summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man1/make.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/ru/man1/make.1.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man1/make.1.po')
-rw-r--r--po/ru/man1/make.1.po1187
1 files changed, 1187 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man1/make.1.po b/po/ru/man1/make.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a034126a
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man1/make.1.po
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 16:52+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogadkin@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MAKE"
+msgstr "MAKE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "26 May 2023"
+msgstr "26 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команды пользователя"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "make - GNU Make utility to maintain groups of programs"
+msgstr "make — утилита GNU Make для управления сборкой групп программ"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<make> [I<OPTION>]... [I<TARGET>]..."
+msgstr "B<make> [I<ПАРАМЕТР>]... [I<ЦЕЛЬ>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<make> utility will determine automatically which pieces of a large "
+"program need to be recompiled, and issue the commands to recompile them. "
+"The manual describes the GNU implementation of B<make>, which was written by "
+"Richard Stallman and Roland McGrath, and is currently maintained by Paul "
+"Smith. Our examples show C programs, since they are very common, but you "
+"can use B<make> with any programming language whose compiler can be run with "
+"a shell command. In fact, B<make> is not limited to programs. You can use "
+"it to describe any task where some files must be updated automatically from "
+"others whenever the others change."
+msgstr ""
+"Утилита I<make> автоматически определяет, какие части большой программы "
+"необходимо пересобрать, и выполняет команды для их пересборки. Данное "
+"руководство описывает реализацию B<make> от GNU, которая была написана "
+"Ричардом Столлманом (Richard Stallman) и Роландом Макгратом (Roland McGrath) "
+"и в настоящее время сопровождается Полом Смитом (Paul Smith). В наших "
+"примерах приводятся программы на C, так как они очень распространены, однако "
+"вы можете использовать B<make> с любым языком программирования, компилятор "
+"которого поддерживает запуск из командной строки. На самом деле, "
+"использование B<make> не ограничено программами. Вы можете использовать "
+"данную утилиту для описания любой задачи, в которой содержимое одних файлов "
+"должно быть автоматически обновлено на основе других файлов в случае "
+"изменения последних."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> that "
+"describes the relationships among files in your program, and provides "
+"commands for updating each file. In a program, typically the executable "
+"file is updated from object files, which are in turn made by compiling "
+"source files."
+msgstr ""
+"Чтобы подготовиться к использованию B<make>, вам необходимо написать так "
+"называемый I<make-файл>, который описывает взаимосвязи между файлами в вашей "
+"программе и содержит команды для обновления каждого файла. В программе, как "
+"правило, исполняемый файл обновляется на основе объектных файлов, которые, в "
+"свою очередь, создаются путём компиляции файлов с исходным кодом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once a suitable makefile exists, each time you change some source files, "
+"this simple shell command:"
+msgstr ""
+"После того как подходящий make-файл создан, каждый раз, когда вы меняете "
+"какие-либо исходные файлы, следующей команды:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<make>"
+msgstr "B<make>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"suffices to perform all necessary recompilations. The B<make> program uses "
+"the makefile description and the last-modification times of the files to "
+"decide which of the files need to be updated. For each of those files, it "
+"issues the commands recorded in the makefile."
+msgstr ""
+"будет достаточно, чтобы осуществить все необходимые перекомпиляции. "
+"Программа B<make> использует описание в make-файле и информацию о времени "
+"последнего изменения файлов, чтобы решить, какие файлы требуют обновления. "
+"Для каждого из таких файлов она выполняет команды, указанные в make-файле."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more "
+"I<targets>, where I<target> is typically a program. If no B<-f> option is "
+"present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, "
+"and I<Makefile>, in that order."
+msgstr ""
+"B<make> выполняет команды из I<make-файла> для обновления одной или "
+"нескольких I<целей>, где I<цель> — это, как правило, программа. Если не "
+"указан параметр B<-f>, B<make> проверяет наличие make-файлов I<GNUmakefile>, "
+"I<makefile> и I<Makefile> в приведённом порядке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. "
+"(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning "
+"of a directory listing, right near other important files such as "
+"I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not recommended for "
+"most makefiles. You should use this name if you have a makefile that is "
+"specific to GNU Make, and will not be understood by other versions of "
+"B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read."
+msgstr ""
+"Обычно вам следует называть свои make-файлы I<makefile> или I<Makefile>. (Мы "
+"рекомендуем I<Makefile>, так как он отображается на видном месте в начале "
+"списка содержимого каталога, рядом с другими важными файлами, такими как "
+"I<README>.) Имя I<GNUmakefile>, которое проверяется первым, не рекомендуется "
+"для большинства make-файлов. Вам следует использовать это имя только для "
+"make-файлов, которые специфичны для GNU Make и не могут быть прочитаны "
+"другими версиями B<make>. Если вместо I<make-файла> указан '-', то будет "
+"использоваться стандартный поток ввода."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<make> updates a target if it depends on prerequisite files that have been "
+"modified since the target was last modified, or if the target does not exist."
+msgstr ""
+"B<make> обновляет цель, если она зависит от файлов, которые были изменены с "
+"момента последнего изменения цели, или если цель не существует."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<-m>"
+msgstr "B<-b>, B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options are ignored for compatibility with other versions of B<make>."
+msgstr ""
+"Данные параметры игнорируются для совместимости с другими версиями B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--always-make>"
+msgstr "B<-B>, B<--always-make>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Unconditionally make all targets."
+msgstr "Выполнять безусловную сборку всех целей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C> I<dir>, B<--directory>=I<dir>"
+msgstr "B<-C> I<каталог>, B<--directory>=I<каталог>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change to directory I<dir> before reading the makefiles or doing anything "
+"else. If multiple B<-C> options are specified, each is interpreted relative "
+"to the previous one: B<-C >/ B<-C >etc is equivalent to B<-C >/etc. This is "
+"typically used with recursive invocations of B<make>."
+msgstr ""
+"Перейти в I<каталог> перед чтением make-файлов или выполнением каких-либо "
+"других действий. Если указано несколько параметров B<-C>, каждый "
+"рассматривается относительно предыдущего: B<-C >/ B<-C >etc равносильно "
+"указанию B<-C >/etc. Данный параметр обычно используется при рекурсивных "
+"вызовах B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print debugging information in addition to normal processing. The debugging "
+"information says which files are being considered for remaking, which file-"
+"times are being compared and with what results, which files actually need to "
+"be remade, which implicit rules are considered and which are applied---"
+"everything interesting about how B<make> decides what to do."
+msgstr ""
+"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Отладочная "
+"информация описывает, для каких файлов рассматривается необходимость "
+"пересоздания, какие временные метки сравниваются и каковы результаты "
+"сравнения, какие файлы действительно должны быть пересобраны, какие неявные "
+"правила учитываются и какие из них применяются – всё, что может быть "
+"интересно знать о решениях, которые принимает B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>I<[=FLAGS]>"
+msgstr "B<--debug>I<[=ФЛАГИ]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print debugging information in addition to normal processing. If the "
+"I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was "
+"specified. I<FLAGS> may be any or all of the following names, comma- or "
+"space-separated. Only the first character is significant: the rest may be "
+"omitted: I<all> for all debugging output (same as using B<-d>), I<basic> for "
+"basic debugging, I<verbose> for more verbose basic debugging, I<implicit> "
+"for showing implicit rule search operations, I<jobs> for details on "
+"invocation of commands, I<makefile> for debugging while remaking makefiles, "
+"I<print> shows all recipes that are run even if they are silent, and I<why> "
+"shows the reason B<make> decided to rebuild each target. Use I<none> to "
+"disable all previous debugging flags."
+msgstr ""
+"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Если I<ФЛАГИ> "
+"не указаны, поведение будет соответствовать параметру B<-d>. I<ФЛАГИ> могут "
+"содержать любые из следующих имён, разделённых запятыми или пробелами; "
+"значение имеет только первый символ в имени флага, остальные могут быть "
+"опущены: I<all> для вывода всей отладочной информации (той же, что и при "
+"использовании B<-d>), I<basic> для базовой отладки, I<verbose> для более "
+"подробной базовой отладки, I<implicit> для отображения операций поиска по "
+"неявным правилам, I<jobs> для получения подробностей о выполнении команд, "
+"I<makefile> для отладки при пересоздании make-файлов, I<print> для "
+"отображения всех исполняемых рецептов, даже если их вывод подавляется, и "
+"I<why> для вывода причин, по которым B<make> приняла решение пересобрать те "
+"или иные цели. Используйте I<none> для отключения всех предшествующих флагов "
+"отладки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--environment-overrides>"
+msgstr "B<-e>, B<--environment-overrides>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Give variables taken from the environment precedence over variables from "
+"makefiles."
+msgstr ""
+"Считать переменные среды более приоритетными, чем переменные из make-файлов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E> I<string>, B<--eval> I<string>"
+msgstr "B<-E> I<строка>, B<--eval> I<строка>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interpret I<string> using the B<eval> function, before parsing any makefiles."
+msgstr ""
+"Интерпретировать указанную I<строку> с помощью функции B<eval>, прежде чем "
+"разбирать какие-либо make-файлы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f> I<file>, B<--file>=I<file>, B<--makefile>=I<FILE>"
+msgstr "B<-f> I<файл>, B<--file>=I<файл>, B<--makefile>=I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Use I<file> as a makefile."
+msgstr "Использовать I<файл> в качестве make-файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-errors>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-errors>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore all errors in commands executed to remake files."
+msgstr "Игнорировать все ошибки в командах, исполняемых при пересборке файлов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I> I<dir>, B<--include-dir>=I<dir>"
+msgstr "B<-I> I<каталог>, B<--include-dir>=I<каталог>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies a directory I<dir> to search for included makefiles. If several "
+"B<-I> options are used to specify several directories, the directories are "
+"searched in the order specified. Unlike the arguments to other flags of "
+"B<make>, directories given with B<-I> flags may come directly after the "
+"flag: B<-I>I<dir> is allowed, as well as B<-I> I<dir>. This syntax is "
+"allowed for compatibility with the C preprocessor's B<-I> flag."
+msgstr ""
+"Задаёт I<каталог> для поиска включаемых make-файлов. Если несколько "
+"параметров B<-I> используются для задания нескольких каталогов, каталоги "
+"просматриваются в указанном порядке. В отличие от аргументов для других "
+"параметров B<make>, имена каталогов, указанные с флагом B<-I>, могут "
+"следовать сразу за флагом: допустимо использование B<-I>I<каталог>, а также "
+"B<-I> I<каталог>. Данный синтаксис разрешён для совместимости с флагом B<-I> "
+"препроцессора C."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j> [I<jobs>], B<--jobs>[=I<jobs>]"
+msgstr "B<-j> [I<задания>], B<--jobs>[=I<задания>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of I<jobs> (commands) to run simultaneously. If there "
+"is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> "
+"option is given without an argument, B<make> will not limit the number of "
+"jobs that can run simultaneously."
+msgstr ""
+"Задаёт количество I<заданий> (команд), которые могут выполняться "
+"одновременно. При указании нескольких параметров B<-j> учитывается последний "
+"из них. Если параметр B<-j> передан без аргументов, B<make> не будет "
+"ограничивать количество одновременно выполняемых заданий."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--jobserver-style=>I<style>"
+msgstr "B<--jobserver-style=>I<тип>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The style of jobserver to use. The I<style> may be one of B<fifo>, B<pipe>, "
+"or B<sem> (Windows only)."
+msgstr ""
+"Определяет используемый тип сервера заданий. В качестве I<типа> могут быть "
+"указаны B<fifo>, B<pipe> или B<sem> (только в Windows)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--keep-going>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep-going>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continue as much as possible after an error. While the target that failed, "
+"and those that depend on it, cannot be remade, the other dependencies of "
+"these targets can be processed all the same."
+msgstr ""
+"После возникновения ошибки продолжать выполнение, насколько это возможно. "
+"Хотя цель, сборка которой не удалась, а также цели, зависящие от неё, не "
+"смогут быть пересобраны, другие зависимости этих целей будут обработаны."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> [I<load>], B<--load-average>[=I<load>]"
+msgstr "B<-l> [I<загруженность>], B<--load-average>[=I<загруженность>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies that no new jobs (commands) should be started if there are others "
+"jobs running and the load average is at least I<load> (a floating-point "
+"number). With no argument, removes a previous load limit."
+msgstr ""
+"Указывает, что новые задания (команды) не должны запускаться, если уже "
+"выполняются другие задания и средняя I<загруженность> системы достигла "
+"заданного значения (числа с плавающей запятой). При отсутствии аргумента "
+"убирает заданное ранее ограничение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--check-symlink-times>"
+msgstr "B<-L>, B<--check-symlink-times>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the latest mtime between symlinks and target."
+msgstr "Учитывать самое позднее время mtime у цели и символьных ссылок на неё."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--just-print>, B<--dry-run>, B<--recon>"
+msgstr "B<-n>, B<--just-print>, B<--dry-run>, B<--recon>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the commands that would be executed, but do not execute them (except "
+"in certain circumstances)."
+msgstr ""
+"Вывести команды, которые были бы выполнены, но не выполнять их (кроме особых "
+"случаев)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o> I<file>, B<--old-file>=I<file>, B<--assume-old>=I<file>"
+msgstr "B<-o> I<файл>, B<--old-file>=I<файл>, B<--assume-old>=I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not remake the file I<file> even if it is older than its dependencies, "
+"and do not remake anything on account of changes in I<file>. Essentially "
+"the file is treated as very old and its rules are ignored."
+msgstr ""
+"Не пересобирать I<файл>, даже если он старее своих зависимостей. Также не "
+"пересобирать что-либо, основываясь на изменениях в I<файле>. Другими "
+"словами, указанный файл рассматривается как очень старый, и связанные с ним "
+"правила игнорируются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>[I<type>], B<--output-sync>[=I<type>]"
+msgstr "B<-O>[I<тип>], B<--output-sync>[=I<тип>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When running multiple jobs in parallel with B<-j>, ensure the output of each "
+"job is collected together rather than interspersed with output from other "
+"jobs. If I<type> is not specified or is B<target> the output from the "
+"entire recipe for each target is grouped together. If I<type> is B<line> "
+"the output from each command line within a recipe is grouped together. If "
+"I<type> is B<recurse> output from an entire recursive make is grouped "
+"together. If I<type> is B<none> output synchronization is disabled."
+msgstr ""
+"При параллельном выполнении нескольких заданий с помощью B<-j> обеспечить, "
+"чтобы выходные данные каждого задания были собраны вместе, а не перемешаны с "
+"выводом других заданий. Если I<тип> не указан или указан как B<target>, "
+"выходные данные всего рецепта целиком для каждой цели будут объединены. Если "
+"I<тип> задан как B<line>, будет объединён вывод каждой командной строки в "
+"составе рецепта. Если I<тип> задан как B<recurse>, все выходные данные из "
+"рекурсивного make будут объединены. Если I<тип> задан как B<none>, "
+"синхронизация вывода будет отключена."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--print-data-base>"
+msgstr "B<-p>, B<--print-data-base>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the data base (rules and variable values) that results from reading "
+"the makefiles; then execute as usual or as otherwise specified. This also "
+"prints the version information given by the B<-v> switch (see below). To "
+"print the data base without trying to remake any files, use I<make -p -f/dev/"
+"null>."
+msgstr ""
+"Вывести базу данных (правила и значения переменных), полученную в результате "
+"чтения make-файлов; после этого продолжить выполнение как обычно или в "
+"соответствии с заданными параметрами. Данный параметр также отображает "
+"информацию о версии, возвращаемую флагом B<-v> (см. ниже). Чтобы вывести "
+"базу данных, не пытаясь пересобрать какие-либо файлы, используйте I<make -p -"
+"f/dev/null>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--question>"
+msgstr "B<-q>, B<--question>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"``Question mode''. Do not run any commands, or print anything; just return "
+"an exit status that is zero if the specified targets are already up to date, "
+"nonzero otherwise."
+msgstr ""
+"«Режим вопроса». Не выполнять никаких команд и не выводить ничего, вернуть "
+"нулевой код завершения, если указанные цели уже находятся в актуальном "
+"состоянии, в противном случае вернуть ненулевой код завершения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--no-builtin-rules>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-builtin-rules>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Eliminate use of the built-in implicit rules. Also clear out the default "
+"list of suffixes for suffix rules."
+msgstr ""
+"Исключить использование встроенных неявных правил. Также очистить список "
+"суффиксов по умолчанию для правил суффиксов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--no-builtin-variables>"
+msgstr "B<-R>, B<--no-builtin-variables>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't define any built-in variables."
+msgstr "Не задавать встроенные переменные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Silent operation; do not print the commands as they are executed."
+msgstr "«Тихий» режим работы: не выводить команды в процессе их выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-silent>"
+msgstr "B<--no-silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Cancel the effect of the B<-s> option."
+msgstr "Отменить действие параметра B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--no-keep-going>, B<--stop>"
+msgstr "B<-S>, B<--no-keep-going>, B<--stop>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Cancel the effect of the B<-k> option."
+msgstr "Отменить действие параметра B<-k>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--touch>"
+msgstr "B<-t>, B<--touch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Touch files (mark them up to date without really changing them) instead of "
+"running their commands. This is used to pretend that the commands were "
+"done, in order to fool future invocations of B<make>."
+msgstr ""
+"Обновить дату изменения файлов, не меняя их содержимое и не выполняя "
+"связанные с ними команды. Данный параметр позволяет притвориться, что "
+"команды были выполнены, и обмануть будущие вызовы B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--trace>"
+msgstr "B<--trace>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Information about the disposition of each target is printed (why the target "
+"is being rebuilt and what commands are run to rebuild it)."
+msgstr ""
+"Вывести информацию о порядке обработки каждой цели (почему цель "
+"пересобирается и какие команды используются для её пересборки)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the version of the B<make> program plus a copyright, a list of authors "
+"and a notice that there is no warranty."
+msgstr ""
+"Вывести информацию о версии программы B<make> и авторских правах на неё, а "
+"также список авторов и уведомление об отсутствии гарантий."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--print-directory>"
+msgstr "B<-w>, B<--print-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print a message containing the working directory before and after other "
+"processing. This may be useful for tracking down errors from complicated "
+"nests of recursive B<make> commands."
+msgstr ""
+"Вывести сообщение, содержащее рабочий каталог до и после обработки. Это "
+"может оказаться полезным при отслеживании ошибок в сложных условиях "
+"вложенности рекурсивных команд B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-print-directory>"
+msgstr "B<--no-print-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn off B<-w>, even if it was turned on implicitly."
+msgstr "Отключить параметр B<-w>, даже если он был включён неявно."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--shuffle>I<[=MODE]>"
+msgstr "B<--shuffle>I<[=РЕЖИМ]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable shuffling of goal and prerequisite ordering. I<MODE> is one of "
+"I<none> to disable shuffle mode, I<random> to shuffle prerequisites in "
+"random order, I<reverse> to consider prerequisites in reverse order, or an "
+"integer I<E<lt>seedE<gt>> which enables I<random> mode with a specific "
+"I<seed> value. If I<MODE> is omitted the default is I<random>."
+msgstr ""
+"Включить перемешивание порядка целей и зависимостей. I<РЕЖИМ> может "
+"принимать одно из следующих значений: I<none> для отключения перемешивания, "
+"I<random> для перемешивания зависимостей в случайном порядке, I<reverse> для "
+"учёта зависимостей в обратном порядке или целочисленное I<E<lt>зерноE<gt>> "
+"для включения режима I<random> с заданным значением I<зерна>. Если I<РЕЖИМ> "
+"не указан, по умолчанию используется I<random>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W> I<file>, B<--what-if>=I<file>, B<--new-file>=I<file>, B<--assume-new>=I<file>"
+msgstr "B<-W> I<файл>, B<--what-if>=I<файл>, B<--new-file>=I<файл>, B<--assume-new>=I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pretend that the target I<file> has just been modified. When used with the "
+"B<-n> flag, this shows you what would happen if you were to modify that "
+"file. Without B<-n>, it is almost the same as running a I<touch> command on "
+"the given file before running B<make>, except that the modification time is "
+"changed only in the imagination of B<make>."
+msgstr ""
+"Сделать вид, что целевой I<файл> был только что изменён. При использовании с "
+"флагом B<-n> данный параметр показывает, что случилось бы, если бы вы "
+"модифицировали заданный файл. Без флага B<-n> данный параметр практически "
+"идентичен выполнению команды I<touch> над заданным файлом перед запуском "
+"B<make>, однако время изменения файла меняется только в представлении "
+"B<make>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--warn-undefined-variables>"
+msgstr "B<--warn-undefined-variables>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced."
+msgstr "Предупреждать при обращении к необъявленной переменной."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "КОД ЗАВЕРШЕНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU Make exits with a status of zero if all makefiles were successfully "
+"parsed and no targets that were built failed. A status of one will be "
+"returned if the B<-q> flag was used and B<make> determines that a target "
+"needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were "
+"encountered."
+msgstr ""
+"GNU Make завершается с нулевым кодом, если все make-файлы были успешно "
+"обработаны, и сборка всех целей завершилась без ошибок. Код, равный единице, "
+"будет возвращён, если использовался флаг B<-q> и B<make> обнаружила цели, "
+"которые нуждаются в пересборке. Код, равный двум, будет возвращён, если были "
+"выявлены ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<make> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<make> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Полная документация для B<make> ведётся в форме руководства Texinfo. Если "
+"программы B<info> и B<make> корректно установлены на вашей системе, команда"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info make>"
+msgstr "B<info make>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "должна предоставить вам доступ к полному руководству."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "See the chapter ``Problems and Bugs'' in I<The GNU Make Manual>."
+msgstr "См. раздел «Problems and Bugs» в I<The GNU Make Manual>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АВТОРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page contributed by Dennis Morse of Stanford University. "
+"Further updates contributed by Mike Frysinger. It has been reworked by "
+"Roland McGrath. Maintained by Paul Smith."
+msgstr ""
+"Данная страница руководства была подготовлена Деннисом Морсом (Dennis Morse) "
+"из Стэнфордского университета. Дополнительные обновления внесены Майком "
+"Фрайзингером (Mike Frysinger). Страница была переработана Роландом Макгратом "
+"(Roland McGrath) и сопровождается Полом Смитом (Paul Smith)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. This "
+"file is part of I<GNU Make>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. Данный "
+"файл является частью I<GNU Make>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"GNU Make — это свободное программное обеспечение: вы можете распространять и/"
+"или изменять его, соблюдая условия Стандартной общественной лицензии GNU, "
+"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо редакции 3 "
+"лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой редакции, выпущенной позднее."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"GNU Make распространяется в надежде на то, что окажется полезной, но БЕЗ "
+"КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий ОКУПАЕМОСТИ или "
+"СООТВЕТСТВИЯ КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ. За подробностями обратитесь к тексту "
+"Стандартной общественной лицензии GNU."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see I<https://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с "
+"этой программой. Если это не так, посетите I<https://www.gnu.org/licenses/"
+"licenses.ru.html>."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "28 February 2016"
+msgstr "28 февраля 2016 г."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "make - GNU make utility to maintain groups of programs"
+msgstr "make — утилита GNU make для управления сборкой групп программ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> that "
+"describes the relationships among files in your program, and the states the "
+"commands for updating each file. In a program, typically the executable "
+"file is updated from object files, which are in turn made by compiling "
+"source files."
+msgstr ""
+"Чтобы подготовиться к использованию B<make>, вам необходимо написать так "
+"называемый I<make-файл>, который описывает взаимосвязи между файлами в вашей "
+"программе и содержит команды для обновления каждого файла. В программе, как "
+"правило, исполняемый файл обновляется на основе объектных файлов, которые, в "
+"свою очередь, создаются путём компиляции файлов с исходным кодом."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more target "
+"I<names>, where I<name> is typically a program. If no B<-f> option is "
+"present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, "
+"and I<Makefile>, in that order."
+msgstr ""
+"B<make> выполняет команды из I<make-файла> для обновления одной или "
+"нескольких I<целей>, где I<цель> — это, как правило, программа. Если не "
+"указан параметр B<-f>, B<make> проверяет наличие make-файлов I<GNUmakefile>, "
+"I<makefile> и I<Makefile> в приведённом порядке."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. "
+"(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning "
+"of a directory listing, right near other important files such as "
+"I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not recommended for "
+"most makefiles. You should use this name if you have a makefile that is "
+"specific to GNU B<make>, and will not be understood by other versions of "
+"B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read."
+msgstr ""
+"Обычно вам следует называть свои make-файлы I<makefile> или I<Makefile>. (Мы "
+"рекомендуем I<Makefile>, так как он отображается на видном месте в начале "
+"списка содержимого каталога, рядом с другими важными файлами, такими как "
+"I<README>.) Имя I<GNUmakefile>, которое проверяется первым, не рекомендуется "
+"для большинства make-файлов. Вам следует использовать это имя только для "
+"make-файлов, которые специфичны для GNU B<make> и не могут быть прочитаны "
+"другими версиями B<make>. Если вместо I<make-файла> указан '-', то будет "
+"использоваться стандартный поток ввода."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Print debugging information in addition to normal processing. If the "
+"I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was "
+"specified. I<FLAGS> may be I<a> for all debugging output (same as using B<-"
+"d>), I<b> for basic debugging, I<v> for more verbose basic debugging, I<i> "
+"for showing implicit rules, I<j> for details on invocation of commands, and "
+"I<m> for debugging while remaking makefiles. Use I<n> to disable all "
+"previous debugging flags."
+msgstr ""
+"Вывести отладочную информацию в дополнение к обычному выводу. Если I<ФЛАГИ> "
+"не указаны, поведение будет соответствовать параметру B<-d>. I<ФЛАГИ> могут "
+"принимать следующие значения: I<a> для вывода всей отладочной информации "
+"(той же, что и при использовании B<-d>), I<b> для базовой отладки, I<v> для "
+"более подробной базовой отладки, I<i> для отображения неявных правил, I<j> "
+"для получения подробностей о выполнении команд и I<m> для отладки при "
+"пересоздании make-файлов. Используйте I<n> для отключения всех "
+"предшествующих флагов отладки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Specifies the number of I<jobs> (commands) to run simultaneously. If there "
+"is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> "
+"option is given without an argument, B<make> will not limit the number of "
+"jobs that can run simultaneously. When B<make> invokes a B<sub-make,> all "
+"instances of make will coordinate to run the specified number of jobs at a "
+"time; see the section B<PARALLEL MAKE AND THE JOBSERVER> for details."
+msgstr ""
+"Задаёт количество I<заданий> (команд), которые могут выполняться "
+"одновременно. При указании нескольких параметров B<-j> учитывается последний "
+"из них. Если параметр B<-j> передан без аргументов, B<make> не будет "
+"ограничивать количество одновременно выполняемых заданий. Когда B<make> "
+"вызывает B<вложенный make>, все экземпляры make согласуют друг с другом "
+"количество одновременно выполняемых заданий, чтобы обеспечить заданное "
+"ограничение; подробности смотрите в разделе B<ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР "
+"ЗАДАНИЙ>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--jobserver-fds> [I<R,W>]"
+msgstr "B<--jobserver-fds> [I<R,W>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Internal option B<make> uses to pass the jobserver pipe read and write file "
+"descriptor numbers to B<sub-makes;> see the section B<PARALLEL MAKE AND THE "
+"JOBSERVER> for details"
+msgstr ""
+"Внутренний параметр, используемый B<make> для того, чтобы передать номера "
+"файловых дескрипторов сервера заданий на чтение и запись B<вложенным make>; "
+"подробности смотрите в разделе B<ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР ЗАДАНИЙ>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Cancel the effect of the B<-k> option. This is never necessary except in a "
+"recursive B<make> where B<-k> might be inherited from the top-level B<make> "
+"via MAKEFLAGS or if you set B<-k> in MAKEFLAGS in your environment."
+msgstr ""
+"Отменить действие параметра B<-k>. В этом нет необходимости, кроме случаев "
+"рекурсивного вызова B<make>, в которых B<-k> может быть унаследован через "
+"MAKEFLAGS от верхнеуровнего B<make> или переменной среды."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"GNU B<make> exits with a status of zero if all makefiles were successfully "
+"parsed and no targets that were built failed. A status of one will be "
+"returned if the B<-q> flag was used and B<make> determines that a target "
+"needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were "
+"encountered."
+msgstr ""
+"GNU B<make> завершается с нулевым кодом, если все make-файлы были успешно "
+"обработаны, и сборка всех целей завершилась без ошибок. Код, равный единице, "
+"будет возвращён, если использовался флаг B<-q> и B<make> обнаружила цели, "
+"которые нуждаются в пересборке. Код, равный двум, будет возвращён, если были "
+"выявлены ошибки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"should give you access to the complete manual. Additionally, the manual is "
+"also available online at I<https://www.gnu.org/software/make/manual/"
+"html_node/index.html>"
+msgstr ""
+"должна предоставить вам доступ к полному руководству. В дополнение к этому, "
+"руководство также доступно онлайн по адресу I<https://www.gnu.org/software/"
+"make/manual/html_node/index.html>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "PARALLEL MAKE AND THE JOBSERVER"
+msgstr "ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ MAKE И СЕРВЕР ЗАДАНИЙ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Using the I<-j> option, the user can instruct B<make> to execute tasks in "
+"parallel. By specifying a numeric argument to I<-j> the user may specify an "
+"upper limit of the number of parallel tasks to be run."
+msgstr ""
+"Используя параметр I<-j>, пользователь может заставить B<make> выполнять "
+"несколько задач параллельно. Передав числовой аргумент параметру I<-j>, "
+"пользователь может задать максимальное количество параллельно выполняемых "
+"задач."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When the build environment is such that a top level B<make> invokes B<sub-"
+"makes> (for instance, a style in which each sub-directory contains its own "
+"I<Makefile> ), no individual instance of B<make> knows how many tasks are "
+"running in parallel, so keeping the number of tasks under the upper limit "
+"would be impossible without communication between all the B<make> instances "
+"running. While solutions like having the top level B<make> serve as a "
+"central controller are feasible, or using other synchronization mechanisms "
+"like shared memory or sockets can be created, the current implementation "
+"uses a simple shared pipe."
+msgstr ""
+"Когда окружение сборки таково, что B<make> верхнего уровня вызывает "
+"B<вложенные make> (например, если каждый подкаталог содержит свой "
+"собственный I<Makefile>), ни один отдельный экземпляр B<make> не знает, "
+"сколько задач выполняется параллельно, и удержание количества задач в "
+"заданных пределах было бы невозможным без взаимодействия между всеми "
+"запущенными экземплярами B<make>. Хотя возможны такие решения, как "
+"назначение верхнеуровнего B<make> в качестве центрального диспетчера, либо "
+"использование других механизмов синхронизации, например общей памяти или "
+"сокетов, в текущей реализации используется простой общий программный канал "
+"(pipe)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This pipe is created by the top-level B<make> process, and passed on to all "
+"the B<sub-makes.> The top level B<make>processB<writes> B<N-1> one-byte "
+"tokens into the pipe (The top level B<make> is assumed to reserve one token "
+"for itself). Whenever any of the B<make> processes (including the top-level "
+"B<make> ) needs to run a new task, it reads a byte from the shared pipe. If "
+"there are no tokens left, it must wait for a token to be written back to the "
+"pipe. Once the task is completed, the B<make> process writes a token back to "
+"the pipe (and thus, if the tokens had been exhausted, unblocking the first "
+"B<make> process that was waiting to read a token). Since only B<N-1> tokens "
+"were written into the pipe, no more than B<N> tasks can be running at any "
+"given time."
+msgstr ""
+"Этот канал создаётся процессом B<make> верхнего уровня и передаётся всем "
+"B<вложенным make>. Процесс B<make> верхнего уровня B<записывает> в канал "
+"B<N-1> однобайтовых меток (одну метку он резервирует за собой). Каждый раз, "
+"когда любой из процессов B<make> (включая B<make> верхнего уровня) хочет "
+"запустить новую задачу, он читает один байт из общего канала. Если ни одной "
+"метки не осталось, процесс должен ждать, пока кто-либо поместит метку "
+"обратно в канал. Когда задача завершена, соответствующий процесс B<make> "
+"возвращает метку обратно в канал (и, таким образом, разблокирует первый "
+"ожидающий метку B<make>, если все метки были исчерпаны). Поскольку в канал "
+"было записано только B<N-1> меток, в любой момент времени может быть "
+"запущено не более B<N> задач."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If the job to be run is not a B<sub-make> then B<make> will close the "
+"jobserver pipe file descriptors before invoking the commands, so that the "
+"command can not interfere with the I<jobserver,> and the command does not "
+"find any unusual file descriptors."
+msgstr ""
+"Если запускаемое задание не является B<вложенным make>, то B<make> закроет "
+"файловые дескрипторы канала сервера заданий перед вызовом команд, чтобы они "
+"не могли вмешаться в работу I<сервера заданий> и не обнаружили неожиданные "
+"для них файловые дескрипторы."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. This "
+"file is part of I<GNU make>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. Данный "
+"файл является частью I<GNU make>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see I<http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с "
+"этой программой. Если это не так, посетите I<http://www.gnu.org/licenses/"
+"licenses.ru.html>."