diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/getrandom.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/getrandom.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/getrandom.2.po | 630 |
1 files changed, 630 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/getrandom.2.po b/po/ru/man2/getrandom.2.po new file mode 100644 index 00000000..04c15c38 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/getrandom.2.po @@ -0,0 +1,630 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getrandom" +msgstr "getrandom" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "getrandom - obtain a series of random bytes" +msgstr "getrandom - возвращает серию произвольных байт" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/random.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/random.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ssize_t getrandom(void *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +msgid "B<ssize_t getrandom(void >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "B<ssize_t getrandom(void *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getrandom>() system call fills the buffer pointed to by I<buf> with " +"up to I<buflen> random bytes. These bytes can be used to seed user-space " +"random number generators or for cryptographic purposes." +msgstr "" +"Системный вызов B<getrandom>() заполняет буфер, указанный в I<buf>, " +"произвольными байтами в количестве до I<buflen>. Эти байты можно " +"использовать как начальные значения в генераторах произвольных чисел " +"пространства пользователя или с целями шифрования." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, B<getrandom>() draws entropy from the I<urandom> source (i.e., " +"the same source as the I</dev/urandom> device). This behavior can be " +"changed via the I<flags> argument." +msgstr "" +"По умолчанию, B<getrandom>() забирает энтропию из источника I<urandom> (т. " +"е., того же источника что и устройство I</dev/urandom>). Это поведение можно " +"изменить через параметр I<flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<urandom> source has been initialized, reads of up to 256 bytes will " +"always return as many bytes as requested and will not be interrupted by " +"signals. No such guarantees apply for larger buffer sizes. For example, if " +"the call is interrupted by a signal handler, it may return a partially " +"filled buffer, or fail with the error B<EINTR>." +msgstr "" +"Если источник I<urandom> инициализирован, то из него можно прочитать не " +"более 256 байт, но всегда возвращается столько байт, сколько запрошено и это " +"не будет прерываться сигналами. Для буферов большего размера это не " +"гарантируется. Например, если вызов прерывается обработчиком сигнала, то он " +"может вернуть частично заполненный буфер или завершиться с ошибкой B<EINTR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<urandom> source has not yet been initialized, then B<getrandom>() " +"will block, unless B<GRND_NONBLOCK> is specified in I<flags>." +msgstr "" +"Если источник I<urandom> ещё не инициализирован, то вызов B<getrandom>() " +"блокируется, если в I<flags> не указано значение B<GRND_NONBLOCK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument is a bit mask that can contain zero or more of the " +"following values ORed together:" +msgstr "" +"Аргумент I<flags> является битовой маской, которая может содержать ноль или " +"более следующих флагов:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GRND_RANDOM>" +msgstr "B<GRND_RANDOM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this bit is set, then random bytes are drawn from the I<random> source (i." +"e., the same source as the I</dev/random> device) instead of the I<urandom> " +"source. The I<random> source is limited based on the entropy that can be " +"obtained from environmental noise. If the number of available bytes in the " +"I<random> source is less than requested in I<buflen>, the call returns just " +"the available random bytes. If no random bytes are available, the behavior " +"depends on the presence of B<GRND_NONBLOCK> in the I<flags> argument." +msgstr "" +"Если этот бит установлен, то произвольные байты берутся из источника " +"I<random> (т. е., того же источника что и устройство I</dev/urandom>), а не " +"из источника I<urandom>. Ограничение источника I<random> следует из " +"энтропии, которую можно получить из окружающего шума. Если количество " +"доступных байт в I<random> меньше запрашиваемых в I<buflen>, то вызов " +"завершается сразу после выдачи всех доступных произвольных байт. Если " +"произвольных байт нет, то поведение зависит от наличия флага " +"B<GRND_NONBLOCK> в параметре I<flags>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GRND_NONBLOCK>" +msgstr "B<GRND_NONBLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, when reading from the I<random> source, B<getrandom>() blocks " +"if no random bytes are available, and when reading from the I<urandom> " +"source, it blocks if the entropy pool has not yet been initialized. If the " +"B<GRND_NONBLOCK> flag is set, then B<getrandom>() does not block in these " +"cases, but instead immediately returns -1 with I<errno> set to B<EAGAIN>." +msgstr "" +"По умолчанию, при чтении из источника I<random> вызов B<getrandom>() " +"блокируется, если произвольные байты недоступны, и а при чтении из источника " +"I<urandom> блокируется, если ещё не инициализирован пул энтропии. Если " +"указан флаг B<GRND_NONBLOCK>, то в этих случаях B<getrandom>() не " +"блокируется, а сразу возвращает -1 и присваивает I<errno> значение B<EAGAIN>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<getrandom>() returns the number of bytes that were copied to " +"the buffer I<buf>. This may be less than the number of bytes requested via " +"I<buflen> if either B<GRND_RANDOM> was specified in I<flags> and " +"insufficient entropy was present in the I<random> source or the system call " +"was interrupted by a signal." +msgstr "" +"При успешном выполнении B<getrandom>() возвращает количество скопированных в " +"буфер I<buf> байт. Это значение может быть меньше, чем количество " +"запрашиваемых в I<buflen> байт, если в I<flags> был указан B<GRND_RANDOM> и " +"нет достаточного количества энтропии в источнике I<random>, или если " +"системный вызов был прерван сигналом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение " +"ошибки." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested entropy was not available, and B<getrandom>() would have " +"blocked if the B<GRND_NONBLOCK> flag was not set." +msgstr "" +"Запрошенное количество энтропии недоступно, и B<getrandom>() заблокировался " +"бы, если бы отсутствовал флаг B<GRND_NONBLOCK>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The address referred to by I<buf> is outside the accessible address space." +msgstr "" +"Адрес, указанный в I<buf>, лежит вне доступного адресного пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call was interrupted by a signal handler; see the description of how " +"interrupted B<read>(2) calls on \"slow\" devices are handled with and " +"without the B<SA_RESTART> flag in the B<signal>(7) man page." +msgstr "" +"Вызов был прерван обработчиком сигнала; смотрите описание о прерывании " +"вызовов B<read>(2) при работе с «медленными» устройствами и при отсутствии " +"флага B<SA_RESTART> в справочной странице B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid flag was specified in I<flags>." +msgstr "В I<flags> указан неверный флаг." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The glibc wrapper function for B<getrandom>() determined that the " +"underlying kernel does not implement this system call." +msgstr "" +"Обёрточная функция в glibc для B<getrandom>() определила, что используемое " +"ядро не поддерживает данный системный вызов." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.2.2:" +msgid "Linux 3.17, glibc 2.25." +msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an overview and comparison of the various interfaces that can be used to " +"obtain randomness, see B<random>(7)." +msgstr "" +"Обзор и сравнение возможных интерфейсов, через которые можно получать " +"случайные данные, смотрите в B<random>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unlike I</dev/random> and I</dev/urandom>, B<getrandom>() does not involve " +"the use of pathnames or file descriptors. Thus, B<getrandom>() can be " +"useful in cases where B<chroot>(2) makes I</dev> pathnames invisible, and " +"where an application (e.g., a daemon during start-up) closes a file " +"descriptor for one of these files that was opened by a library." +msgstr "" +"В отличие от I</dev/random> и I</dev/urandom>, в вызове B<getrandom>() не " +"используются пути или файловые дескрипторы. Таким образом, B<getrandom>() " +"полезен в случаях, когда B<chroot>(2) делает пути I</dev> невидимыми и " +"приложение (например, служба во время загрузки) закрывает файловый " +"дескриптор одного из этих файлов, которые были открыты библиотекой." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Maximum number of bytes returned" +msgstr "Возвращается максимальное количество байтов" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "As of Linux 3.19 the following limits apply:" +msgstr "На момент Linux 3.19 существуют следующие ограничения:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When reading from the I<urandom> source, a maximum of 33554431 bytes is " +#| "returned by a single call to B<getrandom>() on systems where I<int> has " +#| "a size of 32 bits." +msgid "" +"When reading from the I<urandom> source, a maximum of 32Mi-1 bytes is " +"returned by a single call to B<getrandom>() on systems where I<int> has a " +"size of 32 bits." +msgstr "" +"При чтении из источника I<urandom> в системах, где размер I<int> равен 32 " +"битам, один вызов B<getrandom>() возвращает максимум 33554431 байт." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reading from the I<random> source, a maximum of 512 bytes is returned." +msgstr "При чтении из источника I<random> возвращается максимум 512 байт." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interruption by a signal handler" +msgstr "Прерывание обработчиком сигнала" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reading from the I<urandom> source (B<GRND_RANDOM> is not set), " +"B<getrandom>() will block until the entropy pool has been initialized " +"(unless the B<GRND_NONBLOCK> flag was specified). If a request is made to " +"read a large number of bytes (more than 256), B<getrandom>() will block " +"until those bytes have been generated and transferred from kernel memory to " +"I<buf>. When reading from the I<random> source (B<GRND_RANDOM> is set), " +"B<getrandom>() will block until some random bytes become available (unless " +"the B<GRND_NONBLOCK> flag was specified)." +msgstr "" +"При чтении из источника I<urandom> (B<GRND_RANDOM> не указан), " +"B<getrandom>() блокируется до тех пор, пока не специализируется пул энтропии " +"(если не указан флаг B<GRND_NONBLOCK>). Если запрос требует большого " +"количества байт (больше 256), B<getrandom>() будет заблокирован до тех пор, " +"пока байты не будут сгенерированы и переданы из памяти ядра в I<buf>. При " +"чтении из I<random> (указан B<GRND_RANDOM>), B<getrandom>() будет " +"заблокирован до тех пор, пока какое-то количество произвольных байт не " +"станет доступно (если не указан флаг B<GRND_NONBLOCK>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior when a call to B<getrandom>() that is blocked while reading " +"from the I<urandom> source is interrupted by a signal handler depends on the " +"initialization state of the entropy buffer and on the request size, " +"I<buflen>. If the entropy is not yet initialized, then the call fails with " +"the B<EINTR> error. If the entropy pool has been initialized and the " +"request size is large (I<buflen>\\ E<gt>\\ 256), the call either succeeds, " +"returning a partially filled buffer, or fails with the error B<EINTR>. If " +"the entropy pool has been initialized and the request size is small " +"(I<buflen>\\ E<lt>=\\ 256), then B<getrandom>() will not fail with " +"B<EINTR>. Instead, it will return all of the bytes that have been requested." +msgstr "" +"Поведение при прерывании обработчиком сигнала вызова B<getrandom>(), " +"заблокированного чтением источника I<urandom>, зависит от состояния " +"инициализации буфера энтропии и от запрашиваемого объёма I<buflen>. Если " +"энтропия ещё не инициализирована, то вызов завершается ошибкой B<EINTR>. " +"Если пул энтропии инициализирован и запрашиваемый объём большой (I<buflen>\\ " +"E<gt>\\ 256), то вызов или завершится успешно, вернув частично заполненный " +"буфер, или завершится с ошибкой B<EINTR>. Если пул энтропии инициализирован " +"и запрашиваемый объём мал (I<buflen>\\ E<lt>=\\ 256), то B<getrandom>() " +"завершится без ошибки B<EINTR>. Вместо этого, он вернёт все запрашиваемый " +"байты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reading from the I<random> source, blocking requests of any size can be " +"interrupted by a signal handler (the call fails with the error B<EINTR>)." +msgstr "" +"При чтении из источника I<random> блокирующие запросы на любой объём могут " +"быть прерваны обработчиком сигналом (вызов завершается с ошибкой B<EINTR>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using B<getrandom>() to read small buffers (E<lt>=\\ 256 bytes) from the " +"I<urandom> source is the preferred mode of usage." +msgstr "" +"Использование B<getrandom>() для чтения маленьких буферов (E<lt>=\\ 256 " +"байт) из источника I<urandom> — предпочтительный способ использования." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The special treatment of small values of I<buflen> was designed for " +"compatibility with OpenBSD's B<getentropy>(3), which is nowadays supported " +"by glibc." +msgstr "" +"Специальный режим для маленького объёма I<buflen> был разработан для " +"совместимости с системным вызовом B<getentropy>(3) из OpenBSD, который " +"теперь поддерживается glibc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user of B<getrandom>() I<must> always check the return value, to " +"determine whether either an error occurred or fewer bytes than requested " +"were returned. In the case where B<GRND_RANDOM> is not specified and " +"I<buflen> is less than or equal to 256, a return of fewer bytes than " +"requested should never happen, but the careful programmer will check for " +"this anyway!" +msgstr "" +"Пользователь B<getrandom>() всегда I<должен> проверять возвращаемое " +"значение, чтобы определить что возникла ошибка или возвращено меньшее " +"количество запрошенных байт. В случае когда флаг B<GRND_RANDOM> не указан и " +"значение I<buflen> меньше или равно 256, возврат меньшего количества байт " +"чем запрошено никогда не происходит, но осторожный программист всегда " +"проверяет значение!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. FIXME patch proposed https://lkml.org/lkml/2014/11/29/16 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "As of Linux 3.19, the following bug exists:" +msgstr "В Linux 3.19 существуют следующие дефекты:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Depending on CPU load, B<getrandom>() does not react to interrupts before " +"reading all bytes requested." +msgstr "" +"В зависимости от загруженности ЦП, B<getrandom>() не реагирует на " +"прерывания, пока не прочитает все запрашиваемые байты." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>(4), B<random>(7), B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>(4), B<random>(7), B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-08" +msgstr "8 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<getrandom>() was introduced in version 3.17 of the Linux kernel. " +#| "Support was added to glibc in version 2.25." +msgid "" +"B<getrandom>() was introduced in Linux 3.17. Support was added in glibc " +"2.25." +msgstr "" +"Вызов B<getrandom>() появился в версии ядра Linux 3.17. Поддержка в glibc " +"добавлена в версии 2.5." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is Linux-specific." +msgstr "Данный вызов есть только в Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |