diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/ru/man1/make.1.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man1/make.1.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man1/make.1.po | 1187 |
1 files changed, 1187 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man1/make.1.po b/po/ru/man1/make.1.po new file mode 100644 index 00000000..a034126a --- /dev/null +++ b/po/ru/man1/make.1.po @@ -0,0 +1,1187 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 16:52+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogadkin@outlook.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MAKE" +msgstr "MAKE" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "26 May 2023" +msgstr "26 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU" +msgstr "GNU" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Команды пользователя" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "make - GNU Make utility to maintain groups of programs" +msgstr "make — утилита GNU Make для управления сборкой групп программ" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<make> [I<OPTION>]... [I<TARGET>]..." +msgstr "B<make> [I<ПАРАМЕТР>]... [I<ЦЕЛЬ>]..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<make> utility will determine automatically which pieces of a large " +"program need to be recompiled, and issue the commands to recompile them. " +"The manual describes the GNU implementation of B<make>, which was written by " +"Richard Stallman and Roland McGrath, and is currently maintained by Paul " +"Smith. Our examples show C programs, since they are very common, but you " +"can use B<make> with any programming language whose compiler can be run with " +"a shell command. In fact, B<make> is not limited to programs. You can use " +"it to describe any task where some files must be updated automatically from " +"others whenever the others change." +msgstr "" +"Утилита I<make> автоматически определяет, какие части большой программы " +"необходимо пересобрать, и выполняет команды для их пересборки. Данное " +"руководство описывает реализацию B<make> от GNU, которая была написана " +"Ричардом Столлманом (Richard Stallman) и Роландом Макгратом (Roland McGrath) " +"и в настоящее время сопровождается Полом Смитом (Paul Smith). В наших " +"примерах приводятся программы на C, так как они очень распространены, однако " +"вы можете использовать B<make> с любым языком программирования, компилятор " +"которого поддерживает запуск из командной строки. На самом деле, " +"использование B<make> не ограничено программами. Вы можете использовать " +"данную утилиту для описания любой задачи, в которой содержимое одних файлов " +"должно быть автоматически обновлено на основе других файлов в случае " +"изменения последних." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> that " +"describes the relationships among files in your program, and provides " +"commands for updating each file. In a program, typically the executable " +"file is updated from object files, which are in turn made by compiling " +"source files." +msgstr "" +"Чтобы подготовиться к использованию B<make>, вам необходимо написать так " +"называемый I<make-файл>, который описывает взаимосвязи между файлами в вашей " +"программе и содержит команды для обновления каждого файла. В программе, как " +"правило, исполняемый файл обновляется на основе объектных файлов, которые, в " +"свою очередь, создаются путём компиляции файлов с исходным кодом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once a suitable makefile exists, each time you change some source files, " +"this simple shell command:" +msgstr "" +"После того как подходящий make-файл создан, каждый раз, когда вы меняете " +"какие-либо исходные файлы, следующей команды:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<make>" +msgstr "B<make>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"suffices to perform all necessary recompilations. The B<make> program uses " +"the makefile description and the last-modification times of the files to " +"decide which of the files need to be updated. For each of those files, it " +"issues the commands recorded in the makefile." +msgstr "" +"будет достаточно, чтобы осуществить все необходимые перекомпиляции. " +"Программа B<make> использует описание в make-файле и информацию о времени " +"последнего изменения файлов, чтобы решить, какие файлы требуют обновления. " +"Для каждого из таких файлов она выполняет команды, указанные в make-файле." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more " +"I<targets>, where I<target> is typically a program. If no B<-f> option is " +"present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, " +"and I<Makefile>, in that order." +msgstr "" +"B<make> выполняет команды из I<make-файла> для обновления одной или " +"нескольких I<целей>, где I<цель> — это, как правило, программа. Если не " +"указан параметр B<-f>, B<make> проверяет наличие make-файлов I<GNUmakefile>, " +"I<makefile> и I<Makefile> в приведённом порядке." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. " +"(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning " +"of a directory listing, right near other important files such as " +"I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not recommended for " +"most makefiles. You should use this name if you have a makefile that is " +"specific to GNU Make, and will not be understood by other versions of " +"B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read." +msgstr "" +"Обычно вам следует называть свои make-файлы I<makefile> или I<Makefile>. (Мы " +"рекомендуем I<Makefile>, так как он отображается на видном месте в начале " +"списка содержимого каталога, рядом с другими важными файлами, такими как " +"I<README>.) Имя I<GNUmakefile>, которое проверяется первым, не рекомендуется " +"для большинства make-файлов. Вам следует использовать это имя только для " +"make-файлов, которые специфичны для GNU Make и не могут быть прочитаны " +"другими версиями B<make>. Если вместо I<make-файла> указан '-', то будет " +"использоваться стандартный поток ввода." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<make> updates a target if it depends on prerequisite files that have been " +"modified since the target was last modified, or if the target does not exist." +msgstr "" +"B<make> обновляет цель, если она зависит от файлов, которые были изменены с " +"момента последнего изменения цели, или если цель не существует." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<-m>" +msgstr "B<-b>, B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options are ignored for compatibility with other versions of B<make>." +msgstr "" +"Данные параметры игнорируются для совместимости с другими версиями B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>, B<--always-make>" +msgstr "B<-B>, B<--always-make>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Unconditionally make all targets." +msgstr "Выполнять безусловную сборку всех целей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C> I<dir>, B<--directory>=I<dir>" +msgstr "B<-C> I<каталог>, B<--directory>=I<каталог>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change to directory I<dir> before reading the makefiles or doing anything " +"else. If multiple B<-C> options are specified, each is interpreted relative " +"to the previous one: B<-C >/ B<-C >etc is equivalent to B<-C >/etc. This is " +"typically used with recursive invocations of B<make>." +msgstr "" +"Перейти в I<каталог> перед чтением make-файлов или выполнением каких-либо " +"других действий. Если указано несколько параметров B<-C>, каждый " +"рассматривается относительно предыдущего: B<-C >/ B<-C >etc равносильно " +"указанию B<-C >/etc. Данный параметр обычно используется при рекурсивных " +"вызовах B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print debugging information in addition to normal processing. The debugging " +"information says which files are being considered for remaking, which file-" +"times are being compared and with what results, which files actually need to " +"be remade, which implicit rules are considered and which are applied---" +"everything interesting about how B<make> decides what to do." +msgstr "" +"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Отладочная " +"информация описывает, для каких файлов рассматривается необходимость " +"пересоздания, какие временные метки сравниваются и каковы результаты " +"сравнения, какие файлы действительно должны быть пересобраны, какие неявные " +"правила учитываются и какие из них применяются – всё, что может быть " +"интересно знать о решениях, которые принимает B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--debug>I<[=FLAGS]>" +msgstr "B<--debug>I<[=ФЛАГИ]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print debugging information in addition to normal processing. If the " +"I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was " +"specified. I<FLAGS> may be any or all of the following names, comma- or " +"space-separated. Only the first character is significant: the rest may be " +"omitted: I<all> for all debugging output (same as using B<-d>), I<basic> for " +"basic debugging, I<verbose> for more verbose basic debugging, I<implicit> " +"for showing implicit rule search operations, I<jobs> for details on " +"invocation of commands, I<makefile> for debugging while remaking makefiles, " +"I<print> shows all recipes that are run even if they are silent, and I<why> " +"shows the reason B<make> decided to rebuild each target. Use I<none> to " +"disable all previous debugging flags." +msgstr "" +"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Если I<ФЛАГИ> " +"не указаны, поведение будет соответствовать параметру B<-d>. I<ФЛАГИ> могут " +"содержать любые из следующих имён, разделённых запятыми или пробелами; " +"значение имеет только первый символ в имени флага, остальные могут быть " +"опущены: I<all> для вывода всей отладочной информации (той же, что и при " +"использовании B<-d>), I<basic> для базовой отладки, I<verbose> для более " +"подробной базовой отладки, I<implicit> для отображения операций поиска по " +"неявным правилам, I<jobs> для получения подробностей о выполнении команд, " +"I<makefile> для отладки при пересоздании make-файлов, I<print> для " +"отображения всех исполняемых рецептов, даже если их вывод подавляется, и " +"I<why> для вывода причин, по которым B<make> приняла решение пересобрать те " +"или иные цели. Используйте I<none> для отключения всех предшествующих флагов " +"отладки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--environment-overrides>" +msgstr "B<-e>, B<--environment-overrides>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Give variables taken from the environment precedence over variables from " +"makefiles." +msgstr "" +"Считать переменные среды более приоритетными, чем переменные из make-файлов." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E> I<string>, B<--eval> I<string>" +msgstr "B<-E> I<строка>, B<--eval> I<строка>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interpret I<string> using the B<eval> function, before parsing any makefiles." +msgstr "" +"Интерпретировать указанную I<строку> с помощью функции B<eval>, прежде чем " +"разбирать какие-либо make-файлы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f> I<file>, B<--file>=I<file>, B<--makefile>=I<FILE>" +msgstr "B<-f> I<файл>, B<--file>=I<файл>, B<--makefile>=I<файл>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Use I<file> as a makefile." +msgstr "Использовать I<файл> в качестве make-файла." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-errors>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-errors>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore all errors in commands executed to remake files." +msgstr "Игнорировать все ошибки в командах, исполняемых при пересборке файлов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I> I<dir>, B<--include-dir>=I<dir>" +msgstr "B<-I> I<каталог>, B<--include-dir>=I<каталог>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a directory I<dir> to search for included makefiles. If several " +"B<-I> options are used to specify several directories, the directories are " +"searched in the order specified. Unlike the arguments to other flags of " +"B<make>, directories given with B<-I> flags may come directly after the " +"flag: B<-I>I<dir> is allowed, as well as B<-I> I<dir>. This syntax is " +"allowed for compatibility with the C preprocessor's B<-I> flag." +msgstr "" +"Задаёт I<каталог> для поиска включаемых make-файлов. Если несколько " +"параметров B<-I> используются для задания нескольких каталогов, каталоги " +"просматриваются в указанном порядке. В отличие от аргументов для других " +"параметров B<make>, имена каталогов, указанные с флагом B<-I>, могут " +"следовать сразу за флагом: допустимо использование B<-I>I<каталог>, а также " +"B<-I> I<каталог>. Данный синтаксис разрешён для совместимости с флагом B<-I> " +"препроцессора C." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j> [I<jobs>], B<--jobs>[=I<jobs>]" +msgstr "B<-j> [I<задания>], B<--jobs>[=I<задания>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the number of I<jobs> (commands) to run simultaneously. If there " +"is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> " +"option is given without an argument, B<make> will not limit the number of " +"jobs that can run simultaneously." +msgstr "" +"Задаёт количество I<заданий> (команд), которые могут выполняться " +"одновременно. При указании нескольких параметров B<-j> учитывается последний " +"из них. Если параметр B<-j> передан без аргументов, B<make> не будет " +"ограничивать количество одновременно выполняемых заданий." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--jobserver-style=>I<style>" +msgstr "B<--jobserver-style=>I<тип>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The style of jobserver to use. The I<style> may be one of B<fifo>, B<pipe>, " +"or B<sem> (Windows only)." +msgstr "" +"Определяет используемый тип сервера заданий. В качестве I<типа> могут быть " +"указаны B<fifo>, B<pipe> или B<sem> (только в Windows)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--keep-going>" +msgstr "B<-k>, B<--keep-going>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continue as much as possible after an error. While the target that failed, " +"and those that depend on it, cannot be remade, the other dependencies of " +"these targets can be processed all the same." +msgstr "" +"После возникновения ошибки продолжать выполнение, насколько это возможно. " +"Хотя цель, сборка которой не удалась, а также цели, зависящие от неё, не " +"смогут быть пересобраны, другие зависимости этих целей будут обработаны." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l> [I<load>], B<--load-average>[=I<load>]" +msgstr "B<-l> [I<загруженность>], B<--load-average>[=I<загруженность>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies that no new jobs (commands) should be started if there are others " +"jobs running and the load average is at least I<load> (a floating-point " +"number). With no argument, removes a previous load limit." +msgstr "" +"Указывает, что новые задания (команды) не должны запускаться, если уже " +"выполняются другие задания и средняя I<загруженность> системы достигла " +"заданного значения (числа с плавающей запятой). При отсутствии аргумента " +"убирает заданное ранее ограничение." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--check-symlink-times>" +msgstr "B<-L>, B<--check-symlink-times>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Use the latest mtime between symlinks and target." +msgstr "Учитывать самое позднее время mtime у цели и символьных ссылок на неё." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--just-print>, B<--dry-run>, B<--recon>" +msgstr "B<-n>, B<--just-print>, B<--dry-run>, B<--recon>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the commands that would be executed, but do not execute them (except " +"in certain circumstances)." +msgstr "" +"Вывести команды, которые были бы выполнены, но не выполнять их (кроме особых " +"случаев)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o> I<file>, B<--old-file>=I<file>, B<--assume-old>=I<file>" +msgstr "B<-o> I<файл>, B<--old-file>=I<файл>, B<--assume-old>=I<файл>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not remake the file I<file> even if it is older than its dependencies, " +"and do not remake anything on account of changes in I<file>. Essentially " +"the file is treated as very old and its rules are ignored." +msgstr "" +"Не пересобирать I<файл>, даже если он старее своих зависимостей. Также не " +"пересобирать что-либо, основываясь на изменениях в I<файле>. Другими " +"словами, указанный файл рассматривается как очень старый, и связанные с ним " +"правила игнорируются." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O>[I<type>], B<--output-sync>[=I<type>]" +msgstr "B<-O>[I<тип>], B<--output-sync>[=I<тип>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When running multiple jobs in parallel with B<-j>, ensure the output of each " +"job is collected together rather than interspersed with output from other " +"jobs. If I<type> is not specified or is B<target> the output from the " +"entire recipe for each target is grouped together. If I<type> is B<line> " +"the output from each command line within a recipe is grouped together. If " +"I<type> is B<recurse> output from an entire recursive make is grouped " +"together. If I<type> is B<none> output synchronization is disabled." +msgstr "" +"При параллельном выполнении нескольких заданий с помощью B<-j> обеспечить, " +"чтобы выходные данные каждого задания были собраны вместе, а не перемешаны с " +"выводом других заданий. Если I<тип> не указан или указан как B<target>, " +"выходные данные всего рецепта целиком для каждой цели будут объединены. Если " +"I<тип> задан как B<line>, будет объединён вывод каждой командной строки в " +"составе рецепта. Если I<тип> задан как B<recurse>, все выходные данные из " +"рекурсивного make будут объединены. Если I<тип> задан как B<none>, " +"синхронизация вывода будет отключена." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--print-data-base>" +msgstr "B<-p>, B<--print-data-base>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the data base (rules and variable values) that results from reading " +"the makefiles; then execute as usual or as otherwise specified. This also " +"prints the version information given by the B<-v> switch (see below). To " +"print the data base without trying to remake any files, use I<make -p -f/dev/" +"null>." +msgstr "" +"Вывести базу данных (правила и значения переменных), полученную в результате " +"чтения make-файлов; после этого продолжить выполнение как обычно или в " +"соответствии с заданными параметрами. Данный параметр также отображает " +"информацию о версии, возвращаемую флагом B<-v> (см. ниже). Чтобы вывести " +"базу данных, не пытаясь пересобрать какие-либо файлы, используйте I<make -p -" +"f/dev/null>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--question>" +msgstr "B<-q>, B<--question>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"``Question mode''. Do not run any commands, or print anything; just return " +"an exit status that is zero if the specified targets are already up to date, " +"nonzero otherwise." +msgstr "" +"«Режим вопроса». Не выполнять никаких команд и не выводить ничего, вернуть " +"нулевой код завершения, если указанные цели уже находятся в актуальном " +"состоянии, в противном случае вернуть ненулевой код завершения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--no-builtin-rules>" +msgstr "B<-r>, B<--no-builtin-rules>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Eliminate use of the built-in implicit rules. Also clear out the default " +"list of suffixes for suffix rules." +msgstr "" +"Исключить использование встроенных неявных правил. Также очистить список " +"суффиксов по умолчанию для правил суффиксов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--no-builtin-variables>" +msgstr "B<-R>, B<--no-builtin-variables>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Don't define any built-in variables." +msgstr "Не задавать встроенные переменные." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>" +msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Silent operation; do not print the commands as they are executed." +msgstr "«Тихий» режим работы: не выводить команды в процессе их выполнения." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-silent>" +msgstr "B<--no-silent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Cancel the effect of the B<-s> option." +msgstr "Отменить действие параметра B<-s>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--no-keep-going>, B<--stop>" +msgstr "B<-S>, B<--no-keep-going>, B<--stop>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Cancel the effect of the B<-k> option." +msgstr "Отменить действие параметра B<-k>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--touch>" +msgstr "B<-t>, B<--touch>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Touch files (mark them up to date without really changing them) instead of " +"running their commands. This is used to pretend that the commands were " +"done, in order to fool future invocations of B<make>." +msgstr "" +"Обновить дату изменения файлов, не меняя их содержимое и не выполняя " +"связанные с ними команды. Данный параметр позволяет притвориться, что " +"команды были выполнены, и обмануть будущие вызовы B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--trace>" +msgstr "B<--trace>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Information about the disposition of each target is printed (why the target " +"is being rebuilt and what commands are run to rebuild it)." +msgstr "" +"Вывести информацию о порядке обработки каждой цели (почему цель " +"пересобирается и какие команды используются для её пересборки)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the version of the B<make> program plus a copyright, a list of authors " +"and a notice that there is no warranty." +msgstr "" +"Вывести информацию о версии программы B<make> и авторских правах на неё, а " +"также список авторов и уведомление об отсутствии гарантий." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--print-directory>" +msgstr "B<-w>, B<--print-directory>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print a message containing the working directory before and after other " +"processing. This may be useful for tracking down errors from complicated " +"nests of recursive B<make> commands." +msgstr "" +"Вывести сообщение, содержащее рабочий каталог до и после обработки. Это " +"может оказаться полезным при отслеживании ошибок в сложных условиях " +"вложенности рекурсивных команд B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-print-directory>" +msgstr "B<--no-print-directory>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Turn off B<-w>, even if it was turned on implicitly." +msgstr "Отключить параметр B<-w>, даже если он был включён неявно." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--shuffle>I<[=MODE]>" +msgstr "B<--shuffle>I<[=РЕЖИМ]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable shuffling of goal and prerequisite ordering. I<MODE> is one of " +"I<none> to disable shuffle mode, I<random> to shuffle prerequisites in " +"random order, I<reverse> to consider prerequisites in reverse order, or an " +"integer I<E<lt>seedE<gt>> which enables I<random> mode with a specific " +"I<seed> value. If I<MODE> is omitted the default is I<random>." +msgstr "" +"Включить перемешивание порядка целей и зависимостей. I<РЕЖИМ> может " +"принимать одно из следующих значений: I<none> для отключения перемешивания, " +"I<random> для перемешивания зависимостей в случайном порядке, I<reverse> для " +"учёта зависимостей в обратном порядке или целочисленное I<E<lt>зерноE<gt>> " +"для включения режима I<random> с заданным значением I<зерна>. Если I<РЕЖИМ> " +"не указан, по умолчанию используется I<random>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W> I<file>, B<--what-if>=I<file>, B<--new-file>=I<file>, B<--assume-new>=I<file>" +msgstr "B<-W> I<файл>, B<--what-if>=I<файл>, B<--new-file>=I<файл>, B<--assume-new>=I<файл>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pretend that the target I<file> has just been modified. When used with the " +"B<-n> flag, this shows you what would happen if you were to modify that " +"file. Without B<-n>, it is almost the same as running a I<touch> command on " +"the given file before running B<make>, except that the modification time is " +"changed only in the imagination of B<make>." +msgstr "" +"Сделать вид, что целевой I<файл> был только что изменён. При использовании с " +"флагом B<-n> данный параметр показывает, что случилось бы, если бы вы " +"модифицировали заданный файл. Без флага B<-n> данный параметр практически " +"идентичен выполнению команды I<touch> над заданным файлом перед запуском " +"B<make>, однако время изменения файла меняется только в представлении " +"B<make>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--warn-undefined-variables>" +msgstr "B<--warn-undefined-variables>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Warn when an undefined variable is referenced." +msgstr "Предупреждать при обращении к необъявленной переменной." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "КОД ЗАВЕРШЕНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU Make exits with a status of zero if all makefiles were successfully " +"parsed and no targets that were built failed. A status of one will be " +"returned if the B<-q> flag was used and B<make> determines that a target " +"needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were " +"encountered." +msgstr "" +"GNU Make завершается с нулевым кодом, если все make-файлы были успешно " +"обработаны, и сборка всех целей завершилась без ошибок. Код, равный единице, " +"будет возвращён, если использовался флаг B<-q> и B<make> обнаружила цели, " +"которые нуждаются в пересборке. Код, равный двум, будет возвращён, если были " +"выявлены ошибки." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The full documentation for B<make> is maintained as a Texinfo manual. If " +"the B<info> and B<make> programs are properly installed at your site, the " +"command" +msgstr "" +"Полная документация для B<make> ведётся в форме руководства Texinfo. Если " +"программы B<info> и B<make> корректно установлены на вашей системе, команда" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<info make>" +msgstr "B<info make>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "должна предоставить вам доступ к полному руководству." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "See the chapter ``Problems and Bugs'' in I<The GNU Make Manual>." +msgstr "См. раздел «Problems and Bugs» в I<The GNU Make Manual>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "АВТОРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page contributed by Dennis Morse of Stanford University. " +"Further updates contributed by Mike Frysinger. It has been reworked by " +"Roland McGrath. Maintained by Paul Smith." +msgstr "" +"Данная страница руководства была подготовлена Деннисом Морсом (Dennis Morse) " +"из Стэнфордского университета. Дополнительные обновления внесены Майком " +"Фрайзингером (Mike Frysinger). Страница была переработана Роландом Макгратом " +"(Roland McGrath) и сопровождается Полом Смитом (Paul Smith)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. This " +"file is part of I<GNU Make>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. Данный " +"файл является частью I<GNU Make>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"GNU Make — это свободное программное обеспечение: вы можете распространять и/" +"или изменять его, соблюдая условия Стандартной общественной лицензии GNU, " +"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо редакции 3 " +"лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой редакции, выпущенной позднее." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"GNU Make распространяется в надежде на то, что окажется полезной, но БЕЗ " +"КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий ОКУПАЕМОСТИ или " +"СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ. За подробностями обратитесь к тексту " +"Стандартной общественной лицензии GNU." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see I<https://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с " +"этой программой. Если это не так, посетите I<https://www.gnu.org/licenses/" +"licenses.ru.html>." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "28 February 2016" +msgstr "28 февраля 2016 г." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "make - GNU make utility to maintain groups of programs" +msgstr "make — утилита GNU make для управления сборкой групп программ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> that " +"describes the relationships among files in your program, and the states the " +"commands for updating each file. In a program, typically the executable " +"file is updated from object files, which are in turn made by compiling " +"source files." +msgstr "" +"Чтобы подготовиться к использованию B<make>, вам необходимо написать так " +"называемый I<make-файл>, который описывает взаимосвязи между файлами в вашей " +"программе и содержит команды для обновления каждого файла. В программе, как " +"правило, исполняемый файл обновляется на основе объектных файлов, которые, в " +"свою очередь, создаются путём компиляции файлов с исходным кодом." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more target " +"I<names>, where I<name> is typically a program. If no B<-f> option is " +"present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, " +"and I<Makefile>, in that order." +msgstr "" +"B<make> выполняет команды из I<make-файла> для обновления одной или " +"нескольких I<целей>, где I<цель> — это, как правило, программа. Если не " +"указан параметр B<-f>, B<make> проверяет наличие make-файлов I<GNUmakefile>, " +"I<makefile> и I<Makefile> в приведённом порядке." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. " +"(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning " +"of a directory listing, right near other important files such as " +"I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not recommended for " +"most makefiles. You should use this name if you have a makefile that is " +"specific to GNU B<make>, and will not be understood by other versions of " +"B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read." +msgstr "" +"Обычно вам следует называть свои make-файлы I<makefile> или I<Makefile>. (Мы " +"рекомендуем I<Makefile>, так как он отображается на видном месте в начале " +"списка содержимого каталога, рядом с другими важными файлами, такими как " +"I<README>.) Имя I<GNUmakefile>, которое проверяется первым, не рекомендуется " +"для большинства make-файлов. Вам следует использовать это имя только для " +"make-файлов, которые специфичны для GNU B<make> и не могут быть прочитаны " +"другими версиями B<make>. Если вместо I<make-файла> указан '-', то будет " +"использоваться стандартный поток ввода." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Print debugging information in addition to normal processing. If the " +"I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was " +"specified. I<FLAGS> may be I<a> for all debugging output (same as using B<-" +"d>), I<b> for basic debugging, I<v> for more verbose basic debugging, I<i> " +"for showing implicit rules, I<j> for details on invocation of commands, and " +"I<m> for debugging while remaking makefiles. Use I<n> to disable all " +"previous debugging flags." +msgstr "" +"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Если I<ФЛАГИ> " +"не указаны, поведение будет соответствовать параметру B<-d>. I<ФЛАГИ> могут " +"принимать следующие значения: I<a> для вывода всей отладочной информации " +"(той же, что и при использовании B<-d>), I<b> для базовой отладки, I<v> для " +"более подробной базовой отладки, I<i> для отображения неявных правил, I<j> " +"для получения подробностей о выполнении команд и I<m> для отладки при " +"пересоздании make-файлов. Используйте I<n> для отключения всех " +"предшествующих флагов отладки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specifies the number of I<jobs> (commands) to run simultaneously. If there " +"is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> " +"option is given without an argument, B<make> will not limit the number of " +"jobs that can run simultaneously. When B<make> invokes a B<sub-make,> all " +"instances of make will coordinate to run the specified number of jobs at a " +"time; see the section B<PARALLEL MAKE AND THE JOBSERVER> for details." +msgstr "" +"Задаёт количество I<заданий> (команд), которые могут выполняться " +"одновременно. При указании нескольких параметров B<-j> учитывается последний " +"из них. Если параметр B<-j> передан без аргументов, B<make> не будет " +"ограничивать количество одновременно выполняемых заданий. Когда B<make> " +"вызывает B<вложенный make>, все экземпляры make согласуют друг с другом " +"количество одновременно выполняемых заданий, чтобы обеспечить заданное " +"ограничение; подробности смотрите в разделе B<ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР " +"ЗАДАНИЙ>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--jobserver-fds> [I<R,W>]" +msgstr "B<--jobserver-fds> [I<R,W>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Internal option B<make> uses to pass the jobserver pipe read and write file " +"descriptor numbers to B<sub-makes;> see the section B<PARALLEL MAKE AND THE " +"JOBSERVER> for details" +msgstr "" +"Внутренний параметр, используемый B<make> для того, чтобы передать номера " +"файловых дескрипторов сервера заданий на чтение и запись B<вложенным make>; " +"подробности смотрите в разделе B<ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР ЗАДАНИЙ>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Cancel the effect of the B<-k> option. This is never necessary except in a " +"recursive B<make> where B<-k> might be inherited from the top-level B<make> " +"via MAKEFLAGS or if you set B<-k> in MAKEFLAGS in your environment." +msgstr "" +"Отменить действие параметра B<-k>. В этом нет необходимости, кроме случаев " +"рекурсивного вызова B<make>, в которых B<-k> может быть унаследован через " +"MAKEFLAGS от верхнеуровнего B<make> или переменной среды." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"GNU B<make> exits with a status of zero if all makefiles were successfully " +"parsed and no targets that were built failed. A status of one will be " +"returned if the B<-q> flag was used and B<make> determines that a target " +"needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were " +"encountered." +msgstr "" +"GNU B<make> завершается с нулевым кодом, если все make-файлы были успешно " +"обработаны, и сборка всех целей завершилась без ошибок. Код, равный единице, " +"будет возвращён, если использовался флаг B<-q> и B<make> обнаружила цели, " +"которые нуждаются в пересборке. Код, равный двум, будет возвращён, если были " +"выявлены ошибки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"should give you access to the complete manual. Additionally, the manual is " +"also available online at I<https://www.gnu.org/software/make/manual/" +"html_node/index.html>" +msgstr "" +"должна предоставить вам доступ к полному руководству. В дополнение к этому, " +"руководство также доступно онлайн по адресу I<https://www.gnu.org/software/" +"make/manual/html_node/index.html>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PARALLEL MAKE AND THE JOBSERVER" +msgstr "ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР ЗАДАНИЙ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Using the I<-j> option, the user can instruct B<make> to execute tasks in " +"parallel. By specifying a numeric argument to I<-j> the user may specify an " +"upper limit of the number of parallel tasks to be run." +msgstr "" +"Используя параметр I<-j>, пользователь может заставить B<make> выполнять " +"несколько задач параллельно. Передав числовой аргумент параметру I<-j>, " +"пользователь может задать максимальное количество параллельно выполняемых " +"задач." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When the build environment is such that a top level B<make> invokes B<sub-" +"makes> (for instance, a style in which each sub-directory contains its own " +"I<Makefile> ), no individual instance of B<make> knows how many tasks are " +"running in parallel, so keeping the number of tasks under the upper limit " +"would be impossible without communication between all the B<make> instances " +"running. While solutions like having the top level B<make> serve as a " +"central controller are feasible, or using other synchronization mechanisms " +"like shared memory or sockets can be created, the current implementation " +"uses a simple shared pipe." +msgstr "" +"Когда окружение сборки таково, что B<make> верхнего уровня вызывает " +"B<вложенные make> (например, если каждый подкаталог содержит свой " +"собственный I<Makefile>), ни один отдельный экземпляр B<make> не знает, " +"сколько задач выполняется параллельно, и удержание количества задач в " +"заданных пределах было бы невозможным без взаимодействия между всеми " +"запущенными экземплярами B<make>. Хотя возможны такие решения, как " +"назначение верхнеуровнего B<make> в качестве центрального диспетчера, либо " +"использование других механизмов синхронизации, например общей памяти или " +"сокетов, в текущей реализации используется простой общий программный канал " +"(pipe)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This pipe is created by the top-level B<make> process, and passed on to all " +"the B<sub-makes.> The top level B<make>processB<writes> B<N-1> one-byte " +"tokens into the pipe (The top level B<make> is assumed to reserve one token " +"for itself). Whenever any of the B<make> processes (including the top-level " +"B<make> ) needs to run a new task, it reads a byte from the shared pipe. If " +"there are no tokens left, it must wait for a token to be written back to the " +"pipe. Once the task is completed, the B<make> process writes a token back to " +"the pipe (and thus, if the tokens had been exhausted, unblocking the first " +"B<make> process that was waiting to read a token). Since only B<N-1> tokens " +"were written into the pipe, no more than B<N> tasks can be running at any " +"given time." +msgstr "" +"Этот канал создаётся процессом B<make> верхнего уровня и передаётся всем " +"B<вложенным make>. Процесс B<make> верхнего уровня B<записывает> в канал " +"B<N-1> однобайтовых меток (одну метку он резервирует за собой). Каждый раз, " +"когда любой из процессов B<make> (включая B<make> верхнего уровня) хочет " +"запустить новую задачу, он читает один байт из общего канала. Если ни одной " +"метки не осталось, процесс должен ждать, пока кто-либо поместит метку " +"обратно в канал. Когда задача завершена, соответствующий процесс B<make> " +"возвращает метку обратно в канал (и, таким образом, разблокирует первый " +"ожидающий метку B<make>, если все метки были исчерпаны). Поскольку в канал " +"было записано только B<N-1> меток, в любой момент времени может быть " +"запущено не более B<N> задач." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If the job to be run is not a B<sub-make> then B<make> will close the " +"jobserver pipe file descriptors before invoking the commands, so that the " +"command can not interfere with the I<jobserver,> and the command does not " +"find any unusual file descriptors." +msgstr "" +"Если запускаемое задание не является B<вложенным make>, то B<make> закроет " +"файловые дескрипторы канала сервера заданий перед вызовом команд, чтобы они " +"не могли вмешаться в работу I<сервера заданий> и не обнаружили неожиданные " +"для них файловые дескрипторы." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. This " +"file is part of I<GNU make>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. Данный " +"файл является частью I<GNU make>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see I<http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с " +"этой программой. Если это не так, посетите I<http://www.gnu.org/licenses/" +"licenses.ru.html>." |