diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man3/stdin.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/stdin.3.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man3/stdin.3.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/stdin.3.po b/po/ru/man3/stdin.3.po new file mode 100644 index 00000000..6bb1c422 --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/stdin.3.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "stdin" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "stdin, stdout, stderr - standard I/O streams" +msgstr "stdin, stdout, stderr - стандартные потоки ввода/вывода" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<extern FILE *>I<stdin>B<;>\n" +"B<extern FILE *>I<stdout>B<;>\n" +"B<extern FILE *>I<stderr>B<;>\n" +msgstr "" +"B<extern FILE *>I<stdin>B<;>\n" +"B<extern FILE *>I<stdout>B<;>\n" +"B<extern FILE *>I<stderr>B<;>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under normal circumstances every UNIX program has three streams opened for " +"it when it starts up, one for input, one for output, and one for printing " +"diagnostic or error messages. These are typically attached to the user's " +"terminal (see B<tty>(4)) but might instead refer to files or other devices, " +"depending on what the parent process chose to set up. (See also the " +"\"Redirection\" section of B<sh>(1).)" +msgstr "" +"В обычном состоянии каждая программа UNIX после запуска имеет при открытых " +"потока, один для ввода данных, один для вывода и один для печати " +"диагностических сообщений или ошибок. Обычно, они присоединены к терминалу " +"пользователя (смотрите B<tty>(4)), но также они могут ссылаться на файлы или " +"другие устройства, в зависимости от того, как это настроил родительский " +"процесс (также смотрите раздел «Перенаправление (redirection)» в B<sh>(1))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input stream is referred to as \"standard input\"; the output stream is " +"referred to as \"standard output\"; and the error stream is referred to as " +"\"standard error\". These terms are abbreviated to form the symbols used to " +"refer to these files, namely I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr>." +msgstr "" +"Входной поток называют «стандартным вводом»; выходной поток называют " +"«стандартным выводом»; поток ошибок называют «стандартным потоком ошибок». " +"Эти термины в сокращённой форме (символы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr>) " +"используются для обращения к соответствующим файлам." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of these symbols is a B<stdio>(3) macro of type pointer to I<FILE>, " +"and can be used with functions like B<fprintf>(3) or B<fread>(3)." +msgstr "" +"Каждый из этих символов является макросом B<stdio>(3) с типом указателя на " +"I<FILE> и может быть использован в функциях вроде B<fprintf>(3) или " +"B<fread>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since I<FILE>s are a buffering wrapper around UNIX file descriptors, the " +"same underlying files may also be accessed using the raw UNIX file " +"interface, that is, the functions like B<read>(2) and B<lseek>(2)." +msgstr "" +"Так как I<FILE> — буферная обёртка вокруг файловых дескрипторов UNIX, файлы, " +"на которые она ссылается, могут быть доступны через обычный низкоуровневый " +"файловый интерфейс UNIX, то есть через функции B<read>(2) и B<lseek>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On program startup, the integer file descriptors associated with the streams " +"I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> are 0, 1, and 2, respectively. The " +"preprocessor symbols B<STDIN_FILENO>, B<STDOUT_FILENO>, and B<STDERR_FILENO> " +"are defined with these values in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. (Applying " +"B<freopen>(3) to one of these streams can change the file descriptor number " +"associated with the stream.)" +msgstr "" +"При запуске программы с потоками I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> связываются " +"целочисленные файловые дескрипторы 0, 1 и 2, соответственно. Для этих " +"значений в I<E<lt>unistd.hE<gt>> определены препроцессорные символы " +"B<STDIN_FILENO>, B<STDOUT_FILENO> и B<STDERR_FILENO> (с помощью " +"B<freopen>(3) у любого из этих потоков можно изменить номер файлового " +"дескриптора, связанного с потоком)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that mixing use of I<FILE>s and raw file descriptors can produce " +"unexpected results and should generally be avoided. (For the masochistic " +"among you: POSIX.1, section 8.2.3, describes in detail how this interaction " +"is supposed to work.) A general rule is that file descriptors are handled " +"in the kernel, while stdio is just a library. This means for example, that " +"after an B<exec>(3), the child inherits all open file descriptors, but all " +"old streams have become inaccessible." +msgstr "" +"Заметим, что одновременное использование I<FILE> и низкоуровневых файловых " +"дескрипторов может привести к непредсказуемым результатам и этого нужно " +"избегать (для мазохистов: в POSIX.1, раздел 8.2.3, подробно описано как " +"должно работать такое взаимодействие). Общее правило: файловые дескрипторы " +"обрабатываются в ядре, а stdio всего лишь библиотека. Это означает, что, " +"например, после B<exec>(3) потомок наследует все открытые файловые " +"дескрипторы, но все старые потоки становятся недоступными." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the symbols I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> are specified to be " +"macros, assigning to them is nonportable. The standard streams can be made " +"to refer to different files with help of the library function B<freopen>(3), " +"specially introduced to make it possible to reassign I<stdin>, I<stdout>, " +"and I<stderr>. The standard streams are closed by a call to B<exit>(3) and " +"by normal program termination." +msgstr "" +"Так как символы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> определены как макросы, " +"присвоение им значения непереносимо. Стандартные потоки можно связать с " +"различными файлами с помощью библиотечной функции B<freopen>(3), специально " +"созданной для переназначения I<stdin>, I<stdout> и I<stderr>. Стандартные " +"потоки закрываются вызовом B<exit>(3) и при нормально завершении программы." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C89 and this " +#| "standard also stipulates that these three streams shall be open at " +#| "program startup." +msgid "" +"The standards also stipulate that these three streams shall be open at " +"program startup." +msgstr "" +"Макросы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> соответствуют C89 и этот стандарт " +"также оговаривает, что три этих потока должны открываться при запуске " +"программы." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The stream I<stderr> is unbuffered. The stream I<stdout> is line-buffered " +"when it points to a terminal. Partial lines will not appear until " +"B<fflush>(3) or B<exit>(3) is called, or a newline is printed. This can " +"produce unexpected results, especially with debugging output. The buffering " +"mode of the standard streams (or any other stream) can be changed using the " +"B<setbuf>(3) or B<setvbuf>(3) call. Note that in case I<stdin> is " +"associated with a terminal, there may also be input buffering in the " +"terminal driver, entirely unrelated to stdio buffering. (Indeed, normally " +"terminal input is line buffered in the kernel.) This kernel input handling " +"can be modified using calls like B<tcsetattr>(3); see also B<stty>(1), and " +"B<termios>(3)." +msgstr "" +"Поток I<stderr> является небуферизованным. Поток I<stdout> буферизируется " +"построчно, если подключён к терминалу. Часть строки не появляется до тех " +"пор, пока не будет вызвана функция B<fflush>(3) или B<exit>(3), или не " +"появится символ новой строки. Это может приводить к неожиданным результатам, " +"особенно при выводе диагностических сообщений. Режим буферизации стандартных " +"потоков (или любого другого потока) модно изменить с помощью вызова " +"B<setbuf>(3) или B<setvbuf>(3). Заметим, что в случае когда I<stdin> связан " +"с терминалом, также может быть буферизация ввода в драйвере терминала, никак " +"не связанная с буферизацией stdio (более того, обычный терминальный ввод " +"буферизируется построчно в ядре). Работу ядра по обработке ввода можно " +"изменить с помощью вызова B<tcsetattr>(3) и подобным; также смотрите " +"B<stty>(1) и B<termios>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<csh>(1), B<sh>(1), B<open>(2), B<fopen>(3), B<stdio>(3)" +msgstr "B<csh>(1), B<sh>(1), B<open>(2), B<fopen>(3), B<stdio>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-29" +msgstr "29 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C89 and this " +#| "standard also stipulates that these three streams shall be open at " +#| "program startup." +msgid "" +"The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C99 and this " +"standard also stipulates that these three streams shall be open at program " +"startup." +msgstr "" +"Макросы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> соответствуют C89 и этот стандарт " +"также оговаривает, что три этих потока должны открываться при запуске " +"программы." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |