summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/stdin.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man3/stdin.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/stdin.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/stdin.3.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/stdin.3.po b/po/ru/man3/stdin.3.po
new file mode 100644
index 00000000..6bb1c422
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/stdin.3.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "stdin, stdout, stderr - standard I/O streams"
+msgstr "stdin, stdout, stderr - стандартные потоки ввода/вывода"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<extern FILE *>I<stdin>B<;>\n"
+"B<extern FILE *>I<stdout>B<;>\n"
+"B<extern FILE *>I<stderr>B<;>\n"
+msgstr ""
+"B<extern FILE *>I<stdin>B<;>\n"
+"B<extern FILE *>I<stdout>B<;>\n"
+"B<extern FILE *>I<stderr>B<;>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under normal circumstances every UNIX program has three streams opened for "
+"it when it starts up, one for input, one for output, and one for printing "
+"diagnostic or error messages. These are typically attached to the user's "
+"terminal (see B<tty>(4)) but might instead refer to files or other devices, "
+"depending on what the parent process chose to set up. (See also the "
+"\"Redirection\" section of B<sh>(1).)"
+msgstr ""
+"В обычном состоянии каждая программа UNIX после запуска имеет при открытых "
+"потока, один для ввода данных, один для вывода и один для печати "
+"диагностических сообщений или ошибок. Обычно, они присоединены к терминалу "
+"пользователя (смотрите B<tty>(4)), но также они могут ссылаться на файлы или "
+"другие устройства, в зависимости от того, как это настроил родительский "
+"процесс (также смотрите раздел «Перенаправление (redirection)» в B<sh>(1))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input stream is referred to as \"standard input\"; the output stream is "
+"referred to as \"standard output\"; and the error stream is referred to as "
+"\"standard error\". These terms are abbreviated to form the symbols used to "
+"refer to these files, namely I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr>."
+msgstr ""
+"Входной поток называют «стандартным вводом»; выходной поток называют "
+"«стандартным выводом»; поток ошибок называют «стандартным потоком ошибок». "
+"Эти термины в сокращённой форме (символы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr>) "
+"используются для обращения к соответствующим файлам."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of these symbols is a B<stdio>(3) macro of type pointer to I<FILE>, "
+"and can be used with functions like B<fprintf>(3) or B<fread>(3)."
+msgstr ""
+"Каждый из этих символов является макросом B<stdio>(3) с типом указателя на "
+"I<FILE> и может быть использован в функциях вроде B<fprintf>(3) или "
+"B<fread>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since I<FILE>s are a buffering wrapper around UNIX file descriptors, the "
+"same underlying files may also be accessed using the raw UNIX file "
+"interface, that is, the functions like B<read>(2) and B<lseek>(2)."
+msgstr ""
+"Так как I<FILE> — буферная обёртка вокруг файловых дескрипторов UNIX, файлы, "
+"на которые она ссылается, могут быть доступны через обычный низкоуровневый "
+"файловый интерфейс UNIX, то есть через функции B<read>(2) и B<lseek>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On program startup, the integer file descriptors associated with the streams "
+"I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> are 0, 1, and 2, respectively. The "
+"preprocessor symbols B<STDIN_FILENO>, B<STDOUT_FILENO>, and B<STDERR_FILENO> "
+"are defined with these values in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. (Applying "
+"B<freopen>(3) to one of these streams can change the file descriptor number "
+"associated with the stream.)"
+msgstr ""
+"При запуске программы с потоками I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> связываются "
+"целочисленные файловые дескрипторы 0, 1 и 2, соответственно. Для этих "
+"значений в I<E<lt>unistd.hE<gt>> определены препроцессорные символы "
+"B<STDIN_FILENO>, B<STDOUT_FILENO> и B<STDERR_FILENO> (с помощью "
+"B<freopen>(3) у любого из этих потоков можно изменить номер файлового "
+"дескриптора, связанного с потоком)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that mixing use of I<FILE>s and raw file descriptors can produce "
+"unexpected results and should generally be avoided. (For the masochistic "
+"among you: POSIX.1, section 8.2.3, describes in detail how this interaction "
+"is supposed to work.) A general rule is that file descriptors are handled "
+"in the kernel, while stdio is just a library. This means for example, that "
+"after an B<exec>(3), the child inherits all open file descriptors, but all "
+"old streams have become inaccessible."
+msgstr ""
+"Заметим, что одновременное использование I<FILE> и низкоуровневых файловых "
+"дескрипторов может привести к непредсказуемым результатам и этого нужно "
+"избегать (для мазохистов: в POSIX.1, раздел 8.2.3, подробно описано как "
+"должно работать такое взаимодействие). Общее правило: файловые дескрипторы "
+"обрабатываются в ядре, а stdio всего лишь библиотека. Это означает, что, "
+"например, после B<exec>(3) потомок наследует все открытые файловые "
+"дескрипторы, но все старые потоки становятся недоступными."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the symbols I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> are specified to be "
+"macros, assigning to them is nonportable. The standard streams can be made "
+"to refer to different files with help of the library function B<freopen>(3), "
+"specially introduced to make it possible to reassign I<stdin>, I<stdout>, "
+"and I<stderr>. The standard streams are closed by a call to B<exit>(3) and "
+"by normal program termination."
+msgstr ""
+"Так как символы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> определены как макросы, "
+"присвоение им значения непереносимо. Стандартные потоки можно связать с "
+"различными файлами с помощью библиотечной функции B<freopen>(3), специально "
+"созданной для переназначения I<stdin>, I<stdout> и I<stderr>. Стандартные "
+"потоки закрываются вызовом B<exit>(3) и при нормально завершении программы."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C89 and this "
+#| "standard also stipulates that these three streams shall be open at "
+#| "program startup."
+msgid ""
+"The standards also stipulate that these three streams shall be open at "
+"program startup."
+msgstr ""
+"Макросы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> соответствуют C89 и этот стандарт "
+"также оговаривает, что три этих потока должны открываться при запуске "
+"программы."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The stream I<stderr> is unbuffered. The stream I<stdout> is line-buffered "
+"when it points to a terminal. Partial lines will not appear until "
+"B<fflush>(3) or B<exit>(3) is called, or a newline is printed. This can "
+"produce unexpected results, especially with debugging output. The buffering "
+"mode of the standard streams (or any other stream) can be changed using the "
+"B<setbuf>(3) or B<setvbuf>(3) call. Note that in case I<stdin> is "
+"associated with a terminal, there may also be input buffering in the "
+"terminal driver, entirely unrelated to stdio buffering. (Indeed, normally "
+"terminal input is line buffered in the kernel.) This kernel input handling "
+"can be modified using calls like B<tcsetattr>(3); see also B<stty>(1), and "
+"B<termios>(3)."
+msgstr ""
+"Поток I<stderr> является небуферизованным. Поток I<stdout> буферизируется "
+"построчно, если подключён к терминалу. Часть строки не появляется до тех "
+"пор, пока не будет вызвана функция B<fflush>(3) или B<exit>(3), или не "
+"появится символ новой строки. Это может приводить к неожиданным результатам, "
+"особенно при выводе диагностических сообщений. Режим буферизации стандартных "
+"потоков (или любого другого потока) модно изменить с помощью вызова "
+"B<setbuf>(3) или B<setvbuf>(3). Заметим, что в случае когда I<stdin> связан "
+"с терминалом, также может быть буферизация ввода в драйвере терминала, никак "
+"не связанная с буферизацией stdio (более того, обычный терминальный ввод "
+"буферизируется построчно в ядре). Работу ядра по обработке ввода можно "
+"изменить с помощью вызова B<tcsetattr>(3) и подобным; также смотрите "
+"B<stty>(1) и B<termios>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<csh>(1), B<sh>(1), B<open>(2), B<fopen>(3), B<stdio>(3)"
+msgstr "B<csh>(1), B<sh>(1), B<open>(2), B<fopen>(3), B<stdio>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-29"
+msgstr "29 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C89 and this "
+#| "standard also stipulates that these three streams shall be open at "
+#| "program startup."
+msgid ""
+"The I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> macros conform to C99 and this "
+"standard also stipulates that these three streams shall be open at program "
+"startup."
+msgstr ""
+"Макросы I<stdin>, I<stdout> и I<stderr> соответствуют C89 и этот стандарт "
+"также оговаривает, что три этих потока должны открываться при запуске "
+"программы."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"