to the input interface; B<-o> " +"refers to the output interface, and both are available for packets entering " +"the B<FORWARD> chain." +msgstr "" +"O altă diferență principală este că B<-i> se referă la interfața de intrare; " +"B<-o> se referă la interfața de ieșire, iar ambele sunt disponibile pentru " +"pachetele care intră în lanțul B<FORWARD>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The various forms of NAT have been separated out; B<iptables> is a pure " +"packet filter when using the default `filter' table, with optional extension " +"modules. This should avoid much of the confusion over the combination of IP " +"masquerading and packet filtering seen previously. So the following options " +"are handled differently:" +msgstr "" +"Diferitele formate de NAT au fost separate; B<iptables> este un filtru pur " +"de pachete atunci când se utilizează tabelul implicit „filter”, cu module de " +"extensie opționale. Acest lucru ar trebui să evite o mare parte din confuzia " +"legată de combinația de mascare IP și filtrare a pachetelor, observată " +"anterior. Așadar, următoarele opțiuni sunt tratate diferit:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" -j MASQ\n" +" -M -S\n" +" -M -L\n" +msgstr "" +" -j MASQ\n" +" -M -S\n" +" -M -L\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "There are several other changes in iptables." +msgstr "Există alte câteva modificări în «iptables»." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<iptables-apply>(8), B<iptables-save>(8), B<iptables-restore>(8), " +"B<iptables-extensions>(8)," +msgstr "" +"B<iptables-apply>(8), B<iptables-save>(8), B<iptables-restore>(8), " +"B<iptables-extensions>(8)," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The packet-filtering-HOWTO details iptables usage for packet filtering, the " +"NAT-HOWTO details NAT, the netfilter-extensions-HOWTO details the extensions " +"that are not in the standard distribution, and the netfilter-hacking-HOWTO " +"details the netfilter internals." +msgstr "" +"„Packet-filtering-HOWTO” detaliază utilizarea iptables pentru filtrarea " +"pachetelor, „NAT-HOWTO” detaliază NAT, „netfilter-extensions-HOWTO” " +"detaliază extensiile care nu se află în distribuția standard, iar „netfilter-" +"hacking-HOWTO” detaliază componentele interne ale «netfilter»." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "See B<https://www.netfilter.org/>." +msgstr "A se vedea B<https://www.netfilter.org/>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rusty Russell originally wrote iptables, in early consultation with Michael " +"Neuling." +msgstr "" +"Rusty Russell a scris inițial iptables, în urma unei consultări prealabile " +"cu Michael Neuling." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Marc Boucher made Rusty abandon ipnatctl by lobbying for a generic packet " +"selection framework in iptables, then wrote the mangle table, the owner " +"match, the mark stuff, and ran around doing cool stuff everywhere." +msgstr "" +"Marc Boucher l-a făcut pe Rusty să renunțe la «ipnatctl» făcând lobby pentru " +"un cadru generic de selectare a pachetelor în «iptables», apoi a scris " +"tabelul mangle, potrivirea proprietarului, chestiile de marcare și a lucrat " +"peste tot în „iptables” făcând lucruri interesante." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "James Morris wrote the TOS target, and tos match." +msgstr "James Morris a scris ținta TOS, și potrivirea tos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Jozsef Kadlecsik wrote the REJECT target." +msgstr "Jozsef Kadlecsik a scris ținta REJECT." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Harald Welte wrote the ULOG and NFQUEUE target, the new libiptc, as well as " +"the TTL, DSCP, ECN matches and targets." +msgstr "" +"Harald Welte a scris ținta ULOG și NFQUEUE, noua bibliotecă „libiptc”, " +"precum și potrivirile și țintele TTL, DSCP, ECN." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Netfilter Core Team is: Jozsef Kadlecsik, Pablo Neira Ayuso, Eric " +"Leblond, Florian Westphal and Arturo Borrero Gonzalez. Emeritus Core Team " +"members are: Marc Boucher, Martin Josefsson, Yasuyuki Kozakai, James Morris, " +"Harald Welte and Rusty Russell." +msgstr "" +"Echipa de bază Netfilter este: Jozsef Kadlecsik, Pablo Neira Ayuso, Eric " +"Leblond, Florian Westphal și Arturo Borrero Gonzalez. Membrii emeriți ai " +"echipei de bază sunt: Marc Boucher, Martin Josefsson, Yasuyuki Kozakai, " +"James Morris, Harald Welte și Rusty Russell." + +#. .. and did I mention that we are incredibly cool people? +#. .. sexy, too .. +#. .. witty, charming, powerful .. +#. .. and most of all, modest .. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Man page originally written by Herve Eychenne E<lt>rv@wallfire.orgE<gt>." +msgstr "" +"Pagina de manual scrisă inițial de Herve Eychenne E<lt>rv@wallfire.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIUNEA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "This manual page applies to iptables/ip6tables 1.8.10." +msgstr "" +"Această pagină de manual se aplică la versiunea iptables/ip6tables 1.8.10." + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "iptables 1.8.9" +msgstr "iptables 1.8.9" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This table is used mainly for configuring exemptions from connection " +"tracking in combination with the NOTRACK target. It registers at the " +"netfilter hooks with higher priority and is thus called before ip_conntrack, " +"or any other IP tables. It provides the following built-in chains: " +"B<PREROUTING> (for packets arriving via any network interface) B<OUTPUT> " +"(for packets generated by local processes)" +msgstr "" +"Acest tabel este utilizat în principal pentru configurarea excepțiilor de la " +"urmărirea conexiunilor în combinație cu ținta NOTRACK. Se înregistrează la " +"cârligele netfilter cu o prioritate mai mare și, prin urmare, este apelat " +"înainte de ip_conntrack, sau de orice alte tabele IP. Oferă următoarele " +"lanțuri încorporate: B<PREROUTING> (pentru pachetele care sosesc prin orice " +"interfață de rețea), B<OUTPUT> (pentru pachetele generate de procesele " +"locale)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option has no effect in iptables and iptables-restore. If a rule using " +"the B<-4> option is inserted with (and only with) ip6tables-restore, it " +"will be silently ignored. Any other uses will throw an error. This option " +"allows IPv4 and IPv6 rules in a single rule file for use with both iptables-" +"restore and ip6tables-restore." +msgstr "" +"Această opțiune nu are niciun efect în «iptables» și «iptables-restore». " +"Dacă o regulă care utilizează opțiunea B<-4> este inserată cu (și numai cu) " +"B<ip6tables-restore>, aceasta va fi ignorată în tăcere. Orice altă utilizare " +"va arunca o eroare. Această opțiune permite reguli IPv4 și IPv6 într-un " +"singur fișier de reguli pentru a fi utilizate atât cu «iptables-restore», " +"cât și cu «ip6tables-restore»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a rule using the B<-6> option is inserted with (and only with) iptables-" +"restore, it will be silently ignored. Any other uses will throw an error. " +"This option allows IPv4 and IPv6 rules in a single rule file for use with " +"both iptables-restore and ip6tables-restore. This option has no effect in " +"ip6tables and ip6tables-restore." +msgstr "" +"Dacă o regulă care utilizează opțiunea B<-6> este inserată cu (și numai cu) " +"B<iptables-restore>, aceasta va fi ignorată în tăcere. Orice altă utilizare " +"va arunca o eroare. Această opțiune permite reguli IPv4 și IPv6 într-un " +"singur fișier de reguli pentru a fi utilizate atât cu «iptables-restore», " +"cât și cu «ip6tables-restore». Această opțiune nu are niciun efect în " +"«ip6tables» și «ip6tables-restore»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The protocol of the rule or of the packet to check. The specified protocol " +"can be one of B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, B<icmpv6>,B<esp>, B<ah>, " +"B<sctp>, B<mh> or the special keyword \"B<all>\", or it can be a numeric " +"value, representing one of these protocols or a different one. A protocol " +"name from /etc/protocols is also allowed. A \"!\" argument before the " +"protocol inverts the test. The number zero is equivalent to B<all>. " +"\"B<all>\" will match with all protocols and is taken as default when this " +"option is omitted. Note that, in ip6tables, IPv6 extension headers except " +"B<esp> are not allowed. B<esp> and B<ipv6-nonext> can be used with Kernel " +"version 2.6.11 or later. The number zero is equivalent to B<all>, which " +"means that you cannot test the protocol field for the value 0 directly. To " +"match on a HBH header, even if it were the last, you cannot use B<-p 0>, but " +"always need B<-m hbh>." +msgstr "" +"Protocolul regulii sau al pachetului care trebuie verificat. Protocolul " +"specificat poate fi unul dintre B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, " +"B<icmpv6>, B<esp>, B<ah>, B<sctp>, B<mh> sau cuvântul cheie special " +"„B<all>”, sau poate fi o valoare numerică, reprezentând unul dintre aceste " +"protocoale sau unul diferit. Este permis și un nume de protocol din I</etc/" +"protocols>. Un argument „!” înaintea protocolului inversează testul. Numărul " +"zero este echivalent cu B<all>. „B<all>” se va potrivi cu toate protocoalele " +"și este luat ca valoare implicită atunci când această opțiune este omisă. " +"Rețineți că, în ip6tables, antetele de extensie IPv6, cu excepția B<esp>, nu " +"sunt permise. B<esp> și B<ipv6-nonext> pot fi utilizate cu nucleul versiunea " +"2.6.11 sau o versiune ulterioară. Numărul zero este echivalent cu B<all>, " +"ceea ce înseamnă că nu puteți testa direct câmpul de protocol pentru " +"valoarea 0. Pentru a se potrivi pe un antet HBH, chiar dacă ar fi ultimul, " +"nu puteți utiliza B<-p 0>, ci aveți întotdeauna nevoie de B<-m hbh>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This specifies the target of the rule; i.e., what to do if the packet " +"matches it. The target can be a user-defined chain (other than the one this " +"rule is in), one of the special builtin targets which decide the fate of the " +"packet immediately, or an extension (see B<EXTENSIONS> below). If this " +"option is omitted in a rule (and B<-g> is not used), then matching the rule " +"will have no effect on the packet's fate, but the counters on the rule will " +"be incremented." +msgstr "" +"Aceasta specifică ținta regulii, adică ce trebuie făcut dacă pachetul se " +"potrivește cu ea. Ținta poate fi un lanț definit de utilizator (altul decât " +"cel în care se află această regulă), una dintre țintele speciale încorporate " +"care decid imediat soarta pachetului sau o extensie (a se vedea B<EXTENSIILE " +"DE POTRIVIRE ȘI ȚINTĂ> de mai jos). Dacă această opțiune este omisă într-o " +"regulă (și nu se utilizează B<-g>), potrivirea regulii nu va avea niciun " +"efect asupra soartei pachetului, dar contoarele regulii vor fi crescute." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This specifies that the processing should continue in a user specified " +"chain. Unlike the --jump option return will not continue processing in this " +"chain but instead in the chain that called us via --jump." +msgstr "" +"Aceasta specifică faptul că prelucrarea trebuie să continue într-un lanț " +"specificat de utilizator. Spre deosebire de opțiunea „--jump”, B<RETURN> nu " +"va continua procesarea în acest lanț, ci în lanțul care ne-a apelat prin „--" +"jump”." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Expand numbers. Display the exact value of the packet and byte counters, " +"instead of only the rounded number in K's (multiples of 1000) M's " +"(multiples of 1000K) or G's (multiples of 1000M). This option is only " +"relevant for the B<-L> command." +msgstr "" +"Expandează numerele. Afișează valoarea exactă a contoarelor de pachete și de " +"octeți, în loc să afișeze doar numărul rotunjit în K (multipli de 1000), M " +"(multipli de 1000K) sau G (multipli de 1000M). Această opțiune este " +"relevantă numai pentru comanda B<-L>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various error messages are printed to standard error. The exit code is 0 " +"for correct functioning. Errors which appear to be caused by invalid or " +"abused command line parameters cause an exit code of 2, and other errors " +"cause an exit code of 1." +msgstr "" +"Diferite mesaje de eroare sunt afișate la ieșirea de eroare standard. Codul " +"de ieșire este 0 în cazul funcționării corecte. Erorile care par a fi " +"cauzate de parametrii de linie de comandă nevalabili sau abuzivi determină " +"un cod de ieșire 2, iar alte erori determină un cod de ieșire 1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"Bugs? What's this? ;-) Well, you might want to have a look at http://" +"bugzilla.netfilter.org/ B<iptables> will exit immediately with an error code " +"of 111 if it finds that it was called as a setuid-to-root program. iptables " +"cannot be used safely in this manner because it trusts the shared libraries " +"(matches, targets) loaded at run time, the search path can be set using " +"environment variables." +msgstr "" +"Hibe? Ce sunt astea? ;-) Ei bine, poate doriți să aruncați o privire la " +"http://bugzilla.netfilter.org/ B<iptables> va ieși imediat cu un cod de " +"eroare 111 dacă constată că a fost apelat ca un program setuid-to-root. " +"«iptables» nu poate fi utilizat în siguranță în acest mod deoarece are " +"încredere în bibliotecile partajate (potriviri „matches”, ținte „targets”) " +"încărcate în timpul execuției, ruta de căutare poate fi definită cu ajutorul " +"variabilelor de mediu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The various forms of NAT have been separated out; B<iptables> is a pure " +"packet filter when using the default `filter' table, with optional extension " +"modules. This should simplify much of the previous confusion over the " +"combination of IP masquerading and packet filtering seen previously. So the " +"following options are handled differently:" +msgstr "" +"Diferitele formate de NAT au fost separate; B<iptables> este un filtru pur " +"de pachete atunci când se utilizează tabelul implicit „filter”, cu module de " +"extensie opționale. Acest lucru ar trebui să simplifice o mare parte din " +"confuzia anterioară cu privire la combinația de mascare IP și filtrare a " +"pachetelor, observată anterior. Așadar, următoarele opțiuni sunt tratate " +"diferit:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "See B<http://www.netfilter.org/>." +msgstr "A se vedea B<http://www.netfilter.org/>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "This manual page applies to iptables/ip6tables 1.8.9." +msgstr "" +"Această pagină de manual se aplică la versiunea iptables/ip6tables 1.8.9." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "iptables 1.8.7" +msgstr "iptables 1.8.7" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<iptables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>} I<chain> I<rule-" +"specification>" +msgstr "" +"B<iptables> [B<-t> I<tabel>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>} I<lanț> I<definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<ip6tables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>} I<chain rule-specification>" +msgstr "" +"B<ip6tables> [B<-t> I<tabel>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>} I<lanț definiție-regulă>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Delete the optional user-defined chain specified. There must be no " +"references to the chain. If there are, you must delete or replace the " +"referring rules before the chain can be deleted. The chain must be empty, i." +"e. not contain any rules. If no argument is given, it will attempt to " +"delete every non-builtin chain in the table." +msgstr "" +"Șterge lanțul opțional definit de utilizator specificat. Nu trebuie să " +"existe referințe la acest lanț. Dacă există, trebuie să ștergeți sau să " +"înlocuiți regulile de trimitere înainte ca lanțul să poată fi șters. Lanțul " +"trebuie să fie gol, adică să nu conțină nicio regulă. Dacă nu se furnizează " +"niciun argument, se va încerca să se șteargă fiecare lanț care nu este " +"construit în tabel." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Verbose output. This option makes the list command show the interface name, " +"the rule options (if any), and the TOS masks. The packet and byte counters " +"are also listed, with the suffix 'K', 'M' or 'G' for 1000, 1,000,000 and " +"1,000,000,000 multipliers respectively (but see the B<-x> flag to change " +"this). For appending, insertion, deletion and replacement, this causes " +"detailed information on the rule or rules to be printed. B<-v> may be " +"specified multiple times to possibly emit more detailed debug statements." +msgstr "" +"Ieșire detaliată. Această opțiune face astfel încât comanda list să afișeze " +"numele interfeței, opțiunile regulii (dacă există) și măștile TOS. De " +"asemenea, sunt listate contoarele de pachete și de octeți, cu sufixul „K”, " +"„M” sau „G” pentru multiplicatori de 1000, 1.000.000 și, respectiv, " +"1.000.000.000 (dar consultați opțiunea B<-x> pentru a schimba acest lucru). " +"Pentru adăugare, inserare, ștergere și înlocuire, acest lucru determină " +"afișarea de informații detaliate despre regula sau regulile respective. B<-" +"v> poate fi specificată de mai multe ori pentru a emite, eventual, indicații " +"de depanare mai detaliate." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-W>, B<--wait-interval> I<microseconds>" +msgstr "B<-W>, B<--wait-interval> I<microsecunde>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Interval to wait per each iteration. When running latency sensitive " +"applications, waiting for the xtables lock for extended durations may not be " +"acceptable. This option will make each iteration take the amount of time " +"specified. The default interval is 1 second. This option only works with B<-" +"w>." +msgstr "" +"Intervalul de așteptare pentru fiecare iterație. Atunci când se execută " +"aplicații sensibile la latență, este posibil ca așteptarea blocării xtables " +"pentru perioade lungi de timp să nu fie acceptabilă. Această opțiune va face " +"ca fiecare iterație să dureze cât timp este specificat. Intervalul implicit " +"este de 1 secundă. Această opțiune funcționează numai cu B<-w>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Bugs? What's this? ;-) Well, you might want to have a look at http://" +"bugzilla.netfilter.org/" +msgstr "" +"Hibe? Ce sunt astea? ;-) Ei bine, ar trebui să aruncați o privire la http://" +"bugzilla.netfilter.org/" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "This manual page applies to iptables/ip6tables 1.8.7." +msgstr "" +"Această pagină de manual se aplică la versiunea iptables/ip6tables 1.8.7." |