summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man4
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man4
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man4')
-rw-r--r--po/ru/man4/cciss.4.po1281
-rw-r--r--po/ru/man4/console_codes.4.po3790
-rw-r--r--po/ru/man4/cpuid.4.po245
-rw-r--r--po/ru/man4/dsp56k.4.po378
-rw-r--r--po/ru/man4/fd.4.po2142
-rw-r--r--po/ru/man4/full.4.po171
-rw-r--r--po/ru/man4/fuse.4.po1248
-rw-r--r--po/ru/man4/hd.4.po213
-rw-r--r--po/ru/man4/hpsa.4.po616
-rw-r--r--po/ru/man4/initrd.4.po858
-rw-r--r--po/ru/man4/intro.4.po140
-rw-r--r--po/ru/man4/lirc.4.po1142
-rw-r--r--po/ru/man4/loop.4.po982
-rw-r--r--po/ru/man4/lp.4.po444
-rw-r--r--po/ru/man4/mem.4.po237
-rw-r--r--po/ru/man4/mouse.4.po960
-rw-r--r--po/ru/man4/msr.4.po169
-rw-r--r--po/ru/man4/null.4.po193
-rw-r--r--po/ru/man4/pts.4.po236
-rw-r--r--po/ru/man4/ram.4.po140
-rw-r--r--po/ru/man4/random.4.po851
-rw-r--r--po/ru/man4/rtc.4.po843
-rw-r--r--po/ru/man4/sd.4.po337
-rw-r--r--po/ru/man4/sk98lin.4.po1202
-rw-r--r--po/ru/man4/smartpqi.4.po1440
-rw-r--r--po/ru/man4/st.4.po2414
-rw-r--r--po/ru/man4/tty.4.po180
-rw-r--r--po/ru/man4/ttyS.4.po146
-rw-r--r--po/ru/man4/vcs.4.po553
-rw-r--r--po/ru/man4/veth.4.po241
-rw-r--r--po/ru/man4/wavelan.4.po424
31 files changed, 24216 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man4/cciss.4.po b/po/ru/man4/cciss.4.po
new file mode 100644
index 00000000..f77e37d7
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/cciss.4.po
@@ -0,0 +1,1281 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. t
+#. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P.
+#. Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com>
+#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only
+#. shorthand for double quote that works everywhere.
+#. type: ds q
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\N'34'"
+msgstr "\\N'34'"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss"
+msgstr "cciss"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cciss - HP Smart Array block driver"
+msgstr "cciss - блочный драйвер устройства HP Smart Array"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n"
+msgstr "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. commit 253d2464df446456c0bba5ed4137a7be0b278aa8
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Note>: This obsolete driver was removed from the kernel in version "
+#| "4.14, as it is superseded by the B<hpsa>(4) driver in newer kernels."
+msgid ""
+"B<Note>: This obsolete driver was removed in Linux 4.14, as it is superseded "
+"by the B<hpsa>(4) driver in newer kernels."
+msgstr ""
+"B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 4.14; в "
+"новых ядрах его заменяет B<hpsa>(4)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cciss> is a block driver for older HP Smart Array RAID controllers."
+msgstr ""
+"B<cciss> — это блочный драйвер для старых контроллеров RAID HP Smart Array."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<cciss_allow_hpsa=1>: This option prevents the B<cciss> driver from "
+"attempting to drive any controllers that the B<hpsa>(4) driver is capable "
+"of controlling, which is to say, the B<cciss> driver is restricted by this "
+"option to the following controllers:"
+msgstr ""
+"I<cciss_allow_hpsa=1>: этот параметр запрещает драйверу B<cciss> пробовать "
+"управлять контроллерами, которыми может управлять драйвер B<hpsa>(4). "
+"Другими словами, этим параметром драйвер B<cciss> будет ограничен следующими "
+"контроллерами:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 EM\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+msgstr ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 EM\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Supported hardware"
+msgstr "Поддерживаемое оборудование"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<cciss> driver supports the following Smart Array boards:"
+msgstr "Драйвер B<cciss> поддерживает следующие платы Smart Array:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P800\n"
+" Smart Array E400\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+" Smart Array P700m\n"
+" Smart Array P212\n"
+" Smart Array P410\n"
+" Smart Array P410i\n"
+" Smart Array P411\n"
+" Smart Array P812\n"
+" Smart Array P712m\n"
+" Smart Array P711m\n"
+msgstr ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P800\n"
+" Smart Array E400\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+" Smart Array P700m\n"
+" Smart Array P212\n"
+" Smart Array P410\n"
+" Smart Array P410i\n"
+" Smart Array P411\n"
+" Smart Array P812\n"
+" Smart Array P712m\n"
+" Smart Array P711m\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Configuration details"
+msgstr "Особенности настройки"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration "
+"Utility (either B<hpacuxe>(8) or B<hpacucli>(8)) or the Offline ROM-based "
+"Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot "
+"time."
+msgstr ""
+"Для настройки контроллеров HP Smart Array используйте HP Array Configuration "
+"Utility (B<hpacuxe>(8) или B<hpacucli>(8)) или Offline ROM-based "
+"Configuration Utility (ORCA), которую можно запустить из ROM Smart Array при "
+"старте машины."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device nodes"
+msgstr "Узлы устройства"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The device naming scheme is as follows:"
+msgstr "Ниже приведена схема именования устройств:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Major numbers:"
+msgstr "Старшие номера:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "104"
+msgstr "104"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss0"
+msgstr "cciss0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "105"
+msgstr "105"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss1"
+msgstr "cciss1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "106"
+msgstr "106"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss2"
+msgstr "cciss2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss3"
+msgstr "cciss3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "108"
+msgstr "108"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss4"
+msgstr "cciss4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "109"
+msgstr "109"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss5"
+msgstr "cciss5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss6"
+msgstr "cciss6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "111"
+msgstr "111"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cciss7"
+msgstr "cciss7"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Minor numbers:"
+msgstr "Младшие номера:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n"
+" |----+----| |----+----|\n"
+" | |\n"
+" | +-------- Partition ID (0=wholedev, 1-15 partition)\n"
+" |\n"
+" +-------------------- Logical Volume number\n"
+msgstr ""
+" b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n"
+" |----+----| |----+----|\n"
+" | |\n"
+" | +-------- Идентификатор раздела (0=всё устройство,\n"
+" 1-15 раздел)\n"
+" |\n"
+" +-------------------- Номер логического тома\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The device naming scheme is:"
+msgstr "Порядок именования устройств:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c0d0"
+msgstr "/dev/cciss/c0d0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 0, disk 0, whole device"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c0d0p1"
+msgstr "/dev/cciss/c0d0p1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 0, disk 0, partition 1"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c0d0p2"
+msgstr "/dev/cciss/c0d0p2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 0, disk 0, partition 2"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c0d0p3"
+msgstr "/dev/cciss/c0d0p3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 0, disk 0, partition 3"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c1d1"
+msgstr "/dev/cciss/c1d1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 1, disk 1, whole device"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c1d1p1"
+msgstr "/dev/cciss/c1d1p1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 1, disk 1, partition 1"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c1d1p2"
+msgstr "/dev/cciss/c1d1p2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 1, disk 1, partition 2"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/cciss/c1d1p3"
+msgstr "/dev/cciss/c1d1p3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller 1, disk 1, partition 3"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Files in /proc"
+msgstr "Файлы в /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files I</proc/driver/cciss/cciss[0-9]+> contain information about the "
+"configuration of each controller. For example:"
+msgstr ""
+"В файлах I</proc/driver/cciss/cciss[0-9]+> содержится информация о настройке "
+"каждого контроллера. Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cd /proc/driver/cciss>\n"
+#| "$ B<ls -l>\n"
+#| "total 0\n"
+#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n"
+#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n"
+#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n"
+#| "$ B<cat cciss2>\n"
+#| "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n"
+#| "Board ID: 0x3223103c\n"
+#| "Firmware Version: 7.14\n"
+#| "IRQ: 16\n"
+#| "Logical drives: 1\n"
+#| "Current Q depth: 0\n"
+#| "Current # commands on controller: 0\n"
+#| "Max Q depth since init: 1\n"
+#| "Max # commands on controller since init: 2\n"
+#| "Max SG entries since init: 32\n"
+#| "Sequential access devices: 0\n"
+msgid ""
+"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n"
+"$ B<cat cciss2>\n"
+"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n"
+"Board ID: 0x3223103c\n"
+"Firmware Version: 7.14\n"
+"IRQ: 16\n"
+"Logical drives: 1\n"
+"Current Q depth: 0\n"
+"Current # commands on controller: 0\n"
+"Max Q depth since init: 1\n"
+"Max # commands on controller since init: 2\n"
+"Max SG entries since init: 32\n"
+"Sequential access devices: 0\n"
+"\\&\n"
+"cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n"
+"$ B<cat cciss2>\n"
+"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n"
+"Board ID: 0x3223103c\n"
+"Firmware Version: 7.14\n"
+"IRQ: 16\n"
+"Logical drives: 1\n"
+"Current Q depth: 0\n"
+"Current # commands on controller: 0\n"
+"Max Q depth since init: 1\n"
+"Max # commands on controller since init: 2\n"
+"Max SG entries since init: 32\n"
+"Sequential access devices: 0\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Files in /sys"
+msgstr "Файлы в /sys"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</model>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the SCSI INQUIRY page 0 model for logical drive I<Y> of controller "
+"I<X>."
+msgstr ""
+"Модель логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 SCSI "
+"INQUIRY."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</rev>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the SCSI INQUIRY page 0 revision for logical drive I<Y> of "
+"controller I<X>."
+msgstr ""
+"Версия логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 SCSI "
+"INQUIRY."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</unique_id>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the SCSI INQUIRY page 83 serial number for logical drive I<Y> of "
+"controller I<X>."
+msgstr ""
+"Серийный номер логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 83 "
+"SCSI INQUIRY."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</vendor>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the SCSI INQUIRY page 0 vendor for logical drive I<Y> of controller "
+"I<X>."
+msgstr ""
+"Производитель логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 "
+"SCSI INQUIRY."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</block:cciss!c>XI<d>Y"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!cXdY>."
+msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!c>XI<d>Y."
+msgstr "Символьная ссылка на I</sys/block/cciss!cXdY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</rescan>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this file is written to, the driver rescans the controller to discover "
+"any new, removed, or modified logical drives."
+msgstr ""
+"При записи в этот файл драйвер повторно сканирует контроллер для обнаружения "
+"новых, удалённых или изменённых логических дисков."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</resettable>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A value of 1 displayed in this file indicates that the \"reset_devices=1\" "
+"kernel parameter (used by B<kdump>) is honored by this controller. A value "
+"of 0 indicates that the \"reset_devices=1\" kernel parameter will not be "
+"honored. Some models of Smart Array are not able to honor this parameter."
+msgstr ""
+"Значение 1 в файле показывает, что параметр ядра "
+"«reset_devices=1» (используемый B<kdump>) был принят данным контроллером. "
+"Значение 0 показывает, что параметр ядра «reset_devices=1» принят не был. "
+"Некоторые модели Smart Array не способны принять этот параметр."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</lunid>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the 8-byte LUN ID used to address logical drive I<Y> of controller "
+"I<X>."
+msgstr ""
+"8-байтовый LUN ID, используемый для адресации логического устройства I<Y> "
+"контроллера I<X>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</raid_level>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays the RAID level of logical drive I<Y> of controller I<X>."
+msgstr "Уровень RAID логического устройства I<Y> контроллера I<X>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>"
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</usage_count>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the usage count (number of opens) of logical drive I<Y> of "
+"controller I<X>."
+msgstr ""
+"Счётчик использования (число открытий) логического устройства I<Y> "
+"контроллера I<X>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SCSI tape drive and medium changer support"
+msgstr "Поддержка ленточных устройств SCSI и устройств смены носителя"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SCSI sequential access devices and medium changer devices are supported and "
+"appropriate device nodes are automatically created (e.g., I</dev/st0>, I</"
+"dev/st1>, etc.; see B<st>(4) for more details.) You must enable \"SCSI "
+"tape drive support for Smart Array 5xxx\" and \"SCSI support\" in your "
+"kernel configuration to be able to use SCSI tape drives with your Smart "
+"Array 5xxx controller."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает устройства SCSI с последовательным доступом и смены "
+"носителя, и автоматически создаёт соответствующие узлы устройств (например, "
+"I</dev/st0>, I</dev/st1> и т. д.; подробней смотрите в B<st>(4)). Чтобы "
+"использовать ленточные устройства SCSI с контроллером Smart Array 5xxx в "
+"настройках ядра нужно включить «SCSI tape drive support for Smart Array "
+"5xxx» и «SCSI support»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additionally, note that the driver will not engage the SCSI core at init "
+"time. The driver must be directed to dynamically engage the SCSI core via "
+"the I</proc> filesystem entry, which the \"block\" side of the driver "
+"creates as I</proc/driver/cciss/cciss*> at run time. This is because at "
+"driver init time, the SCSI core may not yet be initialized (because the "
+"driver is a block driver) and attempting to register it with the SCSI core "
+"in such a case would cause a hang. This is best done via an initialization "
+"script (typically in I</etc/init.d>, but could vary depending on "
+"distribution). For example:"
+msgstr ""
+"Также заметим, что драйвер не привлекает ядро SCSI во время инициализации. "
+"Драйвер должен динамически задействовать ядро SCSI через запись в файловой "
+"системе I</proc>, которую (I</proc/driver/cciss/cciss*>) «блочная» часть "
+"драйвера создаёт во время работы. Так сделано потому, что на момент "
+"инициализации драйвера ядро SCSI ещё может быть не инициализировано (так "
+"как драйвер — блочный) и попытка зарегистрировать его в ядре SCSI в этом "
+"случае вызывала бы зависание. Это лучше всего выполнять из сценария "
+"инициализации (обычно, в I</etc/init.d>, но в разных дистрибутивах по-"
+"разному). Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n"
+"do\n"
+" echo \"engage scsi\" E<gt> $x\n"
+"done\n"
+msgstr ""
+"for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n"
+"do\n"
+" echo \"engage scsi\" E<gt> $x\n"
+"done\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once the SCSI core is engaged by the driver, it cannot be disengaged (except "
+"by unloading the driver, if it happens to be linked as a module.)"
+msgstr ""
+"После того, как драйвер подключил ядро SCSI, он не может быть выключен (за "
+"исключением выгрузки драйвера, если он собран в виде модуля)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note also that if no sequential access devices or medium changers are "
+"detected, the SCSI core will not be engaged by the action of the above "
+"script."
+msgstr ""
+"Также заметим, что если устройства с последовательным доступом или смены "
+"носителя не обнаружены, то ядро SCSI не привлекается из показанного выше "
+"сценария."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Hot plug support for SCSI tape drives"
+msgstr "Ленточные устройства SCSI, подключаемые во время работы (hot plug)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Hot plugging of SCSI tape drives is supported, with some caveats. The "
+"B<cciss> driver must be informed that changes to the SCSI bus have been "
+"made. This may be done via the I</proc> filesystem. For example:"
+msgstr ""
+"Поддерживается подключение ленточных устройств SCSI без выключения машины. "
+"Драйвер B<cciss> должен быть уведомлён об изменениях на шине SCSI. Это можно "
+"сделать через файловую систему I</proc>. Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "echo \"rescan\" E<gt> /proc/scsi/cciss0/1"
+msgstr " echo \"rescan\" E<gt> /proc/scsi/cciss0/1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This causes the driver to:"
+msgstr "Это заставляет драйвер:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"query the adapter about changes to the physical SCSI buses and/or fiber "
+"channel arbitrated loop, and"
+msgstr ""
+"Опросить адаптер об изменениях на физических шинах SCSI и/или управляемой "
+"петли (arbitrated loop) fibre channel;"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"make note of any new or removed sequential access devices or medium changers."
+msgstr ""
+"Определить все новые или удалённые устройства с последовательным доступом "
+"или смены носителя;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver will output messages indicating which devices have been added or "
+"removed and the controller, bus, target, and lun used to address each "
+"device. The driver then notifies the SCSI midlayer of these changes."
+msgstr ""
+"Драйвер выводит сообщения о добавленных или удалённых устройствах, а также "
+"контроллер, шину, назначение и lun каждого используемого устройства. Также, "
+"драйвер уведомляет промежуточный слой SCSI об этих изменениях."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the naming convention of the I</proc> filesystem entries contains "
+"a number in addition to the driver name (e.g., \"cciss0\" instead of just "
+"\"cciss\", which you might expect)."
+msgstr ""
+"Заметим, что по соглашению об именовании кроме имени драйвера, записи "
+"файловой системы I</proc> содержат номер (например, «cciss0» вместо «cciss», "
+"как вы могли бы ожидать)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: I<Only> sequential access devices and medium changers are presented as "
+"SCSI devices to the SCSI midlayer by the B<cciss> driver. Specifically, "
+"physical SCSI disk drives are I<not> presented to the SCSI midlayer. The "
+"only disk devices that are presented to the kernel are logical drives that "
+"the array controller constructs from regions on the physical drives. The "
+"logical drives are presented to the block layer (not to the SCSI midlayer). "
+"It is important for the driver to prevent the kernel from accessing the "
+"physical drives directly, since these drives are used by the array "
+"controller to construct the logical drives."
+msgstr ""
+"Замечание: драйвер B<cciss> на промежуточном слое SCSI представляет в виде "
+"устройств SCSI I<только> устройства с последовательным доступом и смены "
+"носителя. Устройства для физических дисков SCSI I<не> представляются на "
+"промежуточном слое SCSI. Дисковые устройства представляются ядром как "
+"логические устройства, который контроллер массива собрал из частей "
+"физических дисков. Логические устройства представляются на блочном уровне "
+"(не на промежуточном слое SCSI). Это важно для драйвера — не дать прямой "
+"доступ ядру к физическим дискам, так как устройства используются "
+"контроллером массива для сборки логических устройств."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SCSI error handling for tape drives and medium changers"
+msgstr "Обработка ошибок SCSI для ленточных устройств и устройств смены носителя"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux SCSI midlayer provides an error-handling protocol that is "
+"initiated whenever a SCSI command fails to complete within a certain amount "
+"of time (which can vary depending on the command). The B<cciss> driver "
+"participates in this protocol to some extent. The normal protocol is a four-"
+"step process:"
+msgstr ""
+"Промежуточный слой Linux SCSI предоставляет порядок (protocol) обработки "
+"ошибок, который запускается, если команда SCSI выполнилась с ошибкой "
+"определённое количество раз (которое может зависеть от команды). Драйвер "
+"B<cciss> следует этому порядку с некоторыми изменениями. Обычный порядок "
+"состоит из четырёх шагов:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "First, the device is told to abort the command."
+msgstr "Устройству указывается прервать работу команды."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If that doesn't work, the device is reset."
+msgstr "Если это не сработало, устройство сбрасывается (reset)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(3)"
+msgstr "(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If that doesn't work, the SCSI bus is reset."
+msgstr "Если это не сработало, сбрасывается шина SCSI."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(4)"
+msgstr "(4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If that doesn't work, the host bus adapter is reset."
+msgstr "Если это не сработало, сбрасывается адаптер шины узла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<cciss> driver is a block driver as well as a SCSI driver and only the "
+"tape drives and medium changers are presented to the SCSI midlayer. "
+"Furthermore, unlike more straightforward SCSI drivers, disk I/O continues "
+"through the block side during the SCSI error-recovery process. Therefore, "
+"the B<cciss> driver implements only the first two of these actions, aborting "
+"the command, and resetting the device. Note also that most tape drives will "
+"not oblige in aborting commands, and sometimes it appears they will not even "
+"obey a reset command, though in most circumstances they will. If the "
+"command cannot be aborted and the device cannot be reset, the device will be "
+"set offline."
+msgstr ""
+"Как драйвер SCSI, B<cciss> является блочным и только ленточные устройства и "
+"устройства смены носителя представлены на промежуточном уровне SCSI. Кроме "
+"этого, в отличие от более простых драйверов SCSI, дисковый ввод-вывод "
+"продолжается через блочную часть во время процесса восстановления после "
+"ошибки SCSI. Поэтому драйвер B<cciss> выполняет только первые два шага: "
+"прерывание команды и сброс устройства. Также заметим, что большинству "
+"ленточных устройств не поможет прерывание команды и, иногда, они даже не "
+"подчиняются этой команде, хотя очень редко. Если команда не может быть "
+"прервана и устройство не может быть сброшено, то устройство переводится в "
+"неактивный режим (offline)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the event that the error-handling code is triggered and a tape drive is "
+"successfully reset or the tardy command is successfully aborted, the tape "
+"drive may still not allow I/O to continue until some command is issued that "
+"positions the tape to a known position. Typically you must rewind the tape "
+"(by issuing I<mt -f /dev/st0 rewind> for example) before I/O can proceed "
+"again to a tape drive that was reset."
+msgstr ""
+"Если событие обработки ошибок возникло и ленточное устройство успешно "
+"сброшено или последняя команда успешно прервана, то ленточное устройств "
+"может всё ещё продолжать не позволять выполнять ввод-вывод, пока какая-"
+"нибудь команда не поместит ленточное устройство в известное положение. Как "
+"правило, вы должны перемотать ленту (например, командной I<mt -f /dev/st0 "
+"rewind>) перед тем как продолжить ввод-вывод снова в ленточное устройство, "
+"которое было сброшено."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<hpsa>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), B<hpacuxe>(8)"
+msgstr "B<hpsa>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), B<hpacuxe>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/blockdev/cciss.txt> "
+"and I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux "
+"kernel source tree"
+msgstr ""
+"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> I<Documentation/blockdev/cciss.txt> и "
+"файл I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве "
+"исходного кода ядра Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n"
+"$ B<cat cciss2>\n"
+"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n"
+"Board ID: 0x3223103c\n"
+"Firmware Version: 7.14\n"
+"IRQ: 16\n"
+"Logical drives: 1\n"
+"Current Q depth: 0\n"
+"Current # commands on controller: 0\n"
+"Max Q depth since init: 1\n"
+"Max # commands on controller since init: 2\n"
+"Max SG entries since init: 32\n"
+"Sequential access devices: 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n"
+"$ B<cat cciss2>\n"
+"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n"
+"Board ID: 0x3223103c\n"
+"Firmware Version: 7.14\n"
+"IRQ: 16\n"
+"Logical drives: 1\n"
+"Current Q depth: 0\n"
+"Current # commands on controller: 0\n"
+"Max Q depth since init: 1\n"
+"Max # commands on controller since init: 2\n"
+"Max SG entries since init: 32\n"
+"Sequential access devices: 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n"
+msgstr "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!cXdY>."
+msgstr "Символьная ссылка на I</sys/block/cciss!cXdY>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>"
+msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/console_codes.4.po b/po/ru/man4/console_codes.4.po
new file mode 100644
index 00000000..7e060ded
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/console_codes.4.po
@@ -0,0 +1,3790 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "console_codes"
+msgstr "console_codes"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 января 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "console_codes - Linux console escape and control sequences"
+msgstr ""
+"console_codes - управляющие и экранирующие последовательности консоли Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO "
+#| "6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences "
+#| "for changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the "
+#| "tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC "
+#| "mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. "
+#| "Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102."
+msgid ""
+"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48 / ISO/"
+"IEC\\~6429 / ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode "
+"sequences for changing the color palette, character-set mapping, and so on. "
+"In the tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC "
+"mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. "
+"Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102."
+msgstr ""
+"Консоль Linux имеет большой набор средств управления терминалами VT102 и "
+"ECMA-48/ISO 6429/ANSI X364, а также некоторым количеством индивидуальных "
+"последовательностей для изменения цветовой палитры, перекодировки "
+"символьного набора и т. д. В таблицах, приведенных ниже (во втором столбце), "
+"указывается мнемонический код ECMA-48 или DEC (если последнее приписано к "
+"DEC) данной функции. Последовательности без мнемонического кода не "
+"принадлежат ни к ECMA-48, ни к VT102."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After all the normal output processing has been done, and a stream of "
+"characters arrives at the console driver for actual printing, the first "
+"thing that happens is a translation from the code used for processing to the "
+"code used for printing."
+msgstr ""
+"Первым процессом, который выполняется после работы обычного процесса по "
+"выводу информации и отправки к драйверу потока символов консоли (для их "
+"реального вывода), является перевод кодов, используемых при обычной работе, "
+"в коды, применяемые для печати."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the console is in UTF-8 mode, then the incoming bytes are first assembled "
+"into 16-bit Unicode codes. Otherwise, each byte is transformed according to "
+"the current mapping table (which translates it to a Unicode value). See the "
+"B<Character Sets> section below for discussion."
+msgstr ""
+"Если консоль работает в режиме UTF-8, то входящие байты сначала организуются "
+"в 16-битовый Юникод. В ином случае каждый байт преобразуется согласно "
+"текущей таблице перекодировки (которая переводит данные в Юникод). Смотри "
+"раздел B<Наборы символов> ниже)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the normal case, the Unicode value is converted to a font index, and this "
+"is stored in video memory, so that the corresponding glyph (as found in "
+"video ROM) appears on the screen. Note that the use of Unicode (and the "
+"design of the PC hardware) allows us to use 512 different glyphs "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Обычно значения Юникода преобразуются в индекс шрифта, который хранится в "
+"видеопамяти таким образом, что соответствующий образ (обнаруженный в видео-"
+"ПЗУ) появляется на экране. Заметим, что работа с Юникодом (и текущими "
+"аппаратными средствами компьютеров) позволяет одновременно использовать "
+"только 512 различных образов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the current Unicode value is a control character, or we are currently "
+"processing an escape sequence, the value will treated specially. Instead of "
+"being turned into a font index and rendered as a glyph, it may trigger "
+"cursor movement or other control functions. See the B<Linux Console "
+"Controls> section below for discussion."
+msgstr ""
+"Если текущим значением Юникода является управляющий символ или если в данный "
+"момент обрабатывается экранирующая последовательность, значение будет "
+"обрабатываться особым образом. Вместо того, чтобы значение было "
+"преобразовало в шрифт и отобразилось как образ, оно приведёт к выполнению "
+"определённого действия (например, перемещение курсора) или другой функции "
+"управления. Смотрите ниже раздел B<Управление консолью Linux>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is generally not good practice to hard-wire terminal controls into "
+"programs. Linux supports a B<terminfo>(5) database of terminal "
+"capabilities. Rather than emitting console escape sequences by hand, you "
+"will almost always want to use a terminfo-aware screen library or utility "
+"such as B<ncurses>(3), B<tput>(1), or B<reset>(1)."
+msgstr ""
+"Некорректно явно указывать в программах аппаратные последовательности "
+"управление терминалом. Linux поддерживает работу с базой возможностей "
+"терминала B<terminfo>(5). Вместо того, чтобы вводить управляющие "
+"последовательности вручную, вы, наверняка, захотите использовать для этой "
+"работы библиотеку, использующую terminfo, или другие утилиты, такие как "
+"B<ncurses>(3), B<tput>(1) или B<reset>(1)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux console controls"
+msgstr "Управление консолью Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This section describes all the control characters and escape sequences that "
+"invoke special functions (i.e., anything other than writing a glyph at the "
+"current cursor location) on the Linux console."
+msgstr ""
+"Этот раздел описывает все управляющие символы и экранирущие "
+"последовательности, которые выполняют специальные команды (т.е., всё, что "
+"отличается от простого вывода символа в текущую позицию курсора) консоли "
+"Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Control characters>"
+msgstr "B<Управляющие символы>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A character is a control character if (before transformation according to "
+#| "the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 "
+#| "(BS), 09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 "
+#| "(CAN), 1a (SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control "
+#| "characters\" mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be "
+#| "displayed as glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes "
+#| "00\\(en1f are regarded as control characters, regardless of any \"display "
+#| "control characters\" mode."
+msgid ""
+"A character is a control character if (before transformation according to "
+"the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), "
+"09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a "
+"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control characters\" "
+"mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be displayed as "
+"glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes 00\\[en]1f are regarded "
+"as control characters, regardless of any \"display control characters\" mode."
+msgstr ""
+"Символ считается управляющим, если (до преобразования согласно таблице "
+"перекодировки) он содержит один из 4 кодов: 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), 09 "
+"(HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a "
+"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). Можно установить режим \"показывать управляющие "
+"символы\" (см. ниже), при этом символы 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f будут "
+"выводиться на экран в виде образов. С другой стороны, в режиме UTF-8 все "
+"коды с 00 по 1f воспринимаются как управляющие символы, независимо от режима "
+"«показа управляющих символов»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If we have a control character, it is acted upon immediately and then "
+"discarded (even in the middle of an escape sequence) and the escape "
+"sequence continues with the next character. (However, ESC starts a new "
+"escape sequence, possibly aborting a previous unfinished one, and CAN and "
+"SUB abort any escape sequence.) The recognized control characters are BEL, "
+"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. They do what one "
+"would expect:"
+msgstr ""
+"Если встречается управляющий символ, то он учитывается немедленно, и никак "
+"не влияет в дальнейшем (даже если он стоял в середине экранирующей "
+"последовательности), и управляющая последовательность продолжается со "
+"следующего символа. Однако, символ ESC, начинающий новую экранирующую "
+"последовательность, возможно, отменит незаконченную предыдущую "
+"последовательность, а символы CAN и SUB точно закончат любую экранирующую "
+"последовательность. Распознаваемыми управляющими символами являются: BEL, "
+"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. Они выполняют "
+"стандартные для них действия:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "BEL (0x07, B<\\(haG>)"
+msgid "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)"
+msgstr "BEL (0x07, B<\\(haG>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "beeps;"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "BS (0x08, B<\\(haH>)"
+msgid "BS (0x08, B<\\[ha]H>)"
+msgstr "BS (0x08, B<\\(haH>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "backspaces one column (but not past the beginning of the line);"
+msgstr ""
+"удаляет предыдущий символ (смещается влево на один столбец, но не далее, чем "
+"за начало строки);"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "HT (0x09, B<\\(haI>)"
+msgid "HT (0x09, B<\\[ha]I>)"
+msgstr "HT (0x09, B<\\(haI>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"goes to the next tab stop or to the end of the line if there is no earlier "
+"tab stop;"
+msgstr ""
+"перемещается на следующую позицию табуляции или в конец строки, если до "
+"этого не было установлено позиций табуляции;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "LF (0x0A, B<\\(haJ>)"
+msgid "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)"
+msgstr "LF (0x0A, B<\\(haJ>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "VT (0x0B, B<\\(haK>)"
+msgid "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)"
+msgstr "VT (0x0B, B<\\(haK>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "FF (0x0C, B<\\(haL>)"
+msgid "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)"
+msgstr "FF (0x0C, B<\\(haL>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"all give a linefeed, and if LF/NL (new-line mode) is set also a carriage "
+"return;"
+msgstr ""
+"задают перевод строки, а LF/NL (в режиме новой строки) выполняет перевод "
+"каретки;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "CR (0x0D, B<\\(haM>)"
+msgid "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)"
+msgstr "CR (0x0D, B<\\(haM>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gives a carriage return;"
+msgstr "задает перевод каретки;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SO (0x0E, B<\\(haN>)"
+msgid "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)"
+msgstr "SO (0x0E, B<\\(haN>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "activates the G1 character set;"
+msgstr "приводит в действие набор символов G1;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SI (0x0F, B<\\(haO>)"
+msgid "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)"
+msgstr "SI (0x0F, B<\\(haO>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "activates the G0 character set;"
+msgstr "приводит в действие набор символов G0; "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "CAN (0x18, B<\\(haX>)"
+msgid "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)"
+msgstr "CAN (0x18, B<\\(haX>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SUB (0x1A, B<\\(haZ>)"
+msgid "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)"
+msgstr "SUB (0x1A, B<\\(haZ>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Escape sequences"
+msgid "abort escape sequences;"
+msgstr "кранированные последовательности"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "ESC (0x1B, B<\\(ha[>)"
+msgid "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)"
+msgstr "ESC (0x1B, B<\\(ha[>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "starts an escape sequence;"
+msgstr "начинают экранирующую последовательность;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEL (0x7F)"
+msgstr "DEL (0x7F)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "ignored."
+msgid "is ignored;"
+msgstr "игнорируется"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CSI (0x9B)"
+msgstr "CSI (0x9B)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "is equivalent to ESC [."
+msgstr "эквивалентен"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ESC- but not CSI-sequences>"
+msgstr "B<ESC- но не CSI-последовательности>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC c"
+msgstr "ESC c"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RIS"
+msgstr "RIS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reset."
+msgstr "Сброс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC D"
+msgstr "ESC D"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IND"
+msgstr "IND"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linefeed."
+msgstr "Перевод строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC E"
+msgstr "ESC E"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NEL"
+msgstr "NEL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Newline."
+msgstr "Новая строка"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC H"
+msgstr "ESC H"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HTS"
+msgstr "HTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set tab stop at current column."
+msgstr "Установить позицию табуляции в текущем столбце"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC M"
+msgstr "ESC M"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reverse linefeed."
+msgstr "Обратный перевод строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC Z"
+msgstr "ESC Z"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECID"
+msgstr "DECID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DEC private identification. The kernel\n"
+"returns the string ESC [ ? 6 c, claiming\n"
+"that it is a VT102."
+msgstr ""
+"Есть только у DEC. Ядро\n"
+"возвращает строку ESC [ ? 6 c,\n"
+"утверждая что это VT102."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC 7"
+msgstr "ESC 7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECSC"
+msgstr "DECSC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Save current state (cursor coordinates,\n"
+"attributes, character sets pointed at by G0, G1)."
+msgstr ""
+"Сохранить текущее состояние (координаты курсора,\n"
+"атрибуты, наборы символов, указанные G0, G1)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC 8"
+msgstr "ESC 8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECRC"
+msgstr "DECRC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Restore state most recently saved by ESC 7."
+msgstr "Восстановить последнее сохранённое ESC 7 состояние"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC %"
+msgstr "ESC %"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Start sequence selecting character set"
+msgstr "Начать последовательность с выбором набора символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC % @"
+msgstr "ESC % @"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)"
+msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO/IEC\\~646 / ISO/IEC\\~8859-1)"
+msgstr "\\0\\0\\0выбор по умолчанию (ISO 646/ISO 8859-1)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC % G"
+msgstr "ESC % G"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8"
+msgstr "\\0\\0\\0выбор UTF-8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC % 8"
+msgstr "ESC % 8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8 (obsolete)"
+msgstr "\\0\\0\\0выбор UTF-8 (устарело)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC # 8"
+msgstr "ESC # 8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECALN"
+msgstr "DECALN"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEC screen alignment test - fill screen with E's."
+msgstr "Экранный тест на выравнивание DEC: заполняет экран символами E"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ("
+msgstr "ESC ("
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Start sequence defining G0 character set"
+msgid ""
+"Start sequence defining G0 character set\n"
+"(followed by one of B, 0, U, K, as below)"
+msgstr "Начать последовательность с выбором набора символов G0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ( B"
+msgstr "ESC ( B"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)."
+msgid "Select default (ISO/IEC\\~8859-1 mapping)."
+msgstr "выбор по умолчанию (таблица перекодировки ISO 8859-1)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ( 0"
+msgstr "ESC ( 0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Select VT100 graphics mapping."
+msgstr "выбор графической перекодировки VT100"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ( U"
+msgstr "ESC ( U"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Select null mapping - straight to character ROM."
+msgstr "выбрать null-перекодировку — сразу в символьную ROM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ( K"
+msgstr "ESC ( K"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\0\\0\\0Select user mapping - the map that is loaded by"
+msgid "Select user mapping - the map that is loaded by the utility B<mapscrn>(8)."
+msgstr "\\0\\0\\0пользовательская перекодировка — карта"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC )"
+msgstr "ESC )"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "(followed by one of B, 0, U, K, as above)."
+msgid "Start sequence defining G1 (followed by one of B, 0, U, K, as above)."
+msgstr "(следом идёт один из символов B, 0, U, K, как с G0)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC E<gt>"
+msgstr "ESC E<gt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECPNM"
+msgstr "DECPNM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set numeric keypad mode"
+msgstr "Установить режим ввода цифр для дополнительной клавиатуры"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ="
+msgstr "ESC ="
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECPAM"
+msgstr "DECPAM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set application keypad mode"
+msgstr "Установить режим управления для дополнительной клавиатуры"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ]"
+msgstr "ESC ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OSC"
+msgstr "OSC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operating System Command prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] R"
+msgstr "ESC ] R"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Reset."
+msgid "Reset palette."
+msgstr "Сброс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] P"
+msgstr "ESC ] P"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(Should be: Operating system command)\n"
+#| "ESC ] P I<nrrggbb>: set palette, with parameter\n"
+#| "given in 7 hexadecimal digits after the final P :-(.\n"
+#| "Here I<n> is the color (0\\(en15), and I<rrggbb> indicates\n"
+#| "the red/green/blue values (0\\(en255).\n"
+#| "ESC ] R: reset palette"
+msgid ""
+"Set palette, with parameter given in 7 hexadecimal digits I<nrrggbb> after\n"
+"the final P. Here I<n> is the color (0\\[en]15), and I<rrggbb> indicates\n"
+"the red/green/blue values (0\\[en]255)."
+msgstr ""
+"(Должно быть: команда операционной системы)\n"
+"ESC ] P I<nrrggbb>: задать палитру, в параметре\n"
+"указывается 7 шестнадцатеричных цифр после\n"
+"последнего P :-(. Здесь I<n> определяет цвет (0\\(en15),\n"
+"а в I<rrggbb> указываются значения\n"
+"красного/зелёного/синего (0\\(en255)\n"
+"ESC ] R: сбросить палитру"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ECMA-48 CSI sequences>"
+msgstr "B<CSI-последовательности ECMA-48>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"CSI (or ESC [) is followed by a sequence of parameters, at most NPAR (16), "
+"that are decimal numbers separated by semicolons. An empty or absent "
+"parameter is taken to be 0. The sequence of parameters may be preceded by a "
+"single question mark."
+msgstr ""
+"CSI (или ESC [) сопровождаются последовательностью параметров, являющихся "
+"десятичными номерами, разделёнными точкой с запятой (самый больший из них "
+"\\(em NPAR (16)). Пустой или отсутствующий параметр приравнивается нулю. "
+"Последовательность параметров может начинаться одним знаком вопроса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, after CSI [ (or ESC [ [) a single character is read and this entire "
+"sequence is ignored. (The idea is to ignore an echoed function key.)"
+msgstr ""
+"Тем не менее, после CSI [ (или ESC [ [) считывается единственный символ и "
+"оставшаяся часть последовательности игнорируется. (Смысл этого в том, чтобы "
+"не отображать функциональную клавишу)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The action of a CSI sequence is determined by its final character."
+msgstr ""
+"Результат работы CSI-последовательности определяется её конечным символом."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ICH"
+msgstr "ICH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Insert the indicated # of blank characters."
+msgstr "Вставить N пустых символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUU"
+msgstr "CUU"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor up the indicated # of rows."
+msgstr "Переместить курсор вверх на N строк"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUD"
+msgstr "CUD"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor down the indicated # of rows."
+msgstr "Переместить курсор вниз на N строк"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUF"
+msgstr "CUF"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor right the indicated # of columns."
+msgstr "Переместить курсор вправо на N столбцов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUB"
+msgstr "CUB"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor left the indicated # of columns."
+msgstr "Переместить курсор влево на N столбцов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E"
+msgstr "Э"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CNL"
+msgstr "CNL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor down the indicated # of rows, to column 1."
+msgstr "Переместить курсор вниз на N строк в столбец 1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CPL"
+msgstr "CPL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor up the indicated # of rows, to column 1."
+msgstr "Переместить курсор вверх на N строк в столбец 1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "G"
+msgstr "Г"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHA"
+msgstr "CHA"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor to indicated column in current row."
+msgstr "Переместить курсор в указанный столбец текущей строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUP"
+msgstr "CUP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor to the indicated row, column (origin at 1,1)."
+msgstr "Переместить курсор в указанную строку и столбец (начало в 1,1)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ED"
+msgstr "ED"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Erase display (default: from cursor to end of display)."
+msgstr "Очистить экран (по умолчанию от курсора до конца экрана)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 1 J: erase from start to cursor."
+msgstr "ESC [ 1 J: очистить от начала до курсора"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 2 J: erase whole display."
+msgstr "ESC [ 2 J: очистить весь экран"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back"
+msgid ""
+"ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back\n"
+"buffer (since Linux 3.0)."
+msgstr "ESC [ 3 J: очистить весь экран, включая буфер"
+
+#. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EL"
+msgstr "EL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Erase line (default: from cursor to end of line)."
+msgstr "Очистить строку (по умолчанию от курсора до конца строки)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 1 K: erase from start of line to cursor."
+msgstr "ESC [ 1 K: очистить от начала строки до курсора"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 2 K: erase whole line."
+msgstr "ESC [ 2 K: очистить всю строку"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IL"
+msgstr "IL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Insert the indicated # of blank lines."
+msgstr "Вставить N пустых строк"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Delete the indicated # of lines."
+msgstr "Удалить N строк"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "P"
+msgstr "П"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DCH"
+msgstr "DCH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Delete the indicated # of characters on current line."
+msgstr "Удалить N символов в текущей строке"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ECH"
+msgstr "ECH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Erase the indicated # of characters on current line."
+msgstr "Очистить N символов в текущей строке"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HPR"
+msgstr "HPR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "с"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DA"
+msgstr "DA"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Answer ESC [ ? 6 c: \"I am a VT102\"."
+msgstr "Ответ по ESC [ ? 6 c: «Я терминал VT102»"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "д"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VPA"
+msgstr "VPA"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor to the indicated row, current column."
+msgstr "Переместить курсор в указанную строку текущего столбца"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VPR"
+msgstr "VPR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "f"
+msgstr "ф"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HVP"
+msgstr "HVP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move cursor to the indicated row, column."
+msgstr "Переместить курсор в указанную строку и столбец"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TBC"
+msgstr "TBC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Without parameter: clear tab stop at current position."
+msgstr "Без параметра: очистить текущую позицию табуляции"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 3 g: delete all tab stops."
+msgstr "ESC [ 3 g: удалить все позиции табуляции"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "h"
+msgstr "г"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SM"
+msgstr "SM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set Mode (see below)."
+msgstr "Режим установки (смотрите ниже)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RM"
+msgstr "RM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reset Mode (see below)."
+msgstr "Режим сброса (смотрите ниже)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "m"
+msgstr "м"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SGR"
+msgstr "SGR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set attributes (see below)."
+msgstr "Установка атрибутов (смотрите ниже)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "n"
+msgstr "н"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DSR"
+msgstr "DSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Status report (see below)."
+msgstr "Отчёт о состоянии (смотрите ниже)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECLL"
+msgstr "DECLL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set keyboard LEDs."
+msgstr "Управление индикаторами на клавиатуре"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 0 q: clear all LEDs"
+msgstr "ESC [ 0 q: выключить все индикаторы"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 1 q: set Scroll Lock LED"
+msgstr "ESC [ 1 q: включить Scroll Lock"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 2 q: set Num Lock LED"
+msgstr "ESC [ 2 q: включить Num Lock"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 3 q: set Caps Lock LED"
+msgstr "ESC [ 3 q: включить Caps Lock"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECSTBM"
+msgstr "DECSTBM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set scrolling region; parameters are top and bottom row."
+msgstr "Установить область прокрутки; параметрами будут верхняя и нижняя строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Save cursor location."
+msgstr "Сохранить местоположение курсора"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Restore cursor location."
+msgstr "Восстановить местоположение курсора"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\`"
+msgstr "\\`"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HPA"
+msgstr "HPA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ECMA-48 Set Graphics Rendition>"
+msgid "B<ECMA-48 Select Graphic Rendition>"
+msgstr "B<Установка параметров графики ECMA-48>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ECMA-48 SGR sequence ESC [ I<parameters> m sets display attributes. "
+"Several attributes can be set in the same sequence, separated by "
+"semicolons. An empty parameter (between semicolons or string initiator or "
+"terminator) is interpreted as a zero."
+msgstr ""
+"Последовательность ECMA-48 SGR управляющих символов ESC [ I<parameters> m "
+"устанавливает атрибуты экрана. В одной последовательности может быть задано "
+"несколько атрибутов. Пустой параметр (между точкой с запятой или начальной "
+"строкой или символом завершения) считается нулём."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "param"
+msgstr "параметр"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "result"
+msgstr "результат"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "reset all attributes to their defaults"
+msgstr "сбросить все атрибуты в их значения по умолчанию"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set bold"
+msgstr "установить жирный"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)"
+msgstr "установить более яркий (имитируется цветом на цветном дисплее)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)"
+msgid "set italic (since Linux 2.6.22; simulated with color on a color display)"
+msgstr "установить более яркий (имитируется цветом на цветном дисплее)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set underscore (simulated with color on a color display)\n"
+"(the colors used to simulate dim or underline are set\n"
+"using ESC ] ...)"
+msgstr ""
+"установить подчеркивание (имитируется цветом на цветном дисплее)\n"
+"(цвета, используемые для имитации затемнения или подчеркивания,\n"
+"устанавливаются при помощи ESC ] …)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set blink"
+msgstr "включить мерцание"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set reverse video"
+msgstr "включить инвертирование видео"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"reset selected mapping, display control flag,\n"
+"and toggle meta flag (ECMA-48 says \"primary font\")."
+msgstr ""
+"сбросить выбранную перекодировку, флаг управления экраном\n"
+"и переключить метафлаг (в ECMA-48 указан как «первичный шрифт»)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"select null mapping, set display control flag,\n"
+"reset toggle meta flag (ECMA-48 says \"first alternate font\")."
+msgstr ""
+"выбрать null-перекодировку, установить флаг управления экраном, сбросить\n"
+"переключатель метафлага (в ECMA-48 указан как «первый альтернативный шрифт»)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"select null mapping, set display control flag,\n"
+"set toggle meta flag (ECMA-48 says \"second alternate font\").\n"
+"The toggle meta flag\n"
+"causes the high bit of a byte to be toggled\n"
+"before the mapping table translation is done."
+msgstr ""
+"выбрать null-перекодировку, установить флаг управления экраном, установить\n"
+"переключатель метафлага (в ECMA-48 указан как «второй альтернативный шрифт»).\n"
+"Переключение метафлага вызывает переключение старшего бита в байте до его\n"
+"перекодировки согласно таблице трансляции."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set underline; before Linux 4.17, this value\n"
+"set normal intensity (as is done in many other terminals)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set normal intensity"
+msgstr "включить нормальную интенсивность"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "bit 4 (since Linux 2.6.24)"
+msgid "italic off (since Linux 2.6.22)"
+msgstr "бит 4 (начиная с Linux 2.6.24)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "underline off"
+msgstr "выключить подчеркивание"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "blink off"
+msgstr "выключить мерцание"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "reverse video off"
+msgstr "выключить инвертированное видео"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set black foreground"
+msgstr "установить чёрный цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set red foreground"
+msgstr "установить красный цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set green foreground"
+msgstr "установить зелёный цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set brown foreground"
+msgstr "установить коричневый цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "34"
+msgstr "34"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set blue foreground"
+msgstr "установить синий цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set magenta foreground"
+msgstr "установить сиреневый цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "36"
+msgstr "36"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set cyan foreground"
+msgstr "установить голубой цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "37"
+msgstr "37"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set white foreground"
+msgstr "установить белый цвет символов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "38"
+msgstr "38"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"256/24-bit foreground color follows, shoehorned into 16 basic colors\n"
+"(before Linux 3.16: set underscore on, set default foreground color)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "39"
+msgstr "39"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "set underscore off, set default foreground color"
+msgid ""
+"set default foreground color\n"
+"(before Linux 3.16: set underscore off, set default foreground color)"
+msgstr "выключить подчеркивание, установить цвет символов по умолчанию"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set black background"
+msgstr "установить чёрный цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "41"
+msgstr "41"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set red background"
+msgstr "установить красный цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set green background"
+msgstr "установить зелёный цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "43"
+msgstr "43"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set brown background"
+msgstr "установить коричневый цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "44"
+msgstr "44"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set blue background"
+msgstr "установить синий цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set magenta background"
+msgstr "установить сиреневый цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "46"
+msgstr "46"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set cyan background"
+msgstr "установить голубой цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set white background"
+msgstr "установить белый цвет фона"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "256/24-bit background color follows, shoehorned into 8 basic colors"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "49"
+msgstr "49"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set default background color"
+msgstr "установить цвет фона по умолчанию"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "90..97"
+msgstr "90..97"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set foreground to bright versions of 30..37"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "100..107"
+msgstr "100..107"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set background, same as 40..47 (bright not supported)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Commands 38 and 48 require further arguments:"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ";5;x"
+msgstr ";5;x"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"256 color: values 0..15 are IBGR (black, red, green, ... white),\n"
+"16..231 a 6x6x6 color cube, 232..255 a grayscale ramp"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ";2;r;g;b"
+msgstr ";2;r;g;b"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "24-bit color, r/g/b components are in the range 0..255"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ECMA-48 Mode Switches>"
+msgstr "B<Переключатели режимов ECMA-48>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 3 h"
+msgstr "ESC [ 3 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DECCRM (default off): Display control chars."
+msgstr "DECCRM (по умолчанию выключен): Показывать управляющие символы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 4 h"
+msgstr "ESC [ 4 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DECIM (default off): Set insert mode."
+msgstr "DECIM (по умолчанию выключен): Включить режим вставки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 20 h"
+msgstr "ESC [ 20 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"LF/NL (default off): Automatically follow echo of LF, VT, or FF with CR."
+msgstr ""
+"LF/NL (по умолчанию выключен): Автоматически выводить код CR после LF, VT "
+"или FF."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ECMA-48 Status Report Commands>"
+msgstr "B<Команды вывода состояния ECMA-48>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 5 n"
+msgstr "ESC [ 5 n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Device status report (DSR): Answer is ESC [ 0 n (Terminal OK)."
+msgstr ""
+"Сообщение о состоянии устройства (DSR): Ответом является ESC [ 0 n (терминал "
+"в порядке)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 6 n"
+msgstr "ESC [ 6 n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cursor position report (CPR): Answer is ESC [ I<y> ; I<x> R, where I<x,y> is "
+"the cursor location."
+msgstr ""
+"Сообщение о позиции курсора (CPR): Ответом является ESC [ I<y> ; I<x> R, где "
+"I<x,y> являются координатами курсора."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<DEC Private Mode (DECSET/DECRST) sequences>"
+msgstr "B<Последовательности спец-режима DEC (DECSET/DECRST)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the "
+#| "Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\(aqh\\(aq by "
+#| "\\(aql\\(aq."
+msgid ""
+"These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the "
+"Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\[aq]h\\[aq] by "
+"\\[aq]l\\[aq]."
+msgstr ""
+"Не описаны в ECMA-48. Далее будут перечислены последовательности установки "
+"режима; в последовательности для сброса режима последний знак \\(aqh\\(aq "
+"заменяется на \\(aql\\(aq."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 1 h"
+msgstr "ESC [ ? 1 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"DECCKM (default off): When set, the cursor keys send an ESC O prefix, rather "
+"than ESC [."
+msgstr ""
+"DECCKM (по умолчанию выключено): Если включено, то клавиши курсора посылают "
+"префикс ESC O, а не с ESC [."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 3 h"
+msgstr "ESC [ ? 3 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"DECCOLM (default off = 80 columns): 80/132 col mode switch. The driver "
+"sources note that this alone does not suffice; some user-mode utility such "
+"as B<resizecons>(8) has to change the hardware registers on the console "
+"video card."
+msgstr ""
+"DECCOLM (по умолчанию = 80 столбцов): режим переключения количества столбцов "
+"80/132. В исходном коде драйвера указано, что одной этой команды "
+"недостаточно; некоторые пользовательские утилиты, использующие нестандартные "
+"режимы, такие как B<resizecons>(8), должны менять регистры настройки "
+"видеокарты консоли."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 5 h"
+msgstr "ESC [ ? 5 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DECSCNM (default off): Set reverse-video mode."
+msgstr ""
+"DECSCNM (по умолчанию выключено): Включить инвертированный видеорежим. "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 6 h"
+msgstr "ESC [ ? 6 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"DECOM (default off): When set, cursor addressing is relative to the upper "
+"left corner of the scrolling region."
+msgstr ""
+"DECOM (по умолчанию выключено): Если включено, то координаты курсора "
+"рассматриваются относительно верхнего левого угла области прокрутки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 7 h"
+msgstr "ESC [ ? 7 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"DECAWM (default on): Set autowrap on. In this mode, a graphic character "
+"emitted after column 80 (or column 132 of DECCOLM is on) forces a wrap to "
+"the beginning of the following line first."
+msgstr ""
+"DECAWM (по умолчанию включено): Включить режим автопереноса. В этом режиме "
+"графический символ, вводящийся после 80-го столбца (или 132-го, если DECCOLM "
+"включён), переносится в начало следующей строки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 8 h"
+msgstr "ESC [ ? 8 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DECARM (default on): Set keyboard autorepeat on."
+msgstr ""
+"DECARM (по умолчанию включено): Включить режим автоповтора символов при "
+"вводе с клавиатуры."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 9 h"
+msgstr "ESC [ ? 9 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to "
+#| "0)\\(emsee below."
+msgid ""
+"X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to "
+"0)\\[em]see below."
+msgstr ""
+"Отчёт X10 о состоянии мыши (по умолчанию выключено): Установить режим отчёта "
+"о состоянии мыши, равным 1 (или сбросить в 0), см. ниже."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 25 h"
+msgstr "ESC [ ? 25 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DECTECM (default on): Make cursor visible."
+msgstr "DECTECM (по умолчанию включено): Сделать курсор видимым."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ ? 1000 h"
+msgstr "ESC [ ? 1000 h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to "
+#| "0)\\(emsee below."
+msgid ""
+"X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to "
+"0)\\[em]see below."
+msgstr ""
+"Отчёт X11 о состоянии мыши (по умолчанию выключено): Установить режим отчёта "
+"о состоянии мыши, равным 2 (или сбросить в 0), см. ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Linux Console Private CSI Sequences>"
+msgstr "B<Специфические CSI-последовательности консоли Linux>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are "
+#| "native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = "
+#| "black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 "
+#| "= white; 8\\(en15 = bright versions of 0\\(en7."
+msgid ""
+"The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are "
+"native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = "
+"black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 = "
+"white; 8\\[en]15 = bright versions of 0\\[en]7."
+msgstr ""
+"Следующие последовательности не являются ни ECMA-48, ни VT102. Они есть "
+"только в драйвере консоли Linux. Цвета в параметрах SGR: 0 = чёрный, 1 = "
+"красный, 2 = зелёный, 3 = коричневый, 4 = синий, 5 = сиреневый, 6 = голубой, "
+"7 = белый, 8\\(en15 = яркие версии 0\\(en7."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 1 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 1 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set color I<n> as the underline color."
+msgstr "Назначить цвет I<n> цветом подчеркивания."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 2 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 2 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set color I<n> as the dim color."
+msgstr "Назначить цвет I<n> цветом затемнения."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 8 ]"
+msgstr "ESC [ 8 ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Make the current color pair the default attributes."
+msgstr "Сделать текущую пару цветов атрибутами по умолчанию"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 9 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 9 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set screen blank timeout to I<n> minutes."
+msgstr "Показывать заставку через I<n> минут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 10 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 10 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set bell frequency in Hz."
+msgstr "Задать частоту звукового сигнала (в герцах)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 11 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 11 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set bell duration in msec."
+msgstr "Задать длительность звукового сигнала (в миллисекундах)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 12 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 12 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bring specified console to the front."
+msgstr "Переместить указанную консоль перед остальными"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 13 ]"
+msgstr "ESC [ 13 ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unblank the screen."
+msgstr "Убрать заставку (blank screen)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 14 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 14 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set the VESA powerdown interval in minutes."
+msgstr "Задать интервал отключения питания VESA (в минутах)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 15 ]"
+msgstr "ESC [ 15 ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Bring the previous console to the front\n"
+"(since Linux 2.6.0)."
+msgstr ""
+"Переместить предыдущую консоль перед остальными\n"
+"(начиная с Linux 2.6.0)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC [ 16 ; I<n> ]"
+msgstr "ESC [ 16 ; I<n> ]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Set the cursor blink interval in milliseconds\n"
+"(since Linux 4.2)."
+msgstr ""
+"Задать интервал мигания курсора (в миллисекундах)\n"
+"(начиная с Linux 4.2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Character sets"
+msgstr "Наборы символов"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel knows about 4 translations of bytes into console-screen symbols. "
+"The four tables are: a) Latin1 -E<gt> PC, b) VT100 graphics -E<gt> PC, c) PC "
+"-E<gt> PC, d) user-defined."
+msgstr ""
+"Ядро располагает информацией о 4-х типах трансляции байтов в символы консоли "
+"экрана. Эти четыре таблицы: a) Latin1 -E<gt> PC, b) графика VT100 -E<gt> PC, "
+"c) PC -E<gt> PC, d) определяется пользователем."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the "
+#| "current character set. (Initially G0.) Typing B<\\(haN> causes G1 to "
+#| "become current, B<\\(haO> causes G0 to become current."
+msgid ""
+"There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the "
+"current character set. (Initially G0.) Typing B<\\[ha]N> causes G1 to "
+"become current, B<\\[ha]O> causes G0 to become current."
+msgstr ""
+"В системе существует два набора символов, называемых G0 и G1, и один из них "
+"является текущим набором символов системы (изначально это G0). Ввод B<N> "
+"заставляет набор G1 стать текущим, B<\\(haO> делает текущим набор G0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These variables G0 and G1 point at a translation table, and can be changed "
+"by the user. Initially they point at tables a) and b), respectively. The "
+"sequences ESC ( B and ESC ( 0 and ESC ( U and ESC ( K cause G0 to point at "
+"translation table a), b), c), and d), respectively. The sequences ESC ) B "
+"and ESC ) 0 and ESC ) U and ESC ) K cause G1 to point at translation table "
+"a), b), c), and d), respectively."
+msgstr ""
+"Данные переменные G0 и G1 указывают на таблицу трансляции и могут меняться "
+"пользователем. Изначально они указывают на таблицы a) и b) соответственно. "
+"Последовательности ESC ( B, ESC ( 0, ESC ( U и ESC ( K заставляют G0 "
+"ссылаться на таблиц трансляции a), b), c) и d), соответственно. "
+"Последовательности ESC ) B, ESC ) 0, ESC ) U, и ESC ) K заставляют G1 "
+"ссылаться на таблицу трансляции a), b), c) и d), соответственно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the "
+#| "screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\(haV\\(haO\" will make "
+#| "only G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). "
+#| "In some distributions there is a program B<reset>(1) that just does "
+#| "\"echo \\(ha[c\". If your terminfo entry for the console is correct (and "
+#| "has an entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work."
+msgid ""
+"The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the "
+"screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\[ha]V\\[ha]O\" will make "
+"only G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). In "
+"some distributions there is a program B<reset>(1) that just does \"echo "
+"\\[ha][c\". If your terminfo entry for the console is correct (and has an "
+"entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work."
+msgstr ""
+"Последовательность ESC c приводит к сбросу терминала, то есть то, что вы "
+"хотели бы сделать при наличии «мусора» на экране. Рекомендация, указанная "
+"после «echo \\(haV\\(haO», только сделает G0 текущим набором, но нет никакой "
+"гарантии, что G0 указывает на таблицу a). В некоторых дистрибутивах есть "
+"программа B<reset>(1), которая всего лишь выполняет команду «echo \\(ha[c». "
+"Если элемент terminfo является правильным для консоли (и содержит элемент "
+"rs1=\\eEc), то «tput reset» также сработает."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The user-defined mapping table can be set using B<mapscrn>(8). The result "
+"of the mapping is that if a symbol c is printed, the symbol s = map[c] is "
+"sent to the video memory. The bitmap that corresponds to s is found in the "
+"character ROM, and can be changed using B<setfont>(8)."
+msgstr ""
+"Определенная пользователем таблица перекодировки может быть установлена с "
+"помощью B<mapscrn>(8). Результатом перекодировки будет то, что при указании "
+"символа c в видеопамять будет отправлен символ s = перекодировка[c] . "
+"Побитовое изображение, соответствующее s, ищется в ПЗУ символов и может "
+"меняться при помощи B<setfont>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mouse tracking"
+msgstr "Отслеживание мыши"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mouse tracking facility is intended to return B<xterm>(1)-compatible "
+"mouse status reports. Because the console driver has no way to know the "
+"device or type of the mouse, these reports are returned in the console input "
+"stream only when the virtual terminal driver receives a mouse update ioctl. "
+"These ioctls must be generated by a mouse-aware user-mode application such "
+"as the B<gpm>(8) daemon."
+msgstr ""
+"Для отслеживания работы мыши в системе предполагается выдача B<xterm>(1)-"
+"совместимых сигналов о состоянии мыши. Так как драйвер консоли не распознает "
+"такого устройства, как мышь (или похожего типа), то эти сигналы отправляются "
+"во входной поток консоли, только когда драйвер виртуального терминала "
+"получает сигнал ioctl об обновлении состояния мыши. Эти сигналы ioctl должны "
+"генерироваться пользовательскими приложениями, поддерживающими работу с "
+"мышью такими, как служба B<gpm>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode "
+#| "numeric parameters in a single character as I<value>+040. For example, "
+#| "\\(aq!\\(aq is 1. The screen coordinate system is 1-based."
+msgid ""
+"The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode numeric "
+"parameters in a single character as I<value>+040. For example, \\[aq]!"
+"\\[aq] is 1. The screen coordinate system is 1-based."
+msgstr ""
+"Параметром для всех созданных B<xterm>(1) экранирующих последовательностей "
+"(сигналов от мыши) будет один символ, код которого равен I<значение>+040. "
+"Например, \\(aq!\\(aq соответствует единице. Отчёт системы координат экрана "
+"начинается с 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The X10 compatibility mode sends an escape sequence on button press encoding "
+"the location and the mouse button pressed. It is enabled by sending ESC [ ? "
+"9 h and disabled with ESC [ ? 9 l. On button press, B<xterm>(1) sends ESC "
+"[ M I<bxy> (6 characters). Here I<b> is button-1, and I<x> and I<y> are the "
+"x and y coordinates of the mouse when the button was pressed. This is the "
+"same code the kernel also produces."
+msgstr ""
+"В режиме совместимости с X10 при нажатии на кнопки посылаются экранирующие "
+"последовательности, в которых кодируется и расположение мыши, и информация о "
+"нажатой кнопке. Режим включается при выдаче ESC [ ? 9 h и выключается при "
+"выдаче ESC [ ? 9 l. При нажатии на кнопку B<xterm>(1) посылает ESC [ M "
+"I<bxy> (6 символов), где b \\(em это кнопка 1, а x и y равны координатам x и "
+"y при нажатии на кнопку. Это такие же коды, какие генерирует и выдаёт ядро."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normal tracking mode (not implemented in Linux 2.0.24) sends an escape "
+"sequence on both button press and release. Modifier information is also "
+"sent. It is enabled by sending ESC [ ? 1000 h and disabled with ESC [ ? "
+"1000 l. On button press or release, B<xterm>(1) sends ESC [ M I<bxy>. The "
+"low two bits of I<b> encode button information: 0=MB1 pressed, 1=MB2 "
+"pressed, 2=MB3 pressed, 3=release. The upper bits encode what modifiers "
+"were down when the button was pressed and are added together: 4=Shift, "
+"8=Meta, 16=Control. Again I<x> and I<y> are the x and y coordinates of the "
+"mouse event. The upper left corner is (1,1)."
+msgstr ""
+"В обычном режиме отслеживания мыши (который не был реализован в Linux "
+"2.0.24) экранирующие последовательности посылаются и при нажатии и при "
+"отпускании кнопки мыши. Также посылается информация о модификаторе. Режим "
+"включается при выдаче ESC [ ? 1000 h и выключается при выдаче ESC [ 1000 l. "
+"При нажатии или отпускании кнопки B<xterm>(1) выдает ESC [ M I<bxy>. Два "
+"младших бита I<b> содержат информацию о кнопках: 0=MB1 нажата, 1=MB2 нажата, "
+"2=MB3 нажата, 3=отпущена. Старшие биты содержат информацию о том, какие "
+"модификаторы были нажаты, когда была нажата кнопка. Эта информация "
+"складывается при нажатии: 4=Shift, 8=Meta, 16=Control. Ещё раз: I<x> и I<y> "
+"являются координатами x и y мыши при обработке события. Координаты верхнего "
+"левого угла рассматриваются как (1,1)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Comparisons with other terminals"
+msgstr "Сравнение с другими терминалами"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many different terminal types are described, like the Linux console, as "
+"being \"VT100-compatible\". Here we discuss differences between the Linux "
+"console and the two most important others, the DEC VT102 and B<xterm>(1)."
+msgstr ""
+"Множество других типов терминалов описаны, подобно консоли Linux, как VT100-"
+"совместимые. Далее мы обсудим различия между консолью Linux и двумя другими "
+"важнейшими типами \\(em DEC VT102 и B<xterm>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Control-character handling>"
+msgstr "B<Обработка управляющих символов>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The VT102 also recognized the following control characters:"
+msgstr "Тип VT102 также распознает следующие управляющие символы:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NUL (0x00)"
+msgstr "NUL (0x00)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "ignored."
+msgid "was ignored;"
+msgstr "игнорируется"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENQ (0x05)"
+msgstr "ENQ (0x05)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "triggered an answerback message;"
+msgstr "запускает обратное ответное сообщение;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "DC1 (0x11, B<\\(haQ>, XON)"
+msgid "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)"
+msgstr "DC1 (0x11, B<\\(haQ>, XON)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "resumed transmission;"
+msgstr "возобновляет передачу;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "DC3 (0x13, B<\\(haS>, XOFF)"
+msgid "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)"
+msgstr "DC3 (0x13, B<\\(haS>, XOFF)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"caused VT100 to ignore (and stop transmitting) all codes except XOFF and "
+"XON."
+msgstr ""
+"заставляет VT100 игнорировать (и останавливать передачу) всех кодов за "
+"исключением XOFF и XON."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "VT100-like DC1/DC3 processing may be enabled by the terminal driver."
+msgstr "VT100-подобную обработку DC1/DC3 можно включить в драйвере терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<xterm>(1) program (in VT100 mode) recognizes the control characters "
+"BEL, BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC."
+msgstr ""
+"Программа B<xterm>(1) (в режиме VT100) распознает управляющие символы BEL, "
+"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Escape sequences>"
+msgstr "B<Экранирующие последовательности>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "VT100 console sequences not implemented on the Linux console:"
+msgstr "Последовательности консоли VT100, не реализованные в консоли Linux:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC N"
+msgstr "ESC N"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SS2"
+msgstr "SS2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next"
+msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next character only.)"
+msgstr "Сдвиг на 2 (выбрать набор символов G2 только для следующего"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC O"
+msgstr "ESC O"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SS3"
+msgstr "SS3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next"
+msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next character only.)"
+msgstr "Сдвиг на 3 (выбрать набор символов G3 только для следующего"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC P"
+msgstr "ESC P"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DCS"
+msgstr "DCS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device control string (ended by ESC \\e)"
+msgstr "Строка управления устройством (заканчивается ESC \\e)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC X"
+msgstr "ESC X"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SOS"
+msgstr "SOS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Start of string."
+msgstr "Начало строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "ESC \\(ha"
+msgid "ESC \\[ha]"
+msgstr "ESC \\(ha"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Privacy message (ended by ESC \\e)"
+msgstr "Частное сообщение (заканчивается ESC \\e)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC \\e"
+msgstr "ESC \\e"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ST"
+msgstr "ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "String terminator"
+msgstr "Символ завершения строки"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC * ..."
+msgstr "ESC * ..."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Designate G2 character set"
+msgstr "Определить набор символов G2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC + ..."
+msgstr "ESC + ..."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Designate G3 character set"
+msgstr "Определить набор символов G3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC "
+#| "E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC "
+#| "\\e, ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced "
+#| "video option\") and ESC \\(ha ... ESC \\e with the same meanings as "
+#| "indicated above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, "
+#| "B for the DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, "
+#| "respectively."
+msgid ""
+"The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC "
+"E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, "
+"ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced video "
+"option\") and ESC \\[ha] ... ESC \\e with the same meanings as indicated "
+"above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, B for the "
+"DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, respectively."
+msgstr ""
+"Программа B<xterm>(1) (в режиме VT100) распознает ESC c, ESC # 8, ESC E<gt>, "
+"ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, ESC Z "
+"(отвечает ESC [ ? 1 ; 2 c, \"Я VT100 с улучшенными видеопараметрами\") и ESC "
+"\\(ha ... ESC \\e с теми же значениями, какие указаны выше. Принимаются ESC "
+"(, ESC ), ESC *, ESC + за которыми 0, A, B для специального символа DEC и "
+"режима рисования линий, UK и US-ASCII, соответственно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The user can configure B<xterm>(1) to respond to VT220-specific control "
+"sequences, and it will identify itself as a VT52, VT100, and up depending on "
+"the way it is configured and initialized."
+msgstr ""
+"Пользователь может настроить B<xterm>(1) так, чтобы он отвечал на "
+"специальные управляющие последовательности VT220, и в этом случае он будет "
+"идентифицировать себя как VT52, VT100 и далее, в зависимости от способа "
+"настройки и инициализации."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It accepts ESC ] (OSC) for the setting of certain resources. In addition to "
+"the ECMA-48 string terminator (ST), B<xterm>(1) accepts a BEL to terminate "
+"an OSC string. These are a few of the OSC control sequences recognized by "
+"B<xterm>(1):"
+msgstr ""
+"Для настройки определённых ресурсов он принимает ESC ] (OSC). Помимо символа "
+"завершения строки (ST) из ECMA-48, B<xterm>(1) для завершения OSC-строки "
+"также принимает BEL. Есть несколько управляющих последовательностей OSC, "
+"распознаваемых B<xterm>(1):"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 0 ; I<txt> ST"
+msgstr "ESC ] 0 ; I<txt> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set icon name and window title to I<txt>."
+msgstr "Установить имя значка и заголовок окна равным I<txt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 1 ; I<txt> ST"
+msgstr "ESC ] 1 ; I<txt> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set icon name to I<txt>."
+msgstr "Установить имя значка равным I<txt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 2 ; I<txt> ST"
+msgstr "ESC ] 2 ; I<txt> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set window title to I<txt>."
+msgstr "Установить заголовок окна равным I<txt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 4 ; I<num>; I<txt> ST"
+msgstr "ESC ] 4 ; I<num>; I<txt> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set ANSI color I<num> to I<txt>."
+msgstr "Установить цвет ANSI I<num> равным I<txt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 10 ; I<txt> ST"
+msgstr "ESC ] 10 ; I<txt> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set dynamic text color to I<txt>."
+msgstr "Установить цвет динамического текста равным I<txt>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 4 6 ; I<name> ST"
+msgstr "ESC ] 4 6 ; I<name> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Change log file to I<name> (normally disabled"
+msgid "Change log file to I<name> (normally disabled by a compile-time option)."
+msgstr "Изменить файл журнала на I<name> (обычно отключено"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC ] 5 0 ; I<fn> ST"
+msgstr "ESC ] 5 0 ; I<fn> ST"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set font to I<fn>."
+msgstr "Установить шрифт равным I<fn>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It recognizes the following with slightly modified meaning (saving more "
+"state, behaving closer to VT100/VT220):"
+msgstr ""
+"Распознаются следующие параметры с несколько измененным значением (больше "
+"сохраняется состояние, поведение ближе к VT100/VT220):"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC 7 DECSC"
+msgstr "ESC 7 DECSC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Save cursor"
+msgstr "Сохранить курсор"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC 8 DECRC"
+msgstr "ESC 8 DECRC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Restore cursor"
+msgstr "Восстановить курсор"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It also recognizes"
+msgstr "Также распознаются"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC F"
+msgstr "ESC F"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Cursor to lower left corner of screen (if enabled by"
+msgid ""
+"Cursor to lower left corner of screen (if enabled\n"
+"by B<xterm>(1)'s B<hpLowerleftBugCompat> resource)."
+msgstr "Курсор в нижний левый угол экрана (если разрешено"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC l"
+msgstr "ESC l"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Memory lock (per HP terminals)."
+msgstr "Блокировать память (терминалы HP)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Locks memory above the cursor."
+msgstr "Блокировать память выше курсора"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC m"
+msgstr "ESC m"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Memory unlock (per HP terminals)."
+msgstr "Разблокировать память (терминалы HP)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC n"
+msgstr "ESC n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS2"
+msgstr "LS2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoke the G2 character set."
+msgstr "Вызов набора символов G2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC o"
+msgstr "ESC o"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS3"
+msgstr "LS3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoke the G3 character set."
+msgstr "Вызов набора символов G3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC |"
+msgstr "ESC |"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS3R"
+msgstr "LS3R"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoke the G3 character set as GR."
+msgstr "Вызов набора символов G3 в качестве GR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ESC }"
+msgstr "ESC }"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS2R"
+msgstr "LS2R"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoke the G2 character set as GR."
+msgstr "Вызов набора символов G2 в качестве GR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "ESC \\(ti"
+msgid "ESC \\[ti]"
+msgstr "ESC \\(ti"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS1R"
+msgstr "LS1R"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoke the G1 character set as GR."
+msgstr "Вызов набора символов G1 в качестве GR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It also recognizes ESC % and provides a more complete UTF-8 implementation "
+"than Linux console."
+msgstr ""
+"Также распознается ESC % и предоставляется более полная реализация UTF-8 чем "
+"в консоли Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<CSI Sequences>"
+msgstr "B<Последовательности CSI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Old versions of B<xterm>(1), for example, from X11R5, interpret the blink "
+"SGR as a bold SGR. Later versions which implemented ANSI colors, for "
+"example, XFree86 3.1.2A in 1995, improved this by allowing the blink "
+"attribute to be displayed as a color. Modern versions of xterm implement "
+"blink SGR as blinking text and still allow colored text as an alternate "
+"rendering of SGRs. Stock X11R6 versions did not recognize the color-setting "
+"SGRs until the X11R6.8 release, which incorporated XFree86 xterm. All "
+"ECMA-48 CSI sequences recognized by Linux are also recognized by I<xterm>, "
+"however B<xterm>(1) implements several ECMA-48 and DEC control sequences not "
+"recognized by Linux."
+msgstr ""
+"Старые версии B<xterm>(1), например из X11R5, воспринимают мерцание SGR как "
+"жирность SGR. В более новых версиях, в которых реализованы цвета ANSI, "
+"например в XFree86 3.1.2A 1995 года, атрибут мерцания отображается цветом. В "
+"современных версиях xterm мерцание SGR реализовано в виде мерцающего текста, "
+"который можно также сделать цветным в качестве альтернативы отображения SGR. "
+"Исходные версии X11R6 не распознают настройки цвета SGR вплоть до версии "
+"X11R6.8, в которую был включён XFree86 xterm. Все последовательности CSI "
+"ECMA-48 CSI, понимаемые Linux, также понимает I<xterm>, однако в B<xterm>(1) "
+"реализовано несколько управляющих последовательностей ECMA-48 и DEC, которые "
+"не понимаются Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<xterm>(1) program recognizes all of the DEC Private Mode sequences "
+"listed above, but none of the Linux private-mode sequences. For discussion "
+"of B<xterm>(1)'s own private-mode sequences, refer to the I<Xterm Control "
+"Sequences> document by Edward Moy, Stephen Gildea, and Thomas E.\\& Dickey "
+"available with the X distribution. That document, though terse, is much "
+"longer than this manual page. For a chronological overview,"
+msgstr ""
+"Программа B<xterm>(1) распознаёт все последовательности спец-режимов DEC, "
+"описанных выше, но ни одной последовательности спец-режимов Linux. О "
+"собственных спец-режимах B<xterm>(1) можно прочитать в документе "
+"I<Управляющие последовательности Xterm>, написанном Edward Moy, Stephen "
+"Gildea и Thomas E.\\& Dickey и доступном в дистрибутиве X. Этот документ "
+"хотя и сокращённый, но всё равно намного больше данной справочной страницы. "
+"Хронологический обзор в"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>"
+msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "details changes to xterm."
+msgstr "описывает изменения в xterm."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<vttest> program"
+msgstr "Программа I<vttest>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>"
+msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"demonstrates many of these control sequences. The B<xterm>(1) source "
+"distribution also contains sample scripts which exercise other features."
+msgstr ""
+"демонстрирует многие из этих управляющих последовательностей. В исходном "
+"дистрибутиве B<xterm>(1) также содержатся примеры сценариев, которые учат "
+"работать с другими свойствами."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ESC 8 (DECRC) is not able to restore the character set changed with ESC %."
+msgstr ""
+"Последовательность ESC 8 (DECRC) не может восстановить набор символов, "
+"изменённый с помощью ESC %."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape sequences."
+msgid ""
+"In Linux 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape "
+"sequences."
+msgstr ""
+"В версии 2.0.23 набор CSI является неправильным и недейственным, NUL не "
+"игнорируется внутри экранирующих последовательностей."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some older kernel versions (after 2.0) interpret 8-bit control "
+#| "sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to "
+#| "replace ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. "
+#| "There are fragments of that in modern kernels (either overlooked or "
+#| "broken by changes to support UTF-8), but the implementation is incomplete "
+#| "and should be regarded as unreliable."
+msgid ""
+"Some older kernel versions (after Linux 2.0) interpret 8-bit control "
+"sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to replace "
+"ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. There are "
+"fragments of that in modern kernels (either overlooked or broken by changes "
+"to support UTF-8), but the implementation is incomplete and should be "
+"regarded as unreliable."
+msgstr ""
+"Некоторые старые версии ядер (после 2.0) анализируют 8-битные управляющие "
+"последовательности. В них (\"управляющие коды C1\") используются коды от 128 "
+"до 159 для замены ESC [, ESC ] и подобных начальных двухбайтовых управляющих "
+"последовательностей. Они частично существуют в современных ядрах (или не "
+"распознаются или не работают из-за поддержки UTF-8), и реализованы не "
+"полностью, и должны расцениваться как ненадежные."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux \"private mode\" sequences do not follow the rules in ECMA-48 for "
+"private mode control sequences. In particular, those ending with ] do not "
+"use a standard terminating character. The OSC (set palette) sequence is a "
+"greater problem, since B<xterm>(1) may interpret this as a control sequence "
+"which requires a string terminator (ST). Unlike the B<setterm>(1) sequences "
+"which will be ignored (since they are invalid control sequences), the "
+"palette sequence will make B<xterm>(1) appear to hang (though pressing the "
+"return-key will fix that). To accommodate applications which have been "
+"hardcoded to use Linux control sequences, set the B<xterm>(1) resource "
+"B<brokenLinuxOSC> to true."
+msgstr ""
+"Последовательности \"спец-режима\" Linux не учитывают правила ECMA-48 для "
+"управляющих последовательностей спец-режима. В частности, они "
+"заканчиваются ] и не используют стандартный символ завершения. "
+"Последовательность OSC (установить палитру) \\(em большая проблема, так как "
+"B<xterm>(1) рассматривает её как управляющую последовательность, которой "
+"требуется окончание строки (ST). В отличие от последовательностей "
+"B<setterm>(1), которые будут проигнорированы (так как они не являются "
+"правильными управляющими последовательностями), последовательность палитры "
+"приведёт к подвисанию B<xterm>(1) (хотя нажав клавишу return это "
+"исправится). Чтобы приспособить приложения, в которых жёстко заданы "
+"управляющие последовательности Linux, установите ресурс B<xterm>(1) "
+"B<brokenLinuxOSC> равным true."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An older version of this document implied that Linux recognizes the ECMA-48 "
+"control sequence for invisible text. It is ignored."
+msgstr ""
+"В старой версии данного документа предполагалось, что Linux распознаёт "
+"управляющую последовательность ECMA-48 для невидимости текста. Она "
+"игнорируется."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)"
+msgstr "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO "
+"6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences for "
+"changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the "
+"tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC mnemonics "
+"(the latter if prefixed with DEC) for the given function. Sequences without "
+"a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102."
+msgstr ""
+"Консоль Linux имеет большой набор средств управления терминалами VT102 и "
+"ECMA-48/ISO 6429/ANSI X364, а также некоторым количеством индивидуальных "
+"последовательностей для изменения цветовой палитры, перекодировки "
+"символьного набора и т. д. В таблицах, приведенных ниже (во втором столбце), "
+"указывается мнемонический код ECMA-48 или DEC (если последнее приписано к "
+"DEC) данной функции. Последовательности без мнемонического кода не "
+"принадлежат ни к ECMA-48, ни к VT102."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)"
+msgstr "\\0\\0\\0выбор по умолчанию (ISO 646/ISO 8859-1)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)."
+msgstr "выбор по умолчанию (таблица перекодировки ISO 8859-1)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Has no visible effect in xterm."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/cpuid.4.po b/po/ru/man4/cpuid.4.po
new file mode 100644
index 00000000..5c9425d4
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/cpuid.4.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cpuid"
+msgstr "cpuid"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-05"
+msgstr "5 января 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cpuid - x86 CPUID access device"
+msgstr "cpuid - устройство доступа к CPUID в процессорах x86"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CPUID provides an interface for querying information about the x86 CPU."
+msgstr ""
+"CPUID предоставляет интерфейс для получения информации о процессоре x86."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This device is accessed by B<lseek>(2) or B<pread>(2) to the appropriate "
+"CPUID level and reading in chunks of 16 bytes. A larger read size means "
+"multiple reads of consecutive levels."
+msgstr ""
+"Для перехода на нужный уровень CPUID достаточно выполнить на устройстве "
+"B<lseek>(2) или B<pread>(2); чтение происходит порциями по 16 байт. Для "
+"получения большего количества данных нужно повторить операцию чтения на "
+"последующих уровнях."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The lower 32 bits of the file position is used as the incoming I<%eax>, and "
+"the upper 32 bits of the file position as the incoming I<%ecx>, the latter "
+"is intended for \"counting\" I<eax> levels like I<eax=4>."
+msgstr ""
+"Младшие 32 бита позиции файла используются как входящее значение для "
+"регистра I<%eax>, а старшие 32 бита как входящее значение для I<%ecx>, "
+"последнее предназначено для \"подсчёта\" уровней I<eax>, например I<eax=4>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This driver uses I</dev/cpu/CPUNUM/cpuid>, where I<CPUNUM> is the minor "
+"number, and on an SMP box will direct the access to CPU I<CPUNUM> as listed "
+"in I</proc/cpuinfo>."
+msgstr ""
+"Этот драйвер использует устройства I</dev/cpu/CPUNUM/cpuid>, где I<CPUNUM> "
+"указывает на младший номер, а в многопроцессорных машинах I<CPUNUM> "
+"указывает на номер процессора, которые перечислены в I</proc/cpuinfo>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is protected so that it can be read only by the user I<root>, or "
+"members of the group I<root>."
+msgstr ""
+"Файл доступен на чтение только пользователю I<root> или членам группы "
+"I<root>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CPUID instruction can be directly executed by a program using inline "
+"assembler. However this device allows convenient access to all CPUs without "
+"changing process affinity."
+msgstr ""
+"Инструкция CPUID может непосредственно выполняться программой с помощью "
+"встроенных в языки ассемблерных вставок. Однако это устройство предоставляет "
+"удобный доступ ко всем процессорам без изменения в программе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most of the information in I<cpuid> is reported by the kernel in cooked form "
+"either in I</proc/cpuinfo> or through subdirectories in I</sys/devices/"
+"system/cpu>. Direct CPUID access through this device should only be used in "
+"exceptional cases."
+msgstr ""
+"Большинство информации I<cpuid> можно получить в готовом виде из файла I</"
+"proc/cpuinfo> или подкаталогов I</sys/devices/system/cpu>. Непосредственное "
+"использование CPUID через это устройство нужно использовать только в "
+"специальных случаях."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<cpuid> driver is not auto-loaded. On modular kernels you might need "
+"to use the following command to load it explicitly before use:"
+msgstr ""
+"Драйвер I<cpuid> автоматически не загружается. Если ядро модульное, то нужно "
+"выполнять загрузку явно:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ modprobe cpuid\n"
+msgstr "$ modprobe cpuid\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is no support for CPUID functions that require additional input "
+"registers."
+msgstr "Функции CPUID с дополнительными входными регистра не поддерживаются."
+
+#. arch/x86/kernel/cpuid.c cpuid_open()
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Early i486 CPUs do not support the CPUID instruction; opening this device "
+"for those CPUs fails with EIO."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cpuid>(1)"
+msgstr "B<cpuid>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Intel Corporation, Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's "
+"Manual Volume 2A: Instruction Set Reference, A-M, 3-180 CPUID reference."
+msgstr ""
+"Intel Corporation, Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's "
+"Manual Volume 2A: Instruction Set Reference, A-M, 3-180 CPUID reference."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Intel Corporation, Intel Processor Identification and the CPUID Instruction, "
+"Application note 485."
+msgstr ""
+"Intel Corporation, Intel Processor Identification and the CPUID Instruction, "
+"Application note 485."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Very old x86 CPUs don't support CPUID."
+msgstr "Очень старые процессоры x86 не поддерживают CPUID."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/dsp56k.4.po b/po/ru/man4/dsp56k.4.po
new file mode 100644
index 00000000..5a9ec499
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/dsp56k.4.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dsp56k"
+msgstr "dsp56k"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dsp56k - DSP56001 interface device"
+msgstr "dsp56k - устройство интерфейса DSP56001"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>asm/dsp56k.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>asm/dsp56k.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
+"B<ssize_t write(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
+"B<ssize_t write(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_UPLOAD, struct dsp56k_upload *>I<program>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_TX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_RX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_FLAGS, struct dsp56k_host_flags *>I<flags>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_CMD, int >I<cmd>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_UPLOAD, struct dsp56k_upload *>I<program>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_TX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_RX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_FLAGS, struct dsp56k_host_flags *>I<flags>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_CMD, int >I<cmd>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<dsp56k> device is a character device with major number 55 and minor "
+#| "number 0."
+msgid ""
+"The I<dsp56k> device is a character device with major number 55 and minor "
+"number 0."
+msgstr ""
+"Устройство B<dsp56k> является символьным устройством с старшим номером 55 и "
+"младшим номером 0."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Motorola DSP56001 is a fully programmable 24-bit digital signal "
+"processor found in Atari Falcon030-compatible computers. The I<dsp56k> "
+"special file is used to control the DSP56001, and to send and receive data "
+"using the bidirectional handshaked host port."
+msgstr ""
+"Motorola DSP56001 \\(em это полностью программируемый 24-битный цифровой "
+"сигнальный процессор, используемый в компьютерах Atari Falcon030 и "
+"совместимых с ними. Специальный файл I<dsp56k> используется для управления "
+"DSP56001 и для посылки и получения данных через выбранный на узле (host) "
+"двунаправленный порт."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To send a data stream to the signal processor, use B<write>(2) to the "
+"device, and B<read>(2) to receive processed data. The data can be sent or "
+"received in 8, 16, 24, or 32-bit quantities on the host side, but will "
+"always be seen as 24-bit quantities in the DSP56001."
+msgstr ""
+"Для отправки потока данных сигнальному процессору, используйте B<write>(2), "
+"а для получения обработанных данных \\(em B<read>(2). Данные могут быть "
+"посылаться и получаться узлом по 8, 16, 24 или 32 бита, а сигнальный "
+"процессор способен обрабатывать только по 24 бита."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following B<ioctl>(2) calls are used to control the I<dsp56k> device:"
+msgstr ""
+"Для управления устройством I<dsp56k> используются следующие вызовы "
+"B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DSP56K_UPLOAD>"
+msgstr "B<DSP56K_UPLOAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"resets the DSP56001 and uploads a program. The third B<ioctl>(2) argument "
+"must be a pointer to a I<struct dsp56k_upload> with members I<bin> pointing "
+"to a DSP56001 binary program, and I<len> set to the length of the program, "
+"counted in 24-bit words."
+msgstr ""
+"Обнуляет DSP56001 и загружает в него программу. Третьим аргументом "
+"B<ioctl>(2) должен быть указатель на I<struct dsp56k_upload>, в которое поле "
+"I<bin> указывает на двоичную программу DSP56001, а в I<len> задаётся длина "
+"программы (значение должно быть кратно 24-битным словам)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DSP56K_SET_TX_WSIZE>"
+msgstr "B<DSP56K_SET_TX_WSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sets the transmit word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and "
+#| "is the number of bytes that will be sent at a time to the DSP56001. "
+#| "These data quantities will either be padded with zero bytes, or truncated "
+#| "to fit the native 24-bit data format of the DSP56001."
+msgid ""
+"sets the transmit word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is "
+"the number of bytes that will be sent at a time to the DSP56001. These data "
+"quantities will either be padded with bytes containing zero, or truncated to "
+"fit the native 24-bit data format of the DSP56001."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер передаваемых слов. Допустимое значение находится в "
+"пределах от 1 до 4, и является числом байт, посылаемых за один раз в "
+"DSP56001. Эти частички информации будут заполнены нулевыми байтами или "
+"преобразованы в формат 24-битных данных DSP56001."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DSP56K_SET_RX_WSIZE>"
+msgstr "B<DSP56K_SET_RX_WSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and "
+#| "is the number of bytes that will be received at a time from the "
+#| "DSP56001. These data quantities will either truncated, or padded with a "
+#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) to fit the native 24-bit data format of the "
+#| "DSP56001."
+msgid ""
+"sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is "
+"the number of bytes that will be received at a time from the DSP56001. "
+"These data quantities will either truncated, or padded with a null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), to fit the native 24-bit data format of the DSP56001."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер принимаемых слов. Допустимое значение находится в "
+"диапазоне от 1 до 4, и является числом байт, принимаемых за один раз от "
+"процессора DSP56001. Эти частички информации будут урезаны или дополнены "
+"байтом null (\\(aq\\e0\\(aq), чтобы соответствовать 24-битному формату "
+"DSP56001."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DSP56K_HOST_FLAGS>"
+msgstr "B<DSP56K_HOST_FLAGS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"read and write the host flags. The host flags are four general-purpose bits "
+"that can be read by both the hosting computer and the DSP56001. Bits 0 and "
+"1 can be written by the host, and bits 2 and 3 can be written by the "
+"DSP56001."
+msgstr ""
+"Считывает и записывает флаги узла. Флаги узла \\(em это четыре бита общего "
+"назначения, они могут быть считаны как узлом, так и процессором DSP56001. "
+"Нулевой и первый биты могут записываться узлом, а второй и третий пишутся "
+"устройством DSP56001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To access the host flags, the third B<ioctl>(2) argument must be a pointer "
+"to a I<struct dsp56k_host_flags>. If bit 0 or 1 is set in the I<dir> "
+"member, the corresponding bit in I<out> will be written to the host flags. "
+"The state of all host flags will be returned in the lower four bits of the "
+"I<status> member."
+msgstr ""
+"Для получения доступа к флагам узла третий аргумент B<ioctl>(2) должен быть "
+"указателем на I<struct dsp56k_host_flags>. Если нулевой и первый поля I<dir> "
+"установлены в единичное значение, то соответствующий бит в поле I<out> будет "
+"записан в флаг узла. Состояние всех флагов узла будет возвращено в младших "
+"четырёх битах поля I<status>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DSP56K_HOST_CMD>"
+msgstr "B<DSP56K_HOST_CMD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sends a host command. Allowed values are in the range 0 to 31, and is a "
+"user-defined command handled by the program running in the DSP56001."
+msgstr ""
+"Посылает команды узла. Допустимые величины находятся в диапазоне от 0 до 31, "
+"это определяемые пользователем команды, обрабатываемые программой, "
+"выполняющейся на DSP56001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. .SH AUTHORS
+#. Fredrik Noring <noring@nocrew.org>, lars brinkhoff <lars@nocrew.org>,
+#. Tomas Berndtsson <tomas@nocrew.org>.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/dsp56k>"
+msgstr "I</dev/dsp56k>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR "
+"http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal "
+"Processor User's Manual"
+msgstr ""
+"I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR "
+"http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal "
+"Processor User's Manual"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and "
+#| "is the number of bytes that will be received at a time from the "
+#| "DSP56001. These data quantities will either truncated, or padded with a "
+#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) to fit the native 24-bit data format of the "
+#| "DSP56001."
+msgid ""
+"sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is "
+"the number of bytes that will be received at a time from the DSP56001. "
+"These data quantities will either truncated, or padded with a null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]) to fit the native 24-bit data format of the DSP56001."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер принимаемых слов. Допустимое значение находится в "
+"диапазоне от 1 до 4, и является числом байт, принимаемых за один раз от "
+"процессора DSP56001. Эти частички информации будут урезаны или дополнены "
+"байтом null (\\(aq\\e0\\(aq), чтобы соответствовать 24-битному формату "
+"DSP56001."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-08"
+msgstr "8 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/fd.4.po b/po/ru/man4/fd.4.po
new file mode 100644
index 00000000..ea7055a7
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/fd.4.po
@@ -0,0 +1,2142 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fd"
+msgstr "fd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ Name
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ Name
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ Configuration
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ Configuration
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fd - floppy disk device"
+msgstr "fd - устройство для работы с дисководом"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Floppy drives are block devices with major number 2. Typically they are "
+"owned by root:floppy (i.e., user root, group floppy) and have either mode "
+"0660 (access checking via group membership) or mode 0666 (everybody has "
+"access). The minor numbers encode the device type, drive number, and "
+"controller number. For each device type (that is, combination of density "
+"and track count) there is a base minor number. To this base number, add "
+"the drive's number on its controller and 128 if the drive is on the "
+"secondary controller. In the following device tables, I<n> represents the "
+"drive number."
+msgstr ""
+"Дисководы гибких дисков — блочные устройства со старшим номером 2. Обычно их "
+"владельцем является root.floppy (т.е. пользователь root, группа floppy), а "
+"права доступа к ним — 0660 (доступно членам группы) или 0666 (доступно "
+"всем). Младший номер определяется типом устройства, номером устройства, и "
+"номером контроллера. Для каждого типа устройства, то есть комбинации объёма "
+"и количества дорожек, существует базовый младший номер. К этому базовому "
+"номеру прибавьте номер устройства в пределах его контроллера и ещё 128, если "
+"дисковод подключен к вторичному контроллеру. В нижеследующих таблицах I<n> "
+"означает номер дисковода."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning: if you use formats with more tracks than supported by your drive, "
+"you may cause it mechanical damage.> Trying once if more tracks than the "
+"usual 40/80 are supported should not damage it, but no warranty is given for "
+"that. If you are not sure, don't create device entries for those formats, "
+"so as to prevent their usage."
+msgstr ""
+"B<Предупреждение: Если вы используете формат дискет с большим числом "
+"дорожек, чем поддерживает ваш дисковод, вы можете вызвать механическое "
+"повреждение.> Однократная попытка поработать с числом дорожек больше обычных "
+"40/80, не должна его повредить, но нет гарантии, что этого не произойдет. "
+"Если вы не уверены, не создавайте устройства для таких форматов, чтобы "
+"предотвратить их использование."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Drive-independent device files which automatically detect the media format "
+"and capacity:"
+msgstr ""
+"Файлы устройств, не зависящие от дисковода, которые автоматически определяют "
+"формат носителя и ёмкость диска:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Base"
+msgstr "Основной"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "minor #"
+msgstr "младший №"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>"
+msgstr "B<fd>I<n>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "5.25 inch double-density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюймов с двойной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Capacity"
+msgstr "Ёмкость"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cyl."
+msgstr "Цил."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sect."
+msgstr "Сект."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Heads"
+msgstr "Головок"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KiB"
+msgstr "КиБ"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<d360>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<d360>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "360"
+msgstr "360"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "5.25 inch high-density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюйма и повышенной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h360>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h360>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h410>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h410>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "410"
+msgstr "410"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "41"
+msgstr "41"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h420>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h420>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "420"
+msgstr "420"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h720>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h720>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "720"
+msgstr "720"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h880>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h880>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "880"
+msgstr "880"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h1200>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h1200>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1200"
+msgstr "1200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h1440>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h1440>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1440"
+msgstr "1440"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h1476>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h1476>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1476"
+msgstr "1476"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "82"
+msgstr "82"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "56"
+msgstr "56"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h1494>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h1494>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1494"
+msgstr "1494"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "83"
+msgstr "83"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "72"
+msgstr "72"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<h1600>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<h1600>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1600"
+msgstr "1600"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "92"
+msgstr "92"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3.5 inch double-density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и двойной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u360>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u360>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u720>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u720>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u800>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u800>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "800"
+msgstr "800"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1040>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1040>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1040"
+msgstr "1040"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "84"
+msgstr "84"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1120>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1120>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1120"
+msgstr "1120"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "88"
+msgstr "88"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3.5 inch high-density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и повышенной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u820>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u820>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "820"
+msgstr "820"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "52"
+msgstr "52"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u830>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u830>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "830"
+msgstr "830"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "68"
+msgstr "68"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1440>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1440>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1600>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1600>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "124"
+msgstr "124"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1680>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1680>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1680"
+msgstr "1680"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "44"
+msgstr "44"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1722>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1722>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1722"
+msgstr "1722"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1743>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1743>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1743"
+msgstr "1743"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "76"
+msgstr "76"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1760>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1760>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1760"
+msgstr "1760"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "96"
+msgstr "96"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1840>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1840>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1840"
+msgstr "1840"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "116"
+msgstr "116"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u1920>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u1920>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1920"
+msgstr "1920"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3.5 inch extra-density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и сверх плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u2880>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u2880>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2880"
+msgstr "2880"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "36"
+msgstr "36"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<CompaQ>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<CompaQ>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u3200>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u3200>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3200"
+msgstr "3200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "104"
+msgstr "104"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u3520>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u3520>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3520"
+msgstr "3520"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "108"
+msgstr "108"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fd>I<n>B<u3840>"
+msgstr "B<fd>I<n>B<u3840>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3840"
+msgstr "3840"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "112"
+msgstr "112"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. }}}
+#. {{{ Description
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. }}}
+#. {{{ Description
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fd> special files access the floppy disk drives in raw mode. The "
+"following B<ioctl>(2) calls are supported by B<fd> devices:"
+msgstr ""
+"Специальные файлы B<fd> обеспечивают доступ к дисководам в режиме без "
+"обработки (raw mode). Устройства B<fd> поддерживают следующие вызовы "
+"B<ioctl>(2):"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDCLRPRM>"
+msgstr "B<FDCLRPRM>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDCLRPRM
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDCLRPRM
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "clears the media information of a drive (geometry of disk in drive)."
+msgstr ""
+"Очищает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в дисководе)."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDSETPRM>"
+msgstr "B<FDSETPRM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sets the media information of a drive. The media information will be lost "
+"when the media is changed."
+msgstr ""
+"Устанавливает информацию о носителе в дисководе. Информация о носителе "
+"потеряется, когда носитель будет сменён."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDDEFPRM>"
+msgstr "B<FDDEFPRM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sets the media information of a drive (geometry of disk in drive). The "
+"media information will not be lost when the media is changed. This will "
+"disable autodetection. In order to reenable autodetection, you have to "
+"issue an B<FDCLRPRM>."
+msgstr ""
+"Устанавливает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в "
+"дисководе). Информация о носителе не будет потеряна, когда носитель будет "
+"сменён. При этом автоопределение носителя будет выключено. Чтобы снова его "
+"включить, выполните B<FDCLRPRM>."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDGETDRVTYP>"
+msgstr "B<FDGETDRVTYP>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDFLUSH
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDFLUSH
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"returns the type of a drive (name parameter). For formats which work in "
+"several drive types, B<FDGETDRVTYP> returns a name which is appropriate for "
+"the oldest drive type which supports this format."
+msgstr ""
+"Возвращает тип дисковода (параметр имени). Для форматов, работающих на "
+"нескольких типах дисководов, B<FDGETDRVTYP> возвращает имя, соответствующее "
+"самому старому типу дисковода, который поддерживает данный формат."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDFLUSH>"
+msgstr "B<FDFLUSH>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDSETMAXERRS
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDSETMAXERRS
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "invalidates the buffer cache for the given drive."
+msgstr "Объявляет недействительными данные буферного кэша указанного привода."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDSETMAXERRS>"
+msgstr "B<FDSETMAXERRS>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETMAXERRS
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETMAXERRS
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sets the error thresholds for reporting errors, aborting the operation, "
+"recalibrating, resetting, and reading sector by sector."
+msgstr ""
+"Устанавливает пороговые значения для сообщения об ошибках, остановки "
+"действий, перекалибровки, сброса в начальное состояние и посекторного чтения."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVTYP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVTYP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gets the current error thresholds."
+msgstr "Возвращает текущие пороговые значения для ошибок."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDWERRORCLR
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDWERRORCLR
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gets the internal name of the drive."
+msgstr "Возвращает внутреннее имя дисковода. "
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDWERRORCLR>"
+msgstr "B<FDWERRORCLR>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDWERRORGET
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDWERRORGET
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "clears the write error statistics."
+msgstr "Очищает статистику ошибок записи."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDWERRORGET>"
+msgstr "B<FDWERRORGET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reads the write error statistics. These include the total number of write "
+"errors, the location and disk of the first write error, and the location and "
+"disk of the last write error. Disks are identified by a generation number "
+"which is incremented at (almost) each disk change."
+msgstr ""
+"Читает статистику ошибок записи. Она включает общее число ошибок записи, "
+"расположение и диск, на котором произошла первая ошибка записи, и "
+"расположение и диск, на котором произошла последняя ошибка записи. Диски "
+"обозначаются генерирующимся числом, которое увеличивается на единицу при "
+"(почти) каждой смене диска."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDTWADDLE>"
+msgstr "B<FDTWADDLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switch the drive motor off for a few microseconds. This might be needed in "
+"order to access a disk whose sectors are too close together."
+msgstr ""
+"Выключает на несколько микросекунд мотор привода. Это может быть необходимо "
+"для получения доступа к диску, чьи сектора располагаются слишком близко друг "
+"к другу."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDSETDRVPRM>"
+msgstr "B<FDSETDRVPRM>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVPRM
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVPRM
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sets various drive parameters."
+msgstr "Устанавливает различные параметры дисковода."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDGETDRVPRM>"
+msgstr "B<FDGETDRVPRM>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reads these parameters back."
+msgstr "Возвращает различные параметры."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDGETDRVSTAT>"
+msgstr "B<FDGETDRVSTAT>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDPOLLDRVSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDPOLLDRVSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gets the cached drive state (disk changed, write protected et al.)"
+msgstr ""
+"Возвращает кэшированное состояние дисковода (диск сменён, защищён от записи "
+"и т. д.)"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDPOLLDRVSTAT>"
+msgstr "B<FDPOLLDRVSTAT>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETFDCSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDGETFDCSTAT
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "polls the drive and return its state."
+msgstr "Обращается к дисководу и возвращает его состояние."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDGETFDCSTAT>"
+msgstr "B<FDGETFDCSTAT>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDRESET
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDRESET
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gets the floppy controller state."
+msgstr "Возвращает состояние контроллера дисководов."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDRESET>"
+msgstr "B<FDRESET>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDRAWCMD
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. {{{ FDRAWCMD
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "resets the floppy controller under certain conditions."
+msgstr ""
+"Сбрасывает в начальное состояние контроллер дисководов при определённых "
+"условиях."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: IP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDRAWCMD>"
+msgstr "B<FDRAWCMD>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. }}}
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sends a raw command to the floppy controller."
+msgstr ""
+"Посылает команду в необработанном виде (raw command) контроллеру дисководов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For more precise information, consult also the I<E<lt>linux/fd.hE<gt>> and "
+"I<E<lt>linux/fdreg.hE<gt>> include files, as well as the "
+"B<floppycontrol>(1) manual page."
+msgstr ""
+"За более точной информацией обратитесь также к файлам I<E<lt>linux/fd."
+"hE<gt>> и I<E<lt>linux/fdreg.hE<gt>>, а также к справочной странице "
+"B<floppycontrol>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/fd*>"
+msgstr "I</dev/fd*>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The various formats permit reading and writing many types of disks. "
+"However, if a floppy is formatted with an inter-sector gap that is too "
+"small, performance may drop, to the point of needing a few seconds to access "
+"an entire track. To prevent this, use interleaved formats."
+msgstr ""
+"Разные форматы позволяют читать и записывать многие типы дисков. Однако, "
+"если дискета отформатирована со слишком маленьким межсекторным промежутком, "
+"производительность может снизиться вплоть до того, что для доступа к дорожке "
+"может понадобиться несколько секунд. Во избежание этого, используйте "
+"перемежающиеся (interleaved) форматы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not possible to read floppies which are formatted using GCR (group "
+"code recording), which is used by Apple II and Macintosh computers (800k "
+"disks)."
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать дискеты, отформатированные с использованием GCR "
+"(групповая запись кодов), которые используются компьютерами Apple II и "
+"Macintosh (диски 800k)."
+
+#. .SH AUTHORS
+#. Alain Knaff (Alain.Knaff@imag.fr), David Niemi
+#. (niemidc@clark.net), Bill Broadhurst (bbroad@netcom.com).
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reading floppies which are hard sectored (one hole per sector, with the "
+"index hole being a little skewed) is not supported. This used to be common "
+"with older 8-inch floppies."
+msgstr ""
+"Чтение аппаратно размеченных на секторы дискет (с отверстием на каждый "
+"сектор и слегка повернутым индексным отверстием) не поддерживается. Такими "
+"были старые 8-дюймовые дискеты."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chown>(1), B<floppycontrol>(1), B<getfdprm>(1), B<mknod>(1), "
+"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(8)"
+msgstr ""
+"B<chown>(1), B<floppycontrol>(1), B<getfdprm>(1), B<mknod>(1), "
+"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Jul 3, 1999"
+msgstr "3 июля 1999 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "/proc files"
+msgid "Special files"
+msgstr "Файлы в /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Floppy drives are block devices with major number 2. Typically they are "
+"owned by root.floppy and have either mode 0660 (access checking via group "
+"membership) or mode 0666 (everybody has access). For the following devices, "
+"I<n> is the drive number. It is 0 for the first drive, 1 for the second "
+"etc. To get a minor number for a specific drive connected to the first "
+"controller, add I<n> to the minor base number. If it is connected to the "
+"second controller, add I<n>+128 to the minor base number. B<Warning: If you "
+"use formats with more tracks than supported by your drive, you may damage it "
+"mechanically.> Trying once if more tracks than the usual 40/80 are supported "
+"should not damage it, but no warranty is given for that. Don't create "
+"device entries for those formats to prevent their usage if you are not sure."
+msgstr ""
+
+#. {{{ drive independent
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Drive independent device files which automatically detect the media format "
+"and capacity:"
+msgstr ""
+"Файлы устройств, не зависящие от дисковода, которые автоматически определяют "
+"формат носителя и ёмкость диска:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "minor #"
+msgid "Base minor #"
+msgstr "младший №"
+
+#. {{{ 5.25 DD
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "5.25 inch double density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюймов с двойной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Capac."
+msgstr "Ёмкость"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "360K"
+msgstr "360K"
+
+#. {{{ 5.25 HD
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "5.25 inch high density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюйма и повышенной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "410K"
+msgstr "410K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "420K"
+msgstr "420K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "720K"
+msgstr "720K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "880K"
+msgstr "880K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1200K"
+msgstr "1200K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1440K"
+msgstr "1440K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1476K"
+msgstr "1476K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1494K"
+msgstr "1494K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1600K"
+msgstr "1600K"
+
+#. {{{ 3.5 DD
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "3.5 inch double density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и двойной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "800K"
+msgstr "800K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1040K"
+msgstr "1040K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1120K"
+msgstr "1120K"
+
+#. {{{ 3.5 HD
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "3.5 inch high density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и повышенной плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "820K"
+msgstr "820K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "830K"
+msgstr "830K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1680K"
+msgstr "1680K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1722K"
+msgstr "1722K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1743K"
+msgstr "1743K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1760K"
+msgstr "1760K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1840K"
+msgstr "1840K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1920K"
+msgstr "1920K"
+
+#. {{{ 3.5 ED
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "3.5 inch extra density device files:"
+msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и сверх плотностью:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2880K"
+msgstr "2880K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "3200K"
+msgstr "3200K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "3520K"
+msgstr "3520K"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "3840K"
+msgstr "3840K"
+
+#. {{{ FDCLRPRM
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<fd> special files access the floppy disk drives in raw mode. The "
+"following I<ioctl>(2) calls are supported by B<fd> devices:"
+msgstr ""
+"Специальные файлы B<fd> обеспечивают доступ к дисководам в режиме без "
+"обработки (raw mode). Устройства B<fd> поддерживают следующие вызовы "
+"B<ioctl>(2):"
+
+#. }}}
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"sets the media information of a drive. The media information will be lost "
+"when the media is changed."
+msgstr ""
+"Устанавливает информацию о носителе в дисководе. Информация о носителе "
+"потеряется, когда носитель будет сменён."
+
+#. }}}
+#. {{{ FDGETDRVTYP
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"sets the media information of a drive (geometry of disk in drive). The media "
+"information will not be lost when the media is changed. This will disable "
+"autodetection. In order to re-enable autodetection, you have to issue an "
+"B<FDCLRPRM> ."
+msgstr ""
+"Устанавливает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в "
+"дисководе). Информация о носителе не будет потеряна, когда носитель будет "
+"сменён. При этом автоопределение носителя будет выключено. Чтобы снова его "
+"включить, выполните B<FDCLRPRM>."
+
+#. }}}
+#. {{{ FDTWADDLE
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"reads the write error statistics. These include the total number of write "
+"errors, the location and disk of the first write error, and the location and "
+"disk of the last write error. Disks are identified by a generation number "
+"which is incremented at (almost) each disk change."
+msgstr ""
+"Читает статистику ошибок записи. Она включает общее число ошибок записи, "
+"расположение и диск, на котором произошла первая ошибка записи, и "
+"расположение и диск, на котором произошла последняя ошибка записи. Диски "
+"обозначаются генерирующимся числом, которое увеличивается на единицу при "
+"(почти) каждой смене диска."
+
+#. }}}
+#. {{{ FDSETDRVPRM
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Switch the drive motor off for a few microseconds. This might be needed in "
+"order to access a disk whose sectors are too close together."
+msgstr ""
+"Выключает на несколько микросекунд мотор привода. Это может быть необходимо "
+"для получения доступа к диску, чьи сектора располагаются слишком близко друг "
+"к другу."
+
+#. }}}
+#. {{{ Notes
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"For more precise information, consult also the E<lt>linux/fd.hE<gt> and "
+"E<lt>linux/fdreg.hE<gt> include files, as well as the manual page for "
+"floppycontrol."
+msgstr ""
+"За более точной информацией обратитесь также к файлам E<lt>linux/fd.hE<gt> "
+"и E<lt>linux/fdreg.hE<gt>, а также к справочной странице B<floppycontrol>(1)."
+
+#. }}}
+#. {{{ Files
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The various formats allow one to read and write many types of disks. "
+"However, if a floppy is formatted with a too small inter sector gap, "
+"performance may drop, up to needing a few seconds to access an entire track. "
+"To prevent this, use interleaved formats. It is not possible to read "
+"floppies which are formatted using GCR (group code recording), which is used "
+"by Apple II and Macintosh computers (800k disks). Reading floppies which "
+"are hard sectored (one hole per sector, with the index hole being a little "
+"skewed) is not supported. This used to be common with older 8 inch floppies."
+msgstr ""
+
+#. }}}
+#. {{{ Authors
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/dev/fd*"
+msgstr "/dev/fd*"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРЫ"
+
+#. }}}
+#. {{{ See also
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Alain Knaff (Alain@linux.lu), David Niemi (niemidc@tux.org), Bill Broadhurst "
+"(bbroad@netcom.com)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<floppycontrol>(1), B<mknod>(1), B<chown>(1), B<getfdprm>(1), "
+"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(1)"
+msgstr ""
+"B<floppycontrol>(1), B<mknod>(1), B<chown>(1), B<getfdprm>(1), "
+"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
diff --git a/po/ru/man4/full.4.po b/po/ru/man4/full.4.po
new file mode 100644
index 00000000..ae1237c1
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/full.4.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "full - always full device"
+msgstr "full - всегда полное устройство"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your system does not have I</dev/full> created already, it can be created "
+"with the following commands:"
+msgstr ""
+"Если в системе нет файла I</dev/full>, то его можно создать при помощи "
+"следующих команд:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 666 /dev/full c 1 7\n"
+"chown root:root /dev/full\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 666 /dev/full c 1 7\n"
+"chown root:root /dev/full\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file I</dev/full> has major device number 1 and minor device number 7."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/full> имеет основной номер устройства, равный 1, и "
+"второстепенный, равный 7."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to the I</dev/full> device fail with an B<ENOSPC> error. This can be "
+"used to test how a program handles disk-full errors."
+msgstr ""
+"При записи в устройство I</dev/full> возвращается ошибка B<ENOSPC>. Это "
+"можно использовать для проверки обработки ошибки переполнения диска в "
+"программе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Reads from the I</dev/full> device will return \\e0 characters."
+msgstr "При попытке чтения файла I</dev/full> будут возвращаться символы \\e0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Seeks on I</dev/full> will always succeed."
+msgstr "Перемещение по I</dev/full> всегда выполняется успешно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/full>"
+msgstr "I</dev/full>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mknod>(1), B<null>(4), B<zero>(4)"
+msgstr "B<mknod>(1), B<null>(4), B<zero>(4)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/fuse.4.po b/po/ru/man4/fuse.4.po
new file mode 100644
index 00000000..3c120612
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/fuse.4.po
@@ -0,0 +1,1248 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fuse"
+msgstr "fuse"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fuse - Filesystem in Userspace (FUSE) device"
+msgstr ""
+"fuse - устройство файловой системы в пользовательском пространстве (FUSE)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This device is the primary interface between the FUSE filesystem driver and "
+"a user-space process wishing to provide the filesystem (referred to in the "
+"rest of this manual page as the I<filesystem daemon>). This manual page is "
+"intended for those interested in understanding the kernel interface itself. "
+"Those implementing a FUSE filesystem may wish to make use of a user-space "
+"library such as I<libfuse> that abstracts away the low-level interface."
+msgstr ""
+"Это устройство является основным интерфейсом между драйвером файловой "
+"системы FUSE и процессом в пользовательском пространстве, который будет "
+"предоставлять файловую систему (далее здесь называется I<службой файловой "
+"системы> (filesystem daemon)). Данная справочная страница предназначена "
+"тому, кто заинтересован в понимании интерфейса самого ядра. Тем, кто "
+"реализует файловую систему FUSE, важнее описание библиотеки "
+"пользовательского пространства такой как I<libfuse>, которая скрывает "
+"низкоуровневый интерфейс."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At its core, FUSE is a simple client-server protocol, in which the Linux "
+"kernel is the client and the daemon is the server. After obtaining a file "
+"descriptor for this device, the daemon may B<read>(2) requests from that "
+"file descriptor and is expected to B<write>(2) back its replies. It is "
+"important to note that a file descriptor is associated with a unique FUSE "
+"filesystem. In particular, opening a second copy of this device, will not "
+"allow access to resources created through the first file descriptor (and "
+"vice versa)."
+msgstr ""
+"В основе FUSE лежит простой клиент-серверный протокол, в котором ядро Linux "
+"является клиентом, а служба — сервером. После получения файлового "
+"дескриптора этого устройства, служба может читать запросы с помощью "
+"B<read>(2) из этого файлового дескриптора и писать ответы с помощью "
+"B<write>(2). Важно отметить, что данный файловый дескриптор, связанный с "
+"файловой системой FUSE, является индивидуальным. В частности, открытие "
+"второй копии этого устройства не даст доступ к ресурсам, созданным через "
+"первый файловый дескриптор (и наоборот)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The basic protocol"
+msgstr "Основной протокол"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Every message that is read by the daemon begins with a header described by "
+"the following structure:"
+msgstr ""
+"Каждое сообщение, читаемое службой, начинается с заголовка следующей "
+"структуры:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_in_header {\n"
+" uint32_t len; /* Total length of the data,\n"
+" including this header */\n"
+" uint32_t opcode; /* The kind of operation (see below) */\n"
+" uint64_t unique; /* A unique identifier for this request */\n"
+" uint64_t nodeid; /* ID of the filesystem object\n"
+" being operated on */\n"
+" uint32_t uid; /* UID of the requesting process */\n"
+" uint32_t gid; /* GID of the requesting process */\n"
+" uint32_t pid; /* PID of the requesting process */\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_in_header {\n"
+" uint32_t len; /* общая длина данных,\n"
+" включая этот заголовок */\n"
+" uint32_t opcode; /* тип операции (смотрите ниже) */\n"
+" uint64_t unique; /* уникальный идентификатор этого запроса */\n"
+" uint64_t nodeid; /* ID объекта файловой системы, с\n"
+" которым выполняется действие */\n"
+" uint32_t uid; /* UID запрашивающего процесса */\n"
+" uint32_t gid; /* GID запрашивающего процесса */\n"
+" uint32_t pid; /* PID запрашивающего процесса */\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The header is followed by a variable-length data portion (which may be "
+"empty) specific to the requested operation (the requested operation is "
+"indicated by I<opcode>)."
+msgstr ""
+"После заголовка располагаются данные произвольной длины (их может и не "
+"быть), используемые вместе с запрашиваемой операцией (запрашиваемая операция "
+"указывается в I<opcode>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The daemon should then process the request and if applicable send a reply "
+"(almost all operations require a reply; if they do not, this is documented "
+"below), by performing a B<write>(2) to the file descriptor. All replies "
+"must start with the following header:"
+msgstr ""
+"Служба обрабатывает запрос и, если нужен ответ (почти все операции требуют "
+"ответа; если нет, то это описано далее), выполняет запись с помощью "
+"B<write>(2) в файловый дескриптор. Все ответы должны начинаться со "
+"следующего заголовка:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_out_header {\n"
+" uint32_t len; /* Total length of data written to\n"
+" the file descriptor */\n"
+" int32_t error; /* Any error that occurred (0 if none) */\n"
+" uint64_t unique; /* The value from the\n"
+" corresponding request */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_out_header {\n"
+" uint32_t len; /* общая длина данных, записываемых\n"
+" в файловый дескриптор */\n"
+" int32_t error; /* возникшая ошибка (0, если нет) */\n"
+" uint64_t unique; /* значение из \n"
+" соответствующего запроса */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This header is also followed by (potentially empty) variable-sized data "
+"depending on the executed request. However, if the reply is an error reply "
+"(i.e., I<error> is set), then no further payload data should be sent, "
+"independent of the request."
+msgstr ""
+"После этого заголовка также располагаются данные произвольной длины "
+"(возможно их отсутствие), в зависимости от запроса. Однако, если ответ "
+"является ответом, содержащим ошибку, (т. е., I<error> не равно нулю), то "
+"дополнительных данных посылаться не должно, независимо от запроса."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exchanged messages"
+msgstr "Расширенные сообщения"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This section should contain documentation for each of the messages in the "
+"protocol. This manual page is currently incomplete, so not all messages are "
+"documented. For each message, first the struct sent by the kernel is given, "
+"followed by a description of the semantics of the message."
+msgstr ""
+"В этом разделе должна быть документация по каждому сообщению протокола. "
+"Данная справочная страница не закончена, поэтому описаны не все сообщения. "
+"Для каждого сообщения сначала приводится структура, посылаемая ядром, после "
+"чего описывается семантика сообщения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_INIT>"
+msgstr "B<FUSE_INIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_init_in {\n"
+" uint32_t major;\n"
+" uint32_t minor;\n"
+" uint32_t max_readahead; /* Since protocol v7.6 */\n"
+" uint32_t flags; /* Since protocol v7.6 */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_init_in {\n"
+" uint32_t major;\n"
+" uint32_t minor;\n"
+" uint32_t max_readahead; /* начиная с протокола v7.6 */\n"
+" uint32_t flags; /* начиная с протокола v7.6 */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the first request sent by the kernel to the daemon. It is used to "
+"negotiate the protocol version and other filesystem parameters. Note that "
+"the protocol version may affect the layout of any structure in the protocol "
+"(including this structure). The daemon must thus remember the negotiated "
+"version and flags for each session. As of the writing of this man page, the "
+"highest supported kernel protocol version is I<7.26>."
+msgstr ""
+"Это первый запрос, посылаемый ядром службе. Он используется для согласования "
+"версии протокола и других параметров файловой системы. Заметим, что версия "
+"протокола может влиять на любую структуру протокола (включая эту). Служба "
+"должна запоминать согласованную версию и флаги для каждого сеанса. На момент "
+"написания этой справочной страницы наибольшей версией поддерживаемого ядром "
+"протокола была I<7.26>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Users should be aware that the descriptions in this manual page may be "
+"incomplete or incorrect for older or more recent protocol versions."
+msgstr ""
+"Пользователи должны учесть, что описания в этой справочной странице могут "
+"быть неполны или некорректны по отношению к старым или более новым версиям "
+"протокола."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The reply for this request has the following format:"
+msgstr "Ответ на этот запрос имеет следующий формат:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_init_out {\n"
+" uint32_t major;\n"
+" uint32_t minor;\n"
+" uint32_t max_readahead; /* Since v7.6 */\n"
+" uint32_t flags; /* Since v7.6; some flags bits\n"
+" were introduced later */\n"
+" uint16_t max_background; /* Since v7.13 */\n"
+" uint16_t congestion_threshold; /* Since v7.13 */\n"
+" uint32_t max_write; /* Since v7.5 */\n"
+" uint32_t time_gran; /* Since v7.6 */\n"
+" uint32_t unused[9];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_init_out {\n"
+" uint32_t major;\n"
+" uint32_t minor;\n"
+" uint32_t max_readahead; /* Начиная с v7.6 */\n"
+" uint32_t flags; /* Начиная с v7.6; некоторые биты флагов были введены позднее */\n"
+" uint16_t max_background; /* Начиная с v7.13 */\n"
+" uint16_t congestion_threshold; /* Начиная с v7.13 */\n"
+" uint32_t max_write; /* Начиная с v7.5 */\n"
+" uint32_t time_gran; /* Начиная с v7.6 */\n"
+" uint32_t unused[9];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the major version supported by the kernel is larger than that supported "
+"by the daemon, the reply shall consist of only I<uint32_t major> (following "
+"the usual header), indicating the largest major version supported by the "
+"daemon. The kernel will then issue a new B<FUSE_INIT> request conforming to "
+"the older version. In the reverse case, the daemon should quietly fall back "
+"to the kernel's major version."
+msgstr ""
+"Если главная (major) версия, поддерживаемая ядром, больше чем поддерживаемая "
+"службой, то ответ должен содержать только I<uint32_t major> (как обычный "
+"заголовок), показывающий наибольшую главную версию, поддерживаемую службой. "
+"После этого ядро создаст новый запрос B<FUSE_INIT>, соответствующий более "
+"старой версии. В противном случае (то есть, если версия службы новее), "
+"служба должна переключиться на работу с главной версией ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The negotiated minor version is considered to be the minimum of the minor "
+"versions provided by the daemon and the kernel and both parties should use "
+"the protocol corresponding to said minor version."
+msgstr ""
+"Согласованной вспомогательной (minor) версией считается минимальная из "
+"вспомогательных версий, поддерживаемых службой и ядром, и обе стороны должны "
+"использовать протокол, соответствующий указанной вспомогательной версии."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_GETATTR>"
+msgstr "B<FUSE_GETATTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_getattr_in {\n"
+" uint32_t getattr_flags;\n"
+" uint32_t dummy;\n"
+" uint64_t fh; /* Set only if\n"
+" (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_getattr_in {\n"
+" uint32_t getattr_flags;\n"
+" uint32_t dummy;\n"
+" uint64_t fh; /* задаётся, только если\n"
+" (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested operation is to compute the attributes to be returned by "
+"B<stat>(2) and similar operations for the given filesystem object. The "
+"object for which the attributes should be computed is indicated either by "
+"I<header-E<gt>nodeid> or, if the B<FUSE_GETATTR_FH> flag is set, by the file "
+"handle I<fh>. The latter case of operation is analogous to B<fstat>(2)."
+msgstr ""
+"Операция запроса вычисления атрибутов, возвращаемых B<stat>(2) и подобными "
+"операциями для указанного объекта файловой системы. Объект, для которого "
+"вычисляются атрибуты, задаётся в виде I<header-E<gt>nodeid> или, если указан "
+"флаг B<FUSE_GETATTR_FH>, в виде файлового описателя (handle) I<fh>. Для "
+"последнего случая операция аналогична B<fstat>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For performance reasons, these attributes may be cached in the kernel for a "
+"specified duration of time. While the cache timeout has not been exceeded, "
+"the attributes will be served from the cache and will not cause additional "
+"B<FUSE_GETATTR> requests."
+msgstr ""
+"С целью оптимизации производительности, эти атрибуты могут кэшироваться в "
+"ядре на указанный период времени. Пока срок хранения кэша не истёк, атрибуты "
+"будут браться из кэша и дополнительные запросы B<FUSE_GETATTR> выполняться "
+"не будут."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The computed attributes and the requested cache timeout should then be "
+"returned in the following structure:"
+msgstr ""
+"Вычисленные атрибуты и срок хранения в кэше возвращаются в следующей "
+"структуре:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_attr_out {\n"
+" /* Attribute cache duration (seconds + nanoseconds) */\n"
+" uint64_t attr_valid;\n"
+" uint32_t attr_valid_nsec;\n"
+" uint32_t dummy;\n"
+" struct fuse_attr {\n"
+" uint64_t ino;\n"
+" uint64_t size;\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t atime;\n"
+" uint64_t mtime;\n"
+" uint64_t ctime;\n"
+" uint32_t atimensec;\n"
+" uint32_t mtimensec;\n"
+" uint32_t ctimensec;\n"
+" uint32_t mode;\n"
+" uint32_t nlink;\n"
+" uint32_t uid;\n"
+" uint32_t gid;\n"
+" uint32_t rdev;\n"
+" uint32_t blksize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" } attr;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_attr_out {\n"
+" /* срок хранения атрибута в кэше (секунды + наносекунды) */\n"
+" uint64_t attr_valid;\n"
+" uint32_t attr_valid_nsec;\n"
+" uint32_t dummy;\n"
+" struct fuse_attr {\n"
+" uint64_t ino;\n"
+" uint64_t size;\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t atime;\n"
+" uint64_t mtime;\n"
+" uint64_t ctime;\n"
+" uint32_t atimensec;\n"
+" uint32_t mtimensec;\n"
+" uint32_t ctimensec;\n"
+" uint32_t mode;\n"
+" uint32_t nlink;\n"
+" uint32_t uid;\n"
+" uint32_t gid;\n"
+" uint32_t rdev;\n"
+" uint32_t blksize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" } attr;\n"
+"};\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_ACCESS>"
+msgstr "B<FUSE_ACCESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_access_in {\n"
+" uint32_t mask;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_access_in {\n"
+" uint32_t mask;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<default_permissions> mount options is not used, this request may be "
+"used for permissions checking. No reply data is expected, but errors may be "
+"indicated as usual by setting the I<error> field in the reply header (in "
+"particular, access denied errors may be indicated by returning B<-EACCES>)."
+msgstr ""
+"Если не используется параметр монтирования I<default_permissions>, то этот "
+"запрос можно использовать для проверки прав доступа. Данных в ответе не "
+"ожидается, но могут возвращаться ошибки, как обычно в поле I<error> "
+"заголовка ответа (в частности, при ошибках отказа в доступе может "
+"возвращаться B<-EACCES>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR>"
+msgstr "B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_open_in {\n"
+" uint32_t flags; /* The flags that were passed\n"
+" to the open(2) */\n"
+" uint32_t unused;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_open_in {\n"
+" uint32_t flags; /* флаги, передаваемые\n"
+" в open(2) */\n"
+" uint32_t unused;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested operation is to open the node indicated by I<header-"
+"E<gt>nodeid>. The exact semantics of what this means will depend on the "
+"filesystem being implemented. However, at the very least the filesystem "
+"should validate that the requested I<flags> are valid for the indicated "
+"resource and then send a reply with the following format:"
+msgstr ""
+"Этот запрос открывает ноду, указанную в I<header-E<gt>nodeid>. Точна "
+"семантика будет зависеть от реализации в файловой системе. Однако, по "
+"крайней мере, файловая система должна проверить что запрашиваемые I<flags> "
+"корректны для указанного ресурса и затем послать ответ в следующем формате:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_open_out {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t open_flags;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_open_out {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t open_flags;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<fh> field is an opaque identifier that the kernel will use to refer to "
+"this resource The I<open_flags> field is a bit mask of any number of the "
+"flags that indicate properties of this file handle to the kernel:"
+msgstr ""
+"Поле I<fh> представляет собой закрытый (opaque) идентификатор, который ядро "
+"будет использовать для ссылки на этот ресурс. Поле I<open_flags> "
+"представляет собой битовую маску с набором флагов, которые определяют "
+"свойства этого описателя в ядре:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FOPEN_DIRECT_IO>"
+msgstr "B<FOPEN_DIRECT_IO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bypass page cache for this open file."
+msgstr "Не использовать страничный кэш для этого открытого файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FOPEN_KEEP_CACHE>"
+msgstr "B<FOPEN_KEEP_CACHE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't invalidate the data cache on open."
+msgstr "Не делать недействительными данные кэша при открытии."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FOPEN_NONSEEKABLE>"
+msgstr "B<FOPEN_NONSEEKABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file is not seekable."
+msgstr "Внутри файла не поддерживается смена положения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_READ> and B<FUSE_READDIR>"
+msgstr "B<FUSE_READ> и B<FUSE_READDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_read_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint64_t offset;\n"
+" uint32_t size;\n"
+" uint32_t read_flags;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+" uint32_t flags;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_read_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint64_t offset;\n"
+" uint32_t size;\n"
+" uint32_t read_flags;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+" uint32_t flags;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested action is to read up to I<size> bytes of the file or "
+"directory, starting at I<offset>. The bytes should be returned directly "
+"following the usual reply header."
+msgstr ""
+"По этому запросу читается до I<size> байт файла или каталога, начиная с "
+"I<offset>. Байты должны возвращаться сразу за обычным заголовком ответа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_INTERRUPT>"
+msgstr "B<FUSE_INTERRUPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_interrupt_in {\n"
+" uint64_t unique;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_interrupt_in {\n"
+" uint64_t unique;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested action is to cancel the pending operation indicated by "
+"I<unique>. This request requires no response. However, receipt of this "
+"message does not by itself cancel the indicated operation. The kernel will "
+"still expect a reply to said operation (e.g., an I<EINTR> error or a short "
+"read). At most one B<FUSE_INTERRUPT> request will be issued for a given "
+"operation. After issuing said operation, the kernel will wait "
+"uninterruptibly for completion of the indicated request."
+msgstr ""
+"По этому запросу отменяется ожидающая операция, указанная в I<unique>. По "
+"запросу не формируется ответ. Однако, само получение сообщения не отменяет "
+"указанную операцию. Ядро всё равно будет ждать ответа на указанную операцию "
+"(например, ошибку I<EINTR> или короткое чтение). Для указанной операции "
+"будет выдано не более одно запроса B<FUSE_INTERRUPT>. После выдачи указанной "
+"операции ядро будет непрерывно ожидать завершения указанного запроса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_LOOKUP>"
+msgstr "B<FUSE_LOOKUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directly following the header is a filename to be looked up in the directory "
+"indicated by I<header-E<gt>nodeid>. The expected reply is of the form:"
+msgstr ""
+"Непосредственно после заголовка указывается имя файла, которое будет "
+"искаться в каталоге, указанном в I<header-E<gt>nodeid>. Ожидается ответ в "
+"виде:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_entry_out {\n"
+" uint64_t nodeid; /* Inode ID */\n"
+" uint64_t generation; /* Inode generation */\n"
+" uint64_t entry_valid;\n"
+" uint64_t attr_valid;\n"
+" uint32_t entry_valid_nsec;\n"
+" uint32_t attr_valid_nsec;\n"
+" struct fuse_attr attr;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_entry_out {\n"
+" uint64_t nodeid; /* идентификатор inode */\n"
+" uint64_t generation; /* поколение inode */\n"
+" uint64_t entry_valid;\n"
+" uint64_t attr_valid;\n"
+" uint32_t entry_valid_nsec;\n"
+" uint32_t attr_valid_nsec;\n"
+" struct fuse_attr attr;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The combination of I<nodeid> and I<generation> must be unique for the "
+"filesystem's lifetime."
+msgstr ""
+"Комбинация I<nodeid> и I<generation> должна быть уникальной на время "
+"существования файловой системы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The interpretation of timeouts and I<attr> is as for B<FUSE_GETATTR>."
+msgstr "Параметры сроков хранения и I<attr> такие же как в B<FUSE_GETATTR>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_FLUSH>"
+msgstr "B<FUSE_FLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_flush_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t unused;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_flush_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t unused;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested action is to flush any pending changes to the indicated file "
+"handle. No reply data is expected. However, an empty reply message still "
+"needs to be issued once the flush operation is complete."
+msgstr ""
+"По этому запросу сбрасываются (flush) все ожидающие изменения для указанного "
+"файлового описателя. Данных в ответе не ожидается. Однако, всё равно "
+"требуется ответное сообщения после завершения операции сброса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_RELEASE> and B<FUSE_RELEASEDIR>"
+msgstr "B<FUSE_RELEASE> и B<FUSE_RELEASEDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_release_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t flags;\n"
+" uint32_t release_flags;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_release_in {\n"
+" uint64_t fh;\n"
+" uint32_t flags;\n"
+" uint32_t release_flags;\n"
+" uint64_t lock_owner;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These are the converse of B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR> respectively. "
+"The daemon may now free any resources associated with the file handle I<fh> "
+"as the kernel will no longer refer to it. There is no reply data associated "
+"with this request, but a reply still needs to be issued once the request has "
+"been completely processed."
+msgstr ""
+"Запросы, обратные B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>, соответственно. Служба "
+"теперь может освободить ресурсы, связанные с файловым описателем I<fh>, так "
+"как ядру он больше не нужен. Данных в ответе не посылается, но ответ нужно "
+"отправить после обработки запроса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FUSE_STATFS>"
+msgstr "B<FUSE_STATFS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation implements B<statfs>(2) for this filesystem. There is no "
+"input data associated with this request. The expected reply data has the "
+"following structure:"
+msgstr ""
+"Данная операция реализует B<statfs>(2) для этой файловой системы. В запросе "
+"нет данных. В ответе ожидаются данные следующей структуры:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct fuse_kstatfs {\n"
+#| " uint64_t blocks;\n"
+#| " uint64_t bfree;\n"
+#| " uint64_t bavail;\n"
+#| " uint64_t files;\n"
+#| " uint64_t ffree;\n"
+#| " uint32_t bsize;\n"
+#| " uint32_t namelen;\n"
+#| " uint32_t frsize;\n"
+#| " uint32_t padding;\n"
+#| " uint32_t spare[6];\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct fuse_kstatfs {\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t bfree;\n"
+" uint64_t bavail;\n"
+" uint64_t files;\n"
+" uint64_t ffree;\n"
+" uint32_t bsize;\n"
+" uint32_t namelen;\n"
+" uint32_t frsize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint32_t spare[6];\n"
+"};\n"
+"\\&\n"
+"struct fuse_statfs_out {\n"
+" struct fuse_kstatfs st;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_kstatfs {\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t bfree;\n"
+" uint64_t bavail;\n"
+" uint64_t files;\n"
+" uint64_t ffree;\n"
+" uint32_t bsize;\n"
+" uint32_t namelen;\n"
+" uint32_t frsize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint32_t spare[6];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For the interpretation of these fields, see B<statfs>(2)."
+msgstr "Информацию об этих полях смотрите в B<statfs>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E2BIG>"
+msgstr "B<E2BIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returned from B<read>(2) operations when the kernel's request is too large "
+"for the provided buffer and the request was B<FUSE_SETXATTR>."
+msgstr ""
+"Возвращается из операций B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для "
+"предоставляемого буфера и запросом является B<FUSE_SETXATTR>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returned from B<write>(2) if validation of the reply failed. Not all "
+"mistakes in replies will be caught by this validation. However, basic "
+"mistakes, such as short replies or an incorrect I<unique> value, are "
+"detected."
+msgstr ""
+"Возвращается из операции B<write>(2), если ответ не прошёл тест на "
+"правильность. При этом не все ошибки в ответах будут пойманы. Однако "
+"обнаруживаются простые ошибки, такие как короткие ответы или некорректное "
+"значение I<unique>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returned from B<read>(2) operations when the kernel's request is too large "
+"for the provided buffer."
+msgstr ""
+"Возвращается из операции B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для "
+"предоставляемого буфера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: There are various ways in which incorrect use of these interfaces "
+"can cause operations on the provided filesystem's files and directories to "
+"fail with B<EIO>. Among the possible incorrect uses are:"
+msgstr ""
+"I<Замечание>: Есть несколько вариантов, в которых неправильное использование "
+"этих интерфейсов с предоставляемыми файловой системой файлами и каталогами "
+"может завершиться ошибкой B<EIO>. Например:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"changing I<mode & S_IFMT> for an inode that has previously been reported to "
+"the kernel; or"
+msgstr ""
+"изменение I<mode & S_IFMT> для иноды, о которой ранее было сообщено ядру; или"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"giving replies to the kernel that are shorter than what the kernel expected."
+msgstr "выдача более коротких ответов ядру, чем оно ожидает."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENODEV>"
+msgstr "B<ENODEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returned from B<read>(2) and B<write>(2) if the FUSE filesystem was "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Возвращается из операций B<read>(2) и B<write>(2), если файловая система "
+"FUSE была размонтирована."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returned from operations on a I</dev/fuse> file descriptor that has not been "
+"mounted."
+msgstr ""
+"Возвращается из операций над файловым дескриптором I</dev/fuse>, если он не "
+"был смонтирован."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following messages are not yet documented in this manual page:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения пока не документированы в этой справочной странице:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n"
+"B<FUSE_BMAP>\n"
+"B<FUSE_CREATE>\n"
+"B<FUSE_DESTROY>\n"
+"B<FUSE_FALLOCATE>\n"
+"B<FUSE_FORGET>\n"
+"B<FUSE_FSYNC>\n"
+"B<FUSE_FSYNCDIR>\n"
+"B<FUSE_GETLK>\n"
+"B<FUSE_GETXATTR>\n"
+"B<FUSE_IOCTL>\n"
+"B<FUSE_LINK>\n"
+"B<FUSE_LISTXATTR>\n"
+"B<FUSE_LSEEK>\n"
+"B<FUSE_MKDIR>\n"
+"B<FUSE_MKNOD>\n"
+"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n"
+"B<FUSE_POLL>\n"
+"B<FUSE_READDIRPLUS>\n"
+"B<FUSE_READLINK>\n"
+"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n"
+"B<FUSE_RENAME>\n"
+"B<FUSE_RENAME2>\n"
+"B<FUSE_RMDIR>\n"
+"B<FUSE_SETATTR>\n"
+"B<FUSE_SETLK>\n"
+"B<FUSE_SETLKW>\n"
+"B<FUSE_SYMLINK>\n"
+"B<FUSE_UNLINK>\n"
+"B<FUSE_WRITE>\n"
+msgstr ""
+"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n"
+"B<FUSE_BMAP>\n"
+"B<FUSE_CREATE>\n"
+"B<FUSE_DESTROY>\n"
+"B<FUSE_FALLOCATE>\n"
+"B<FUSE_FORGET>\n"
+"B<FUSE_FSYNC>\n"
+"B<FUSE_FSYNCDIR>\n"
+"B<FUSE_GETLK>\n"
+"B<FUSE_GETXATTR>\n"
+"B<FUSE_IOCTL>\n"
+"B<FUSE_LINK>\n"
+"B<FUSE_LISTXATTR>\n"
+"B<FUSE_LSEEK>\n"
+"B<FUSE_MKDIR>\n"
+"B<FUSE_MKNOD>\n"
+"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n"
+"B<FUSE_POLL>\n"
+"B<FUSE_READDIRPLUS>\n"
+"B<FUSE_READLINK>\n"
+"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n"
+"B<FUSE_RENAME>\n"
+"B<FUSE_RENAME2>\n"
+"B<FUSE_RMDIR>\n"
+"B<FUSE_SETATTR>\n"
+"B<FUSE_SETLK>\n"
+"B<FUSE_SETLKW>\n"
+"B<FUSE_SYMLINK>\n"
+"B<FUSE_UNLINK>\n"
+"B<FUSE_WRITE>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)"
+msgstr "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_kstatfs {\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t bfree;\n"
+" uint64_t bavail;\n"
+" uint64_t files;\n"
+" uint64_t ffree;\n"
+" uint32_t bsize;\n"
+" uint32_t namelen;\n"
+" uint32_t frsize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint32_t spare[6];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_kstatfs {\n"
+" uint64_t blocks;\n"
+" uint64_t bfree;\n"
+" uint64_t bavail;\n"
+" uint64_t files;\n"
+" uint64_t ffree;\n"
+" uint32_t bsize;\n"
+" uint32_t namelen;\n"
+" uint32_t frsize;\n"
+" uint32_t padding;\n"
+" uint32_t spare[6];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct fuse_statfs_out {\n"
+" struct fuse_kstatfs st;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct fuse_statfs_out {\n"
+" struct fuse_kstatfs st;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The FUSE filesystem is Linux-specific."
+msgstr "Файловая система FUSE есть только в Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/hd.4.po b/po/ru/man4/hd.4.po
new file mode 100644
index 00000000..7d051426
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/hd.4.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hd"
+msgstr "hd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hd - MFM/IDE hard disk devices"
+msgstr "hd - устройства для жёстких дисков MFM/IDE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<hd*> devices are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in "
+"raw mode. The master drive on the primary IDE controller (major device "
+"number 3) is B<hda>; the slave drive is B<hdb>. The master drive of the "
+"second controller (major device number 22) is B<hdc> and the slave is "
+"B<hdd>."
+msgstr ""
+"Устройства B<hd*> — это блочные устройства для прямого доступа к жёстким "
+"дискам MFM/IDE. Для главного (master) диска на первичном контроллере IDE "
+"(старший номер 3) назначается имя B<hda>; для зависимого (slave) диска — "
+"B<hdb>. Для главного диска на вторичном контроллере (старший номер 22) — "
+"B<hdc>, а для зависимого — B<hdd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "General IDE block device names have the form B<hd>I<X>, or B<hd>I<XP>, "
+#| "where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number "
+#| "denoting the partition on that physical drive. The first form, "
+#| "B<hd>I<X>, is used to address the whole drive. Partition numbers are "
+#| "assigned in the order the partitions are discovered, and only nonempty, "
+#| "nonextended partitions get a number. However, partition numbers 1\\(en4 "
+#| "are given to the four partitions described in the MBR (the \"primary\" "
+#| "partitions), regardless of whether they are unused or extended. Thus, "
+#| "the first logical partition will be B<hd>I<X>B<5>\\&. Both DOS-type "
+#| "partitioning and BSD-disklabel partitioning are supported. You can have "
+#| "at most 63 partitions on an IDE disk."
+msgid ""
+"General IDE block device names have the form B<hd>I<X> , or B<hd>I<XP> , "
+"where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number "
+"denoting the partition on that physical drive. The first form, B<hd>I<X> , "
+"is used to address the whole drive. Partition numbers are assigned in the "
+"order the partitions are discovered, and only nonempty, nonextended "
+"partitions get a number. However, partition numbers 1\\[en]4 are given to "
+"the four partitions described in the MBR (the \"primary\" partitions), "
+"regardless of whether they are unused or extended. Thus, the first logical "
+"partition will be B<hd>I<X>B<5> \\&. Both DOS-type partitioning and BSD-"
+"disklabel partitioning are supported. You can have at most 63 partitions on "
+"an IDE disk."
+msgstr ""
+"Названия блочных устройств IDE имеют вид B<hd>I<X> или B<hd>I<XP>, где I<X> "
+"— буква, указывающая на физический диск, а I<P> — номер, указывающий на "
+"раздел этого физического диска. Первая форма, B<hd>I<X>, используется для "
+"обращения ко всему диску. Номера разделов назначаются в порядке их "
+"обнаружения, и номера присваиваются только «не пустым», не расширенным "
+"разделам. Однако, номера с первого по четвертый присваиваются разделам, "
+"описанным в MBR («основным» (primary) разделам), независимо от того, "
+"используются ли они или являются ли расширенными (extended). Поэтому первым "
+"логическим разделом будет B<hd>I<X>B<5>\\&. Поддерживается как таблица "
+"разделов DOS, так и BSD-disklabel. На IDE-диске может быть не более 63-х "
+"разделов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, I</dev/hda> refers to all of the first IDE drive in the system; "
+"and I</dev/hdb3> refers to the third DOS \"primary\" partition on the second "
+"one."
+msgstr ""
+"Например, I</dev/hda> ссылается на весь первый физический диск IDE, а I</dev/"
+"hdb3> ссылается на третий, \"основной\", раздел DOS второго физического "
+"диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "They are typically created by:"
+msgstr "Файлы устройств, обычно, создаются следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n"
+"\\&...\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n"
+"\\&...\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n"
+"chown root:disk /dev/hd*\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n"
+"\\&...\n"
+"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n"
+"\\&...\n"
+"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n"
+"chown root:disk /dev/hd*\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/hd*>"
+msgstr "I</dev/hd*>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)"
+msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/hpsa.4.po b/po/ru/man4/hpsa.4.po
new file mode 100644
index 00000000..a1b98ac9
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/hpsa.4.po
@@ -0,0 +1,616 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P.
+#. Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com>
+#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only
+#. shorthand for double quote that works everywhere.
+#. type: ds q
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\N'34'"
+msgstr "\\N'34'"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hpsa"
+msgstr "hpsa"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hpsa - HP Smart Array SCSI driver"
+msgstr "hpsa - драйвер SCSI для HP Smart Array"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"
+msgstr "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<hpsa> is a SCSI driver for HP Smart Array RAID controllers."
+msgstr "B<hpsa> — это драйвер SCSI для контроллеров RAID HP Smart Array."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<hpsa_allow_any=1>: This option allows the driver to attempt to operate on "
+"any HP Smart Array hardware RAID controller, even if it is not explicitly "
+"known to the driver. This allows newer hardware to work with older "
+"drivers. Typically this is used to allow installation of operating systems "
+"from media that predates the RAID controller, though it may also be used to "
+"enable B<hpsa> to drive older controllers that would normally be handled by "
+"the B<cciss>(4) driver. These older boards have not been tested and are "
+"not supported with B<hpsa>, and B<cciss>(4) should still be used for these."
+msgstr ""
+"I<hpsa_allow_any=1>: Этот параметр разрешает драйверу попытаться управлять "
+"аппаратурой любого контроллера RAID HP Smart Array, даже если его модель "
+"неизвестна драйверу. Это позволяет новому оборудованию работать через старые "
+"драйверы. Обычно, данный параметр используется для того, чтобы позволить "
+"установить операционную систему с носителя, который был создан раньше "
+"контроллера RAID, а также он может использоваться для обслуживания драйвером "
+"B<hpsa> старых контроллеров, которые, обычно, работают через драйвер "
+"B<cciss>(4). Такие старые карты не тестировались и не поддерживаются "
+"B<hpsa>; для них пока всё же лучше использовать B<cciss>(4)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Supported hardware"
+msgstr "Поддерживаемое оборудование"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<hpsa> driver supports the following Smart Array boards:"
+msgstr "Драйвер B<hpsa> поддерживает следующие карты Smart Array:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Smart Array P700M\n"
+" Smart Array P212\n"
+" Smart Array P410\n"
+" Smart Array P410i\n"
+" Smart Array P411\n"
+" Smart Array P812\n"
+" Smart Array P712m\n"
+" Smart Array P711m\n"
+" StorageWorks P1210m\n"
+msgstr ""
+" Smart Array P700M\n"
+" Smart Array P212\n"
+" Smart Array P410\n"
+" Smart Array P410i\n"
+" Smart Array P411\n"
+" Smart Array P812\n"
+" Smart Array P712m\n"
+" Smart Array P711m\n"
+" StorageWorks P1210m\n"
+
+#. commit 135ae6edeb51979d0998daf1357f149a7d6ebb08
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since Linux 4.14, the following Smart Array boards are also supported:"
+msgstr "Начиная с Linux 4.14 также поддерживаются следующие платы Smart Array:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 EM\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+" Smart Array P400\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P700m\n"
+" Smart Array P800\n"
+msgstr ""
+" Smart Array 5300\n"
+" Smart Array 5312\n"
+" Smart Array 532\n"
+" Smart Array 5i\n"
+" Smart Array 6400\n"
+" Smart Array 6400 EM\n"
+" Smart Array 641\n"
+" Smart Array 642\n"
+" Smart Array 6i\n"
+" Smart Array E200\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E200i\n"
+" Smart Array E500\n"
+" Smart Array P400\n"
+" Smart Array P400i\n"
+" Smart Array P600\n"
+" Smart Array P700m\n"
+" Smart Array P800\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Configuration details"
+msgstr "Особенности настройки"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration "
+"Utility (either B<hpacuxe>(8) or B<hpacucli>(8)) or the Offline ROM-based "
+"Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot "
+"time."
+msgstr ""
+"Для настройки контроллеров HP Smart Array используйте HP Array Configuration "
+"Utility (B<hpacuxe>(8) или B<hpacucli>(8)) или Offline ROM-based "
+"Configuration Utility (ORCA), которую можно запустить из ROM Smart Array при "
+"старте машины."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device nodes"
+msgstr "Узлы устройства"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (B<sd>(4)), tape drives "
+"via the SCSI tape driver (B<st>(4)), and the RAID controller via the SCSI "
+"generic driver (B<sg>(4)), with device nodes named I</dev/sd*>, I</dev/st*>, "
+"and I</dev/sg*>, respectively."
+msgstr ""
+"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (B<sd>(4)), ленточные "
+"устройства — через драйвер лент SCSI (B<st>(4)), а контроллеры RAID — через "
+"общий драйвер SCSI (B<sg>(4)); имена узлов устройств называются I</dev/sd*,> "
+"I</dev/st*> и I</dev/sg*>, соответственно."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HPSA-specific host attribute files in /sys"
+msgstr "Файлы в /sys, относящиеся к атрибутам узла HPSA"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a write-only attribute. Writing to this attribute will cause the "
+"driver to scan for new, changed, or removed devices (e.g., hot-plugged tape "
+"drives, or newly configured or deleted logical drives, etc.) and notify the "
+"SCSI midlayer of any changes detected. Normally a rescan is triggered "
+"automatically by HP's Array Configuration Utility (either the GUI or the "
+"command-line variety); thus, for logical drive changes, the user should not "
+"normally have to use this attribute. This attribute may be useful when hot "
+"plugging devices like tape drives, or entire storage boxes containing "
+"preconfigured logical drives."
+msgstr ""
+"Атрибут только для записи. Факт записи заставляет драйвер выполнить "
+"сканирование на предмет появления новых, изменившихся или удалённых "
+"устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей или только "
+"что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и уведомить "
+"прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, "
+"пересканирование выполняется автоматически утилитой настройки HP Array (из "
+"графического интерфейса или командной строки); поэтому при изменении "
+"логических дисков, обычно, пользователь не должен использовать этот атрибут. "
+"Данный атрибут полезен при подключении на ходу устройств, таких как "
+"ленточные накопители или хранилищ с уже настроенными логическими дисками."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This attribute contains the firmware version of the Smart Array."
+msgstr "В данном атрибуте хранится версия микропрограммы Smart Array."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
+"# B<cat firmware_revision>\n"
+"7.14\n"
+msgstr ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
+"# B<cat firmware_revision>\n"
+"7.14\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HPSA-specific disk attribute files in /sys"
+msgstr "Файлы в /sys, относящиеся к атрибутам диска HPSA"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This attribute contains a 32 hex-digit unique ID for each logical drive."
+msgstr ""
+"В данном атрибуте хранится 32 шестнадцатеричных цифры уникального "
+"идентификатора для каждого логического диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat unique_id>\n"
+"600508B1001044395355323037570F77\n"
+msgstr ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat unique_id>\n"
+"600508B1001044395355323037570F77\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This attribute contains the RAID level of each logical drive."
+msgstr "В данном атрибуте хранится уровень RAID каждого логического диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat raid_level>\n"
+"RAID 0\n"
+msgstr ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat raid_level>\n"
+"RAID 0\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This attribute contains the 16 hex-digit (8 byte) LUN ID by which a logical "
+"drive or physical device can be addressed. I<c>:I<b>:I<t>:I<l> are the "
+"controller, bus, target, and lun of the device."
+msgstr ""
+"В данном атрибуте хранится 16 шестнадцатеричных цифры (8 байт) "
+"идентификатора LUN, который может адресовать логический или физический диск. "
+"Форматом I<c>:I<b>:I<t>:I<l> описывается контроллер, шина, целевое "
+"устройство (target) и lun устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat lunid>\n"
+"0x0000004000000000\n"
+msgstr ""
+"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
+"# B<cat lunid>\n"
+"0x0000004000000000\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Supported ioctl() operations"
+msgstr "Поддерживаемые операции ioctl()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4) driver, "
+"many, but not all of the ioctls supported by the B<cciss>(4) driver are "
+"also supported by the B<hpsa> driver. The data structures used by these "
+"ioctls are described in the Linux kernel source file I<include/linux/"
+"cciss_ioctl.h>."
+msgstr ""
+"Для совместимости с приложениями, написанными для драйвера B<cciss>(4), в "
+"драйвере B<hpsa> поддерживаются многие ioctl из драйвера B<cciss>(4) (но не "
+"все). Структуры данных, используемые в ioctl, описаны в файле исходного кода "
+"ядра Linux I<include/linux/cciss_ioctl.h>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_DEREGDISK>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_REGNEWD>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These three ioctls all do exactly the same thing, which is to cause the "
+"driver to rescan for new devices. This does exactly the same thing as "
+"writing to the hpsa-specific host \"rescan\" attribute."
+msgstr ""
+"Это три ioctl выполняют одинаковую работу — заставляют драйвер искать новые "
+"устройства. Это тоже самое, как если выполнить запись в hpsa-атрибут узла "
+"«rescan»."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>"
+msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returns PCI domain, bus, device, and function and \"board ID\" (PCI "
+"subsystem ID)."
+msgstr ""
+"Возвращает домен PCI, шину, устройство, функцию и «board ID» (ID подсистемы "
+"PCI)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Returns driver version in three bytes encoded as:"
+msgstr "Возвращает версию драйвера в виде трёх байт в формате:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n"
+" (subminor_version)\n"
+msgstr ""
+"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n"
+" (subminor_version)\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<SO_PASSCRED>"
+msgid "B<CCISS_PASSTHRU>"
+msgstr "B<SO_PASSCRED>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
+msgid "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
+msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allows \"BMIC\" and \"CISS\" commands to be passed through to the Smart "
+"Array. These are used extensively by the HP Array Configuration Utility, "
+"SNMP storage agents, and so on. See I<cciss_vol_status> at E<.UR http://"
+"cciss.sf.net> E<.UE> for some examples."
+msgstr ""
+"Разрешает передавать команды «BMIC» и «CISS» в Smart Array. Они часто "
+"используются в HP Array Configuration Utility, SNMP-агентах хранилищ и т. д. "
+"Примеры смотрите в E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE> в разделе о "
+"I<cciss_vol_status>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
+"B<hpacuxe>(8)"
+msgstr ""
+"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
+"B<hpacuxe>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> and "
+"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel "
+"source tree"
+msgstr ""
+"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> и "
+"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве исходного "
+"кода ядра Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
+msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
+msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/initrd.4.po b/po/ru/man4/initrd.4.po
new file mode 100644
index 00000000..b4e19e93
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/initrd.4.po
@@ -0,0 +1,858 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "initrd - boot loader initialized RAM disk"
+msgstr "initrd - RAM-диск, инициализируемый загрузчиком"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/initrd> is a read-only block device assigned major number 1 and minor "
+"number 250. Typically I</dev/initrd> is owned by root:disk with mode 0400 "
+"(read access by root only). If the Linux system does not have I</dev/"
+"initrd> already created, it can be created with the following commands:"
+msgstr ""
+"Устройство I</dev/initrd> — это блочное устройство, доступное только для "
+"чтения, имеющее старший номер 1 и младший номер 250. Обычно, I</dev/initrd> "
+"принадлежит root:disk с правами 0400 (читать может только root). Если I</dev/"
+"initrd> ещё не создано, то это можно сделать с помощью команд:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n"
+"chown root:disk /dev/initrd\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n"
+"chown root:disk /dev/initrd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also, support for both \"RAM disk\" and \"Initial RAM disk\" (e.g., "
+"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> and B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>) must be compiled "
+"directly into the Linux kernel to use I</dev/initrd>. When using I</dev/"
+"initrd>, the RAM disk driver cannot be loaded as a module."
+msgstr ""
+"Для использования I</dev/initrd> с поддержкой «диска в RAM» и «начального "
+"диска в RAM» ядро Linux должно быть собрано с параметрами "
+"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> и B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>. При использовании I</"
+"dev/initrd> драйвер диска в RAM не может загружаться как модуль."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The special file I</dev/initrd> is a read-only block device. This device is "
+"a RAM disk that is initialized (e.g., loaded) by the boot loader before the "
+"kernel is started. The kernel then can use I</dev/initrd>'s contents for a "
+"two-phase system boot-up."
+msgstr ""
+"Специальный файл I</dev/initrd> \\(em блочное устройство, доступное только "
+"для чтения. Данное устройство представляет собой диск, расположенный в "
+"оперативной памяти, который инициализируется (т.е. загружается) системным "
+"загрузчиком до запуска ядра. Затем ядро может использовать содержимое "
+"блочного устройства I</dev/initrd> для двухфазовой загрузки системы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the first boot-up phase, the kernel starts up and mounts an initial root "
+"filesystem from the contents of I</dev/initrd> (e.g., RAM disk initialized "
+"by the boot loader). In the second phase, additional drivers or other "
+"modules are loaded from the initial root device's contents. After loading "
+"the additional modules, a new root filesystem (i.e., the normal root "
+"filesystem) is mounted from a different device."
+msgstr ""
+"Во время первой фазы ядро запускается и монтирует начальную корневую "
+"файловую систему из содержимого I</dev/initrd> (например, RAM-диска, "
+"инициализированного системным загрузчиком). Во время второй фазы из "
+"начального содержимого корневого устройства загружаются дополнительные "
+"драйверы и модули. После загрузки дополнительных модулей с другого "
+"устройства монтируется новая корневая файловая система (т.е., нормальная "
+"корневая файловая система)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Boot-up operation"
+msgstr "Выполнение загрузки"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "When booting up with B<initrd>, the system boots as follows:"
+msgstr "При загрузке с B<initrd> система загружается следующим образом:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The boot loader loads the kernel program and I</dev/initrd>'s contents into "
+"memory."
+msgstr "Загрузчик загружает файл ядра и содержимое I</dev/initrd> в память."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On kernel startup, the kernel uncompresses and copies the contents of the "
+"device I</dev/initrd> onto device I</dev/ram0> and then frees the memory "
+"used by I</dev/initrd>."
+msgstr ""
+"При запуске ядра, оно разархивирует и копирует содержимое устройства I</dev/"
+"initrd> на устройство I</dev/ram0>, а затем освобождает память, занятую I</"
+"dev/initrd>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(3)"
+msgstr "(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel then read-write mounts the device I</dev/ram0> as the initial "
+"root filesystem."
+msgstr ""
+"Затем ядро монтирует устройство I</dev/ram0> для чтения и записи в качестве "
+"начальной корневой файловой системы."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(4)"
+msgstr "(4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the indicated normal root filesystem is also the initial root filesystem "
+"(e.g., I</dev/ram0>) then the kernel skips to the last step for the usual "
+"boot sequence."
+msgstr ""
+"Если заданная нормальная корневая файловая система также является начальной "
+"корневой файловой системой (например, I</dev/ram0>), то ядро переходит к "
+"последнему пункту для нормальной загрузки."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(5)"
+msgstr "(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the executable file I</linuxrc> is present in the initial root "
+"filesystem, I</linuxrc> is executed with UID 0. (The file I</linuxrc> must "
+"have executable permission. The file I</linuxrc> can be any valid "
+"executable, including a shell script.)"
+msgstr ""
+"Если в начальной корневой файловой системе находится исполняемый файл I</"
+"linuxrc>, то он исполняется с UID 0. Файл I</linuxrc> должен иметь "
+"разрешения на исполнение. Файл I</linuxrc> может быть любым допустимым "
+"исполняемым файлом, даже файлом сценария."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(6)"
+msgstr "(6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I</linuxrc> is not executed or when I</linuxrc> terminates, the normal "
+"root filesystem is mounted. (If I</linuxrc> exits with any filesystems "
+"mounted on the initial root filesystem, then the behavior of the kernel is "
+"B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)"
+msgstr ""
+"Если I</linuxrc> не выполняется или когда I</linuxrc> заканчивает "
+"выполнение, монтируется нормальная корневая файловая система. Если I</"
+"linuxrc> завершается и имеется какая-либо файловая система, примонтированная "
+"к начальной корневой файловой системе, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. "
+"Смотрите подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(7)"
+msgstr "(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the normal root filesystem has a directory I</initrd>, the device I</dev/"
+"ram0> is moved from I</> to I</initrd>. Otherwise, if the directory I</"
+"initrd> does not exist, the device I</dev/ram0> is unmounted. (When moved "
+"from I</> to I</initrd>, I</dev/ram0> is not unmounted and therefore "
+"processes can remain running from I</dev/ram0>. If directory I</initrd> "
+"does not exist on the normal root filesystem and any processes remain "
+"running from I</dev/ram0> when I</linuxrc> exits, the behavior of the kernel "
+"is B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)"
+msgstr ""
+"Если в нормальной корневой файловой системе есть каталог I</initrd>, то "
+"устройство I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>. Иначе, если "
+"каталог I</initrd> не существует, то устройство I</dev/ram0> размонтируется. "
+"При перемещении из I</> в I</initrd> устройство I</dev/ram0> не "
+"размонтируется, и потому процессы, запущенные с I</dev/ram0>, продолжают "
+"выполняться. Если каталог I</initrd> не существует в нормальной корневой "
+"файловой системе и какие-либо процессы с I</dev/ram0> продолжают выполняться "
+"после завершения I</linuxrc>, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. Смотрите "
+"подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(8)"
+msgstr "(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The usual boot sequence (e.g., invocation of I</sbin/init>) is performed on "
+"the normal root filesystem."
+msgstr ""
+"Выполняется обычная процедура загрузки (например, вызов I</sbin/init>) с "
+"нормальной корневой файловой системой."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following boot loader options, when used with B<initrd>, affect the "
+"kernel's boot-up operation:"
+msgstr ""
+"При использовании B<initrd> на загрузку ядра влияют следующие параметры "
+"системного загрузчика:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<initrd=>I<filename>"
+msgstr "B<initrd=>I<имя_файла>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the file to load as the contents of I</dev/initrd>. For "
+"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> you have to use this "
+"command in the B<LILO> configuration file I</etc/lilo.config>. The filename "
+"specified with this option will typically be a gzipped filesystem image."
+msgstr ""
+"Определяет файл, который нужно загрузить в качестве содержимого I</dev/"
+"initrd>. Для B<LOADLIN> это параметр командной строки. Для B<LILO> вы должны "
+"использовать эту команду в файле настройки B<LILO> \\(em I</etc/lilo."
+"config>. Имя файла, определяемое этим параметром, обычно является образом "
+"файловой системы, сжатым программой gzip."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<noinitrd>"
+msgstr "B<noinitrd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This boot option disables the two-phase boot-up operation. The kernel "
+"performs the usual boot sequence as if I</dev/initrd> was not initialized. "
+"With this option, any contents of I</dev/initrd> loaded into memory by the "
+"boot loader contents are preserved. This option permits the contents of I</"
+"dev/initrd> to be any data and need not be limited to a filesystem image. "
+"However, device I</dev/initrd> is read-only and can be read only one time "
+"after system startup."
+msgstr ""
+"Этот загрузочный параметр отменяет двухфазную процедуру загрузки. Ядро "
+"выполняет обычную процедуру загрузки так, если бы устройство I</dev/initrd> "
+"не было инициализировано. С этим параметром всё содержимое I</dev/initrd>, "
+"загруженное в память системным загрузчиком, сохраняется. Этот параметр "
+"разрешает устройству I</dev/initrd> содержать любые данные, не "
+"ограничиваясь образом файловой системы. Однако, устройство I</dev/initrd> "
+"доступно только для чтения и может быть прочитано только один раз после "
+"запуска системы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<root=>I<device-name>"
+msgstr "B<root=>I<имя_устройства>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the device to be used as the normal root filesystem. For "
+"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> this is a boot time "
+"option or can be used as an option line in the B<LILO> configuration file I</"
+"etc/lilo.config>. The device specified by this option must be a mountable "
+"device having a suitable root filesystem."
+msgstr ""
+"Определяет устройство, которое должно быть использовано в качестве "
+"нормальной корневой файловой системы. Для B<LOADLIN> это параметр командной "
+"строки Для B<LILO> этот параметр определяется во время загрузки или строкой "
+"в файле настройки B<LILO> — I</etc/lilo.config>. Устройство, определяемое "
+"этим параметром, должно быть монтируемым устройством, имеющим подходящую "
+"корневую файловую систему."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Changing the normal root filesystem"
+msgstr "Смена нормальной корневой файловой системы"
+
+#. commit dc7a08166f3a5f23e79e839a8a88849bd3397c32
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, the kernel's settings (e.g., set in the kernel file with "
+"B<rdev>(8) or compiled into the kernel file), or the boot loader option "
+"setting is used for the normal root filesystems. For an NFS-mounted normal "
+"root filesystem, one has to use the B<nfs_root_name> and B<nfs_root_addrs> "
+"boot options to give the NFS settings. For more information on NFS-mounted "
+"root see the kernel documentation file I<Documentation/filesystems/nfs/"
+"nfsroot.txt> (or I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> before Linux "
+"2.6.33). For more information on setting the root filesystem see also the "
+"B<LILO> and B<LOADLIN> documentation."
+msgstr ""
+"По умолчанию, для определения нормальной корневой файловой системы "
+"используются настройки ядра (например, установленные в файле ядра с помощью "
+"B<rdev>(8) или на этапе сборки ядра) или параметр системного загрузчика. При "
+"монтировании нормальной корневой файловой системы по NFS для задания "
+"настроек NFS нужно использовать загрузочные параметры B<nfs_root_name> и "
+"B<nfs_root_addrs>. Дополнительную информацию об этом можно найти в файле "
+"документации к ядру I<Documentation/filesystems/nfs/nfsroot.txt> (или "
+"I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> в Linux 2.6.33). Также "
+"дополнительная информация по настройкам корневой файловой системы содержится "
+"в документации к B<LILO> и B<LOADLIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is also possible for the I</linuxrc> executable to change the normal root "
+"device. For I</linuxrc> to change the normal root device, I</proc> must be "
+"mounted. After mounting I</proc>, I</linuxrc> changes the normal root "
+"device by writing into the proc files I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</"
+"proc/sys/kernel/nfs-root-name>, and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. For "
+"a physical root device, the root device is changed by having I</linuxrc> "
+"write the new root filesystem device number into I</proc/sys/kernel/real-"
+"root-dev>. For an NFS root filesystem, the root device is changed by having "
+"I</linuxrc> write the NFS setting into files I</proc/sys/kernel/nfs-root-"
+"name> and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs> and then writing 0xff (e.g., "
+"the pseudo-NFS-device number) into file I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. "
+"For example, the following shell command line would change the normal root "
+"device to I</dev/hdb1>:"
+msgstr ""
+"Также сменить нормальное корневое устройство можно из I</linuxrc>. Для этого "
+"должен быть смонтирован каталог I</proc>. После монтирования I</proc>, "
+"сменить нормальное корневое устройство из I</linuxrc> можно записав "
+"настройки в proc-файлы I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</proc/sys/kernel/"
+"nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. Для смены физического "
+"корневого устройства из I</linuxrc> нужно записать номер нового устройства "
+"корневой файловой системы в I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. Для смены "
+"корневой файловой системы NFS из I</linuxrc> нужно записать настройки NFS в "
+"файлы I</proc/sys/kernel/nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-"
+"addrs>, а затем записать 0xff (номер псевдо-NFS-устройства) в файл I</proc/"
+"sys/kernel/real-root-dev>. Так, например, следующие команды изменят "
+"нормальное корневое устройство на I</dev/hdb1>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n"
+msgstr "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an NFS example, the following shell command lines would change the "
+"normal root device to the NFS directory I</var/nfsroot> on a local networked "
+"NFS server with IP number 193.8.232.7 for a system with IP number "
+"193.8.232.2 and named \"idefix\":"
+msgstr ""
+"В качестве примера c NFS, следующие команды изменят нормальное корневое "
+"устройство на каталог NFS I</var/nfsroot> на NFS-сервере локальной сети с IP-"
+"адресом 193.8.232.7 для системы с IP-адресом 193.8.232.2 и именем 'idefix':"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n"
+"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n"
+" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n"
+"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n"
+msgstr ""
+"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n"
+"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n"
+" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n"
+"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n"
+
+#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568
+#. FIXME . Should this manual page describe the pivot_root mechanism?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Note>: The use of I</proc/sys/kernel/real-root-dev> to change the root "
+"filesystem is obsolete. See the Linux kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> before Linux 4.10) "
+"as well as B<pivot_root>(2) and B<pivot_root>(8) for information on the "
+"modern method of changing the root filesystem."
+msgstr ""
+"B<Замечание>: Файл I</proc/sys/kernel/real-root-dev> для смены корневой "
+"файловой системы больше не применяется. Современный метод смены корневой "
+"файловой системы описан в файле кода ядра Linux I<Documentation/admin-guide/"
+"initrd.rst> (или I<Documentation/initrd.txt> до Linux 4.10), а также в "
+"B<pivot_root>(2) и B<pivot_root>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The main motivation for implementing B<initrd> was to allow for modular "
+"kernel configuration at system installation."
+msgstr ""
+"Основной причиной реализации B<initrd> стала потребность в настройках "
+"модулей ядра во время установки системы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A possible system installation scenario is as follows:"
+msgstr "Возможный сценарий установки системы:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The loader program boots from floppy or other media with a minimal kernel (e."
+"g., support for I</dev/ram>, I</dev/initrd>, and the ext2 filesystem) and "
+"loads I</dev/initrd> with a gzipped version of the initial filesystem."
+msgstr ""
+"Программа-загрузчик стартует с дискеты или другого носителя с минимальным "
+"ядром (например, включающим поддержку I</dev/ram>, I</dev/initrd> и файловой "
+"системы ext2) и загружает в I</dev/initrd> начальную файловую систему, "
+"сжатую программой gzip."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The executable I</linuxrc> determines what is needed to (1) mount the normal "
+"root filesystem (i.e., device type, device drivers, filesystem) and (2) the "
+"distribution media (e.g., CD-ROM, network, tape, ...). This can be done by "
+"asking the user, by auto-probing, or by using a hybrid approach."
+msgstr ""
+"Исполняемый файл I</linuxrc> определяет: (1) что необходимо, чтобы "
+"смонтировать нормальную корневую файловую систему (т.е., тип устройства, "
+"драйверы, файловую систему) и (2) носитель распространения (например, CD-"
+"ROM, сеть, лента, …). Для этого может быть задан вопрос пользователю, "
+"запущена автоматического определения или использован гибридный подход."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The executable I</linuxrc> loads the necessary modules from the initial root "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Исполняемый файл I</linuxrc> загружает необходимые модули из начальной "
+"корневой файловой системы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The executable I</linuxrc> creates and populates the root filesystem. (At "
+"this stage the normal root filesystem does not have to be a completed system "
+"yet.)"
+msgstr ""
+"Исполняемый файл I</linuxrc> создаёт и заполняет корневую файловую систему "
+"(на этой стадии нормальная корневая файловая система ещё не является "
+"законченной системой)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The executable I</linuxrc> sets I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, unmounts "
+"I</proc>, the normal root filesystem and any other filesystems it has "
+"mounted, and then terminates."
+msgstr ""
+"Исполняемый файл I</linuxrc> устанавливает I</proc/sys/kernel/real-root-"
+"dev>, размонтирует I</proc>, нормальную корневую файловую систему и все "
+"другие файловые системы, которые он монтировал, а затем завершает работу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel then mounts the normal root filesystem."
+msgstr "Затем ядро монтирует нормальную корневую файловую систему."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Now that the filesystem is accessible and intact, the boot loader can be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Теперь, поскольку файловая система доступна и полноценна, может быть "
+"установлен системный загрузчик."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The boot loader is configured to load into I</dev/initrd> a filesystem with "
+"the set of modules that was used to bring up the system. (e.g., device I</"
+"dev/ram0> can be modified, then unmounted, and finally, the image is written "
+"from I</dev/ram0> to a file.)"
+msgstr ""
+"Системный загрузчик настраивается так, чтобы загружать в I</dev/initrd> "
+"файловую систему с набором модулей, которые были использованы для запуска "
+"системы в первый раз (например, устройство I</dev/ram0> может быть изменено, "
+"затем размонтировано и, наконец, образ записывается из I</dev/ram0> в файл)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(9)"
+msgstr "(9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system is now bootable and additional installation tasks can be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Система теперь может загружаться, и можно выполнять дополнительные действия "
+"по установке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key role of I</dev/initrd> in the above is to reuse the configuration "
+"data during normal system operation without requiring initial kernel "
+"selection, a large generic kernel or, recompiling the kernel."
+msgstr ""
+"Ключевая роль I</dev/initrd> в вышеописанном механизме \\(em в повторном "
+"использовании данных настройки во время нормальных действий системы без "
+"необходимости начального выбора ядра, загрузки ядра большего размера или "
+"пересборки ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A second scenario is for installations where Linux runs on systems with "
+"different hardware configurations in a single administrative network. In "
+"such cases, it may be desirable to use only a small set of kernels (ideally "
+"only one) and to keep the system-specific part of configuration information "
+"as small as possible. In this case, create a common file with all needed "
+"modules. Then, only the I</linuxrc> file or a file executed by I</linuxrc> "
+"would be different."
+msgstr ""
+"Второй вариант, где пригодится B<initrd> \\(em установка Linux на системы с "
+"различными наборами оборудования в одной обслуживаемой сети. В таких случаях "
+"может быть желательно использовать лишь небольшой набор ядер (в идеале \\(em "
+"одно) и поддерживать как можно меньше по объему специфических изменений под "
+"конкретные системы. В этом случае создайте общий файл со всеми необходимыми "
+"модулями. После этого будет разным только файл I</linuxrc> или файл, "
+"запускаемый I</linuxrc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A third scenario is more convenient recovery disks. Because information "
+"like the location of the root filesystem partition is not needed at boot "
+"time, the system loaded from I</dev/initrd> can use a dialog and/or auto-"
+"detection followed by a possible sanity check."
+msgstr ""
+"Третий вариант — более удобные диски восстановления системы. Поскольку "
+"информация, например расположение раздела корневой файловой системы, не "
+"нужна во время начальной загрузки, загруженная с I</dev/initrd> система "
+"может использовать диалоговый режим и/или автоматическое определение с "
+"последующей, возможно, проверкой правильности."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Last but not least, Linux distributions on CD-ROM may use B<initrd> for easy "
+"installation from the CD-ROM. The distribution can use B<LOADLIN> to "
+"directly load I</dev/initrd> from CD-ROM without the need of any floppies. "
+"The distribution could also use a B<LILO> boot floppy and then bootstrap a "
+"bigger RAM disk via I</dev/initrd> from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"И наконец, дистрибутивы Linux на CD-ROM могут использовать B<initrd> для "
+"упрощения установки с CD-ROM. Дистрибутив может использовать B<LOADLIN> для "
+"непосредственной загрузки I</dev/initrd> с CD-ROM без необходимости в "
+"дискетах. Дистрибутив также может использовать загрузочную дискету B<LILO> и "
+"затем запускаться с помощью I</dev/initrd> с большего RAM-диска, "
+"находящегося на CD-ROM."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/initrd>"
+msgstr "I</dev/initrd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/ram0>"
+msgstr "I</dev/ram0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</linuxrc>"
+msgstr "I</linuxrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</initrd>"
+msgstr "I</initrd>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the current kernel, any filesystems that remain mounted when I</dev/"
+"ram0> is moved from I</> to I</initrd> continue to be accessible. However, "
+"the I</proc/mounts> entries are not updated."
+msgstr ""
+"В текущем ядре все файловые системы, которые остаются смонтированными, когда "
+"I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>, остаются доступными. Между "
+"тем, элементы I</proc/mounts> не обновляются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the current kernel, if directory I</initrd> does not exist, then I</dev/"
+"ram0> will B<not> be fully unmounted if I</dev/ram0> is used by any process "
+"or has any filesystem mounted on it. If I</dev/ram0> is B<not> fully "
+"unmounted, then I</dev/ram0> will remain in memory."
+msgstr ""
+"В текущем ядре, если каталог I</initrd> не существует, то I</dev/ram0> B<НЕ> "
+"будет полностью размонтирован, если I</dev/ram0> используется какими-либо "
+"процессами или на нём смонтирована какая-либо файловая система. Если I</dev/"
+"ram0> B<НЕ> размонтирован полностью, то I</dev/ram0> остаётся в памяти."
+
+#. .SH AUTHORS
+#. The kernel code for device
+#. .BR initrd
+#. was written by Werner Almesberger <almesber@lrc.epfl.ch> and
+#. Hans Lermen <lermen@elserv.ffm.fgan.de>.
+#. The code for
+#. .BR initrd
+#. was added to the baseline Linux kernel in development version 1.3.73.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Users of I</dev/initrd> should not depend on the behavior given in the above "
+"notes. The behavior may change in future versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"При использовании I</dev/initrd> не нужно полагаться на поведение, описанное "
+"ранее. Поведение ядра Linux может измениться в будущих версиях."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)"
+msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)"
+
+#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> "
+"before Linux 4.10) in the Linux kernel source tree, the LILO documentation, "
+"the LOADLIN documentation, the SYSLINUX documentation"
+msgstr ""
+"Файл I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (или I<Documentation/initrd."
+"txt> до Linux 4.10) из дерева исходного кода ядра Linux, документация к "
+"LILO, документация к LOADLIN, документация к SYSLINUX."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/intro.4.po b/po/ru/man4/intro.4.po
new file mode 100644
index 00000000..6429e6e2
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/intro.4.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr "intro"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to special files"
+msgstr "intro - введение в специальные файлы"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Section 4 of the manual describes special files (devices)."
+msgstr "В разделе 4 описываются специальные файлы (устройств)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/* \\(em device files"
+msgid "/dev/* \\[em] device files"
+msgstr "/dev/* \\(em файлы устройств"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr "Авторы и условия распространения"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+"Авторы и условия распространения указаны в заголовке исходной справочной "
+"страницы. Заметим, что у разных страниц они могут быть разными! Список "
+"русских переводчиков для каждой страницы можно найти в .po файле в исходном "
+"коде пакета."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mknod>(1), B<mknod>(2), B<standards>(7)"
+msgstr "B<mknod>(1), B<mknod>(2), B<standards>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/lirc.4.po b/po/ru/man4/lirc.4.po
new file mode 100644
index 00000000..96e7f02f
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/lirc.4.po
@@ -0,0 +1,1142 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lirc"
+msgstr "lirc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lirc - lirc devices"
+msgstr "lirc - устройства lirc"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</dev/lirc*> character devices provide a low-level bidirectional "
+"interface to infra-red (IR) remotes. Most of these devices can receive, and "
+"some can send. When receiving or sending data, the driver works in two "
+"different modes depending on the underlying hardware."
+msgstr ""
+"Символьные устройства I</dev/lirc*> предоставляют низкоуровневый "
+"двунаправленный интерфейс к аппаратуре с инфракрасным (IR) управлением. "
+"Большинство этих устройств может принимать данные, а не которые и "
+"отправлять. При приёме или отправке данных драйвер работает в двух различных "
+"режимах, в зависимости от имеющейся аппаратуры."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some hardware (typically TV-cards) decodes the IR signal internally and "
+"provides decoded button presses as scancode values. Drivers for this kind "
+"of hardware work in B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode. Such hardware usually does "
+"not support sending IR signals. Furthermore, such hardware can only decode "
+"a limited set of IR protocols, usually only the protocol of the specific "
+"remote which is bundled with, for example, a TV-card."
+msgstr ""
+"Некоторая аппаратура (обычно, ТВ-карты) декодирует IR-сигнал самостоятельно "
+"и выдаёт обработанные события о нажатых кнопках в виде значений сканкодов. "
+"Драйверы такой аппаратуры работают в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>. Обычно, "
+"такая аппаратура не поддерживает отправку IR-сигналов. Кроме того, она может "
+"декодировать ограниченный набор IR-протоколов, обычно, только определённых "
+"пультов, поставляющихся с ней в комплекте."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other hardware provides a stream of pulse/space durations. Such drivers "
+"work in B<LIRC_MODE_MODE2> mode. Such hardware can be used with (almost) "
+"any kind of remote. This type of hardware can also be used in "
+"B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode, in which case the kernel IR decoders will decode "
+"the IR. These decoders can be written in extended BPF (see B<bpf>(2)) and "
+"attached to the B<lirc> device. Sometimes, this kind of hardware also "
+"supports sending IR data."
+msgstr ""
+"Другой вид аппаратуры выдаёт потоки длительностей наличия/отсутствия "
+"импульсов. Такие драйверы работают в режиме B<LIRC_MODE_MODE2>. Она может "
+"использоваться с любым (почти) видом аппаратуры. Этот тип аппаратуры также "
+"можно использовать в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>, в этом случае сигнал "
+"декодируют декодеры ядра. Эти декодеры можно писать в расширенных BPF "
+"(смотрите B<bpf>(2)) и присоединять к устройству B<lirc>. Иногда такая "
+"аппаратура также поддерживает отправку данных через IR."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<LIRC_GET_FEATURES> ioctl (see below) allows probing for whether "
+"receiving and sending is supported, and in which modes, amongst other "
+"features."
+msgstr ""
+"Команда ioctl B<LIRC_GET_FEATURES> (смотрите далее) позволяет определить "
+"доступность приёма и отправки, режимы, а также другие возможности."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reading input with the LIRC_MODE_MODE2 mode"
+msgstr "Чтение входящих данных в режиме LIRC_MODE_MODE2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the B<LIRC_MODE_MODE2 mode>, the data returned by B<read>(2) provides "
+#| "32-bit values representing a space or a pulse duration. The time of the "
+#| "duration (microseconds) is encoded in the lower 24 bits. The upper 8 "
+#| "bits indicate the type of package:"
+msgid ""
+"In the B<LIRC_MODE_MODE2 mode>, the data returned by B<read>(2) provides 32-"
+"bit values representing a space or a pulse duration. The time of the "
+"duration (microseconds) is encoded in the lower 24 bits. Pulse (also known "
+"as flash) indicates a duration of infrared light being detected, and space "
+"(also known as gap) indicates a duration with no infrared. If the duration "
+"of space exceeds the inactivity timeout, a special timeout package is "
+"delivered, which marks the end of a message. The upper 8 bits indicate the "
+"type of package:"
+msgstr ""
+"В режиме B<LIRC_MODE_MODE2> данные, возвращаемые B<read>(2), представляют "
+"собой 32-битные значения длительностей наличия/отсутствуя импульсов. Время "
+"длительностей (микросекунды) кодируется в младших 24 битах. Старшими 8 битам "
+"определяется тип пакета:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE2_SPACE>"
+msgstr "B<LIRC_MODE2_SPACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Value reflects a space duration (microseconds)."
+msgstr "Значение представляет длительность отсутствия импульса (микросекунды)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE2_PULSE>"
+msgstr "B<LIRC_MODE2_PULSE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Value reflects a pulse duration (microseconds)."
+msgstr "Значение представляет длительность импульса (микросекунды)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>"
+msgstr "B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Value reflects a frequency (Hz); see the B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> "
+"ioctl."
+msgstr ""
+"Значение представляет частоту (Гц); смотрите команду ioctl "
+"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE2_TIMEOUT>"
+msgstr "B<LIRC_MODE2_TIMEOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Value reflects a space duration (microseconds). The package reflects a "
+"timeout; see the B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> ioctl."
+msgstr ""
+"Значение представляет длительность отсутствия импульса (микросекунды). Пакет "
+"описывает паузу; смотрите ioctl B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE2_OVERFLOW>"
+msgstr "B<LIRC_MODE2_OVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The IR receiver encountered an overflow, and as a result data is missing "
+"(since Linux 5.18)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reading input with the LIRC_MODE_SCANCODE mode"
+msgstr "Чтение входящих данных в режиме LIRC_MODE_SCANCODE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode, the data returned by B<read>(2) reflects "
+"decoded button presses, in the struct I<lirc_scancode>. The scancode is "
+"stored in the I<scancode> field, and the IR protocol is stored in "
+"I<rc_proto>. This field has one the values of the I<enum rc_proto>."
+msgstr ""
+"В режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE> данные, возвращаемые B<read>(2) в структуре "
+"I<lirc_scancode>, содержат декодированные нажатия кнопок. Сканкод "
+"сохраняется в поле I<scancode>, а протокол IR — в I<rc_proto>. В этом поле "
+"хранится одно из значений I<enum rc_proto>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Writing output with the LIRC_MODE_PULSE mode"
+msgstr "Запись выходных данных в режиме LIRC_MODE_PULSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data written to the character device using B<write>(2) is a pulse/space "
+"sequence of integer values. Pulses and spaces are only marked implicitly by "
+"their position. The data must start and end with a pulse, thus it must "
+"always include an odd number of samples. The B<write>(2) function blocks "
+"until the data has been transmitted by the hardware. If more data is "
+"provided than the hardware can send, the B<write>(2) call fails with the "
+"error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Данные, записываемые в символьное устройство с помощью B<write>(2), "
+"представляют собой последовательность наличия/отсутствия импульсов в виде "
+"целых чисел. Импульсы и их отсутствие неявно разделяются только по их "
+"положению. Данные должны начинаться и заканчиваться импульсом, то есть "
+"всегда должно быть нечётное количество выборок. Функция B<write>(2) "
+"блокирует выполнение до тех пор, пока данные не будут переданы аппаратурой. "
+"Если данных больше, чем аппаратура может послать, то B<write>(2) завершается "
+"с ошибкой B<EINVAL>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Writing output with the LIRC_MODE_SCANCODE mode"
+msgstr "Запись выходных данных в режиме LIRC_MODE_SCANCODE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data written to the character devices must be a single struct "
+"I<lirc_scancode>. The I<scancode> and I<rc_proto> fields must filled in, "
+"all other fields must be 0. The kernel IR encoders will convert the "
+"scancode to pulses and spaces. The protocol or scancode is invalid, or the "
+"B<lirc> device cannot transmit."
+msgstr ""
+"Данные, записываемые в символьные устройства, должны храниться в структуре "
+"I<lirc_scancode>. Должны быть заполнены поля I<scancode> и I<rc_proto>, "
+"остальные должны быть равны 0. IR-кодировщики ядра преобразуют сканкод в "
+"импульсы и паузы. При некорректном протоколе, сканкоде или устройстве "
+"B<lirc> передача невозможна."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IOCTL COMMANDS"
+msgstr "КОМАНДЫ IOCTL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#include E<lt>lirc/include/media/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n"
+#| "int ioctl(int fd, int cmd, ...);\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n"
+"\\&\n"
+"int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>lirc/include/media/lirc.hE<gt> /* но смотрите ДЕФЕКТЫ */\n"
+"int ioctl(int fd, int cmd, ...);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following B<ioctl>(2) operations are provided by the loop block "
+#| "device:"
+msgid ""
+"The following B<ioctl>(2) operations are provided by the B<lirc> character "
+"device to probe or change specific B<lirc> hardware settings."
+msgstr ""
+"Для закольцованного блочного устройства доступны следующие операции "
+"B<ioctl>(2):"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Always Supported Commands"
+msgstr "Всегда поддерживаемые команды"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/lirc*> devices always support the following commands:"
+msgstr "Устройства I</dev/lirc*> всегда поддерживают следующие команды:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_FEATURES> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_FEATURES> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Returns a bit mask of combined features bits; see FEATURES."
+msgstr "Возвращает битовую маску возможностей; смотрите ВОЗМОЖНОСТИ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a device returns an error code for B<LIRC_GET_FEATURES>, it is safe to "
+"assume it is not a B<lirc> device."
+msgstr ""
+"Если устройство возвращает код ошибки после B<LIRC_GET_FEATURES>, то можно "
+"считать, что это устройство не является B<lirc>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Optional Commands"
+msgstr "Необязательные команды"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some B<lirc> devices support the commands listed below. Unless otherwise "
+"stated, these fail with the error B<ENOTTY> if the operation isn't "
+"supported, or with the error B<EINVAL> if the operation failed, or invalid "
+"arguments were provided. If a driver does not announce support of certain "
+"features, invoking the corresponding ioctls will fail with the error "
+"B<ENOTTY>."
+msgstr ""
+"Некоторые устройства B<lirc> поддерживают команды, перечисленные ниже. Если "
+"не утверждается обратное, они завершаются с ошибкой B<ENOTTY>, если операция "
+"не поддерживается, или с ошибкой B<EINVAL>, если операция завершилась с "
+"ошибкой или указаны некорректные параметры. Если драйвер не анонсирует "
+"поддержку определённых возможностей, то вызов соответствующих ioctl "
+"завершается с ошибкой B<ENOTTY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_REC_MODE> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_REC_MODE> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<lirc> device has no receiver, this operation fails with the error "
+"B<ENOTTY>. Otherwise, it returns the receive mode, which will be one of:"
+msgstr ""
+"Если в устройстве B<lirc> нет приёмника, то эта операция завершается ошибкой "
+"B<ENOTTY>. В противном случае возвращается режим приёма, который может быть "
+"одним из:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE_MODE2>"
+msgstr "B<LIRC_MODE_MODE2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver returns a sequence of pulse/space durations."
+msgstr ""
+"Драйвер возвращает последовательность длительностей наличия/ отсутствуя "
+"импульсов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_MODE_SCANCODE>"
+msgstr "B<LIRC_MODE_SCANCODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver returns struct I<lirc_scancode> values, each of which represents "
+"a decoded button press."
+msgstr ""
+"Драйвер возвращает значения struct I<lirc_scancode>, каждое из которых "
+"представляет декодированное нажатие кнопки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_REC_MODE> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_REC_MODE> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the receive mode. I<val> is either B<LIRC_MODE_SCANCODE> or "
+"B<LIRC_MODE_MODE2>. If the B<lirc> device has no receiver, this operation "
+"fails with the error B<ENOTTY.>"
+msgstr ""
+"Задаёт режим приёма. Значением I<val> может быть B<LIRC_MODE_SCANCODE> или "
+"B<LIRC_MODE_MODE2>.Если в устройстве B<lirc> нет приёмника, то эта операция "
+"завершается ошибкой B<ENOTTY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_SEND_MODE> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_SEND_MODE> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the send mode. B<LIRC_MODE_PULSE> or B<LIRC_MODE_SCANCODE> is "
+"supported. If the B<lirc> device cannot send, this operation fails with the "
+"error B<ENOTTY.>"
+msgstr ""
+"Возвращает режим передачи. Поддерживаются B<LIRC_MODE_PULSE> и "
+"B<LIRC_MODE_SCANCODE>. Если в устройстве B<lirc> нет передатчика, то эта "
+"операция завершается ошибкой B<ENOTTY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_SEND_MODE> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_SEND_MODE> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the send mode. I<val> is either B<LIRC_MODE_SCANCODE> or "
+"B<LIRC_MODE_PULSE>. If the B<lirc> device cannot send, this operation fails "
+"with the error B<ENOTTY>."
+msgstr ""
+"Задаёт режим передачи. Значением I<val> может быть B<LIRC_MODE_SCANCODE> или "
+"B<LIRC_MODE_PULSE>. Если в устройстве B<lirc> нет передатчика, то эта "
+"операция завершается ошибкой B<ENOTTY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_SEND_CARRIER> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_SEND_CARRIER> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the modulation frequency. The argument is the frequency (Hz)."
+msgstr "Задаёт частоту модуляции. Значением аргумента является частота (в Гц)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the carrier duty cycle. I<val> is a number in the range [0,100] which "
+"describes the pulse width as a percentage of the total cycle. Currently, no "
+"special meaning is defined for 0 or 100, but the values are reserved for "
+"future use."
+msgstr ""
+"Задаёт скважность несущей частоты (carrier duty cycle). Значение I<val> — "
+"число в диапазоне [0,100], описывающей ширину импульса в виде процента от "
+"всего сигнала. Значения 0 и 100 не несут какого-то особенного смысла, но "
+"зарезервированы для использования в будущем."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+msgid "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT(>I<void>B<)>"
+msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+msgid "B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT(>I<void>B<)>"
+msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some devices have internal timers that can be used to detect when there has "
+"been no IR activity for a long time. This can help B<lircd>(8) in "
+"detecting that an IR signal is finished and can speed up the decoding "
+"process. These operations return integer values with the minimum/maximum "
+"timeout that can be set (microseconds). Some devices have a fixed timeout. "
+"For such drivers, B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> and B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> will "
+"fail with the error B<ENOTTY>."
+msgstr ""
+"В некоторых устройствах есть встроенные таймеры, которые можно использовать "
+"для обнаружения длительного отсутствия активности IR. Это может помочь "
+"B<lircd>(8) обнаружить окончание сигнала IR и что можно запускать процесс "
+"декодирования. Такие операции возвращают целочисленные значения минимального/"
+"максимального периода ожидания, которое можно задать (в микросекундах). У "
+"некоторых устройств период ожидания нельзя изменить. В таких драйверах "
+"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> и B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> возвращают ошибку "
+"B<ENOTTY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the integer value for IR inactivity timeout (microseconds). To be "
+"accepted, the value must be within the limits defined by "
+"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> and B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT>. A value of 0 (if "
+"supported by the hardware) disables all hardware timeouts and data should be "
+"reported as soon as possible. If the exact value cannot be set, then the "
+"next possible value I<greater> than the given value should be set."
+msgstr ""
+"Задаёт период неактивности IR в виде целого значения (микросекунды). "
+"Корректные значения должны находиться в пределах, полученных от "
+"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> и B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT>. Значение 0 (если "
+"поддерживается оборудованием) отключает все аппаратные ожидания и о данных "
+"сообщается сразу после появления. Если точное значение установить "
+"невозможно, то нужно указать следующее I<большее> возможное значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the current inactivity timeout (microseconds). Available since Linux "
+"4.18."
+msgstr ""
+"Возвращает текущий период неактивности (в микросекундах). Доступен в Linux с "
+"версии 4.18."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable (I<val> is 1) or disable (I<val> is 0) timeout packages in "
+"B<LIRC_MODE_MODE2>. The behavior of this operation has varied across kernel "
+"versions:"
+msgstr ""
+"Включает (I<val> равно 1) или выключает пакеты об (I<val> равно 0) ожидании "
+"в B<LIRC_MODE_MODE2>. Работа этой операции в разных версиях ядра отличается:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 5.17: timeout packages are always enabled and this ioctl is a no-"
+"op."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 4.16: each time the B<lirc device is opened,> timeout reports "
+#| "are by default enabled for the resulting file descriptor. The "
+#| "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> operation can be used to disable (and, if "
+#| "desired, to later re-enable) the timeout on the file descriptor."
+msgid ""
+"Since Linux 4.16: timeout packages are enabled by default. Each time the "
+"B<lirc> device is opened, the B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> operation can be used "
+"to disable (and, if desired, to later re-enable) the timeout on the file "
+"descriptor."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 4.16: каждый раз B<при открытии устройства lirc> сообщения о "
+"неактивности по умолчанию включается для файлового дескриптора результата. "
+"Операцию B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> можно использовать для выключения (и, если "
+"нужно, потом включить заново) ожидания на файловом дескрипторе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Linux 4.15 and earlier: timeout reports are disabled by default, and "
+#| "enabling them (via B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) on any file descriptor "
+#| "associated with the B<lirc> device has the effect of enabling timeouts "
+#| "for all file descriptors referring to that device (until timeouts are "
+#| "disabled again)."
+msgid ""
+"In Linux 4.15 and earlier: timeout packages are disabled by default, and "
+"enabling them (via B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) on any file descriptor "
+"associated with the B<lirc> device has the effect of enabling timeouts for "
+"all file descriptors referring to that device (until timeouts are disabled "
+"again)."
+msgstr ""
+"В Linux 4.15 и старее: сообщения о неактивности по умолчанию выключено и его "
+"включение (B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) на любом файловом дескрипторе, связанном "
+"с устройством B<lirc>, привод к включению ожидания неактивности для всех "
+"файловых дескрипторов, которые ссылаются на устройство (пока неактивность не "
+"будет снова выключена)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_REC_CARRIER> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_REC_CARRIER> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the upper bound of the receive carrier frequency (Hz). See "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>."
+msgstr ""
+"Задаёт верхнюю границу несущей частоты приёмника (Гц). Смотрите "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the lower bound of the receive carrier frequency (Hz). For this to "
+"take affect, first set the lower bound using the "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> ioctl, and then the upper bound using the "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER> ioctl."
+msgstr ""
+"Задаёт нижнюю границу несущей частоты приёмника (Гц). Для выполнения этой "
+"операции сначала нужно задать нижнюю границу с помощью ioctl "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>, а затем верхнюю границу с помощью ioctl "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable (I<val> is 1) or disable (I<val> is 0) the measure mode. If enabled, "
+"from the next key press on, the driver will send B<LIRC_MODE2_FREQUENCY> "
+"packets. By default, this should be turned off."
+msgstr ""
+"Включает (I<val> равно 1) или выключает (I<val> равно 0) режим измерения. "
+"Если режим включён, то после следующего нажатия клавиши драйвер пошлёт "
+"пакеты B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>. По умолчанию должен быть выключен."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION> (I<void>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the driver resolution (microseconds)."
+msgstr "Возвращает точность разрешения драйвера (в микросекундах)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable the set of transmitters specified in I<val>, which contains a bit "
+"mask where each enabled transmitter is a 1. The first transmitter is "
+"encoded by the least significant bit, and so on. When an invalid bit mask "
+"is given, for example a bit is set even though the device does not have so "
+"many transmitters, this operation returns the number of available "
+"transmitters and does nothing otherwise."
+msgstr ""
+"Включает набор передатчиков, указанных в I<val> в виде битовой маски, где "
+"каждый включаемый передатчик обозначен 1. Первый передатчик кодируется в "
+"самом младшем бите и т. д. Если указана некорректная битовая маска, "
+"например, указан бит, но в устройстве нет столько передатчиков, то данная "
+"операция возвращает количество доступных передатчиков и ничего не делает."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER> (I<int>)"
+msgstr "B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER> (I<int>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some devices are equipped with a special wide band receiver which is "
+"intended to be used to learn the output of an existing remote. This ioctl "
+"can be used to enable (I<val> equals 1) or disable (I<val> equals 0) this "
+"functionality. This might be useful for devices that otherwise have narrow "
+"band receivers that prevent them to be used with certain remotes. Wide band "
+"receivers may also be more precise. On the other hand, their disadvantage "
+"usually is reduced range of reception."
+msgstr ""
+"У некоторых устройств есть специальный широкополосный приёмник, который "
+"предназначен для обучения выводу существующего пульта. Данную ioctl можно "
+"использовать для включения (I<val> равно 1) или отключения (I<val> равно 0) "
+"этого свойства. Это может быть полезно для устройств с узкополосными "
+"приёмниками, которые не могут работать с некоторыми пультами. Широкополосные "
+"приёмники могут иметь большую точность. С другой стороны, их недостаток в "
+"меньшей дальности приёма."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: wide band receiver may be implicitly enabled if you enable carrier "
+"reports. In that case, it will be disabled as soon as you disable carrier "
+"reports. Trying to disable a wide band receiver while carrier reports are "
+"active will do nothing."
+msgstr ""
+"Замечание: широкополосные приёмники могут неявно включаться, если вы "
+"включаете сообщения о несущей. В этом случае, он отключится сразу после "
+"отключения сообщений о несущей. Попытка отключить широкополосный приёмник "
+"при включённых сообщениях о несущей ни к чему не приводит."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FEATURES"
+msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the B<LIRC_GET_FEATURES> ioctl returns a bit mask describing features of the "
+"driver. The following bits may be returned in the mask:"
+msgstr ""
+"ioctl B<LIRC_GET_FEATURES> возвращает битовую маску, описывающую свойства "
+"драйвера. В маске могут быть установлены следующие биты:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_REC_MODE2>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_REC_MODE2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver is capable of receiving using B<LIRC_MODE_MODE2>."
+msgstr "Драйвер способен вести приём в режиме B<LIRC_MODE_MODE2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_REC_SCANCODE>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_REC_SCANCODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver is capable of receiving using B<LIRC_MODE_SCANCODE>."
+msgstr "Драйвер способен вести приём в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_SEND_CARRIER>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_SEND_CARRIER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports changing the modulation frequency using "
+"B<LIRC_SET_SEND_CARRIER>."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает изменение частоты модуляции с помощью "
+"B<LIRC_SET_SEND_CARRIER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_SEND_DUTY_CYCLE>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_SEND_DUTY_CYCLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports changing the duty cycle using "
+"B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE>."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает изменение опорного сигнала с помощью "
+"B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_TRANSMITTER_MASK>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_TRANSMITTER_MASK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports changing the active transmitter(s) using "
+"B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK>."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает изменение передатчика(ов) с помощью "
+"B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The driver supports setting the receive carrier frequency using "
+#| "B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Any B<lirc> device since the drivers were "
+#| "merged in kernel release 2.6.36 must have "
+#| "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE> set if B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER> "
+#| "feature is set."
+msgid ""
+"The driver supports setting the receive carrier frequency using "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Any B<lirc> device since the drivers were merged "
+"in Linux 2.6.36 must have B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE> set if "
+"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER> feature is set."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает установку частоты приёмной несущей с помощью "
+"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Из-за объединения драйверов в ядре версии 2.6.36 "
+"любое устройство B<lirc> должно устанавливать "
+"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>, если указано свойство "
+"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>. The lower bound of the "
+"carrier must first be set using the B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> ioctl, "
+"before using the B<LIRC_SET_REC_CARRIER> ioctl to set the upper bound."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>. Перед использованием "
+"ioctl B<LIRC_SET_REC_CARRIER> для указания верхней границы,нужно вызвать "
+"ioctl B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> для указания нижней границы несущей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_GET_REC_RESOLUTION>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_GET_REC_RESOLUTION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver supports B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION>."
+msgstr "Драйвер поддерживает B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_TIMEOUT>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_TIMEOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver supports B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>."
+msgstr "Драйвер поддерживает B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_MEASURE_CARRIER>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_MEASURE_CARRIER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports measuring of the modulation frequency using "
+"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает измерение частоты модуляции с помощью "
+"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_USE_WIDEBAND_RECEIVER>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_USE_WIDEBAND_RECEIVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The driver supports learning mode using B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER>."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает режим обучения с помощью B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_CAN_SEND_PULSE>"
+msgstr "B<LIRC_CAN_SEND_PULSE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports sending using B<LIRC_MODE_PULSE> or B<LIRC_MODE_SCANCODE>"
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает отправку в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE> или "
+"B<LIRC_MODE_SCANCODE>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using these devices requires the kernel source header file I<lirc.h>. "
+#| "This file is not available before kernel release 4.6. Users of older "
+#| "kernels could use the file bundled in E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>"
+msgid ""
+"Using these devices requires the kernel source header file I<lirc.h>. This "
+"file is not available before Linux 4.6. Users of older kernels could use "
+"the file bundled in E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Для использования этих устройств требуется заголовочный файл ядра I<lirc.h>. "
+"Этот файл был недоступен до ядра версии 4.6. Пользователи старых ядер могут "
+"использовать файл с сайта E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ir-ctl>(1), B<lircd>(8),\\ B<bpf>(2)"
+msgstr "B<ir-ctl>(1), B<lircd>(8),\\ B<bpf>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.UR https://www.kernel.org/\\:doc/\\:html/\\:latest/\\:userspace-api/\\:"
+"media/\\:rc/\\:lirc-dev.html> E<.UE>"
+msgstr ""
+"E<.UR https://www.kernel.org/\\:doc/\\:html/\\:latest/\\:userspace-api/\\:"
+"media/\\:rc/\\:lirc-dev.html> E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* но смотрите ДЕФЕКТЫ */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n"
+msgstr "int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> (I<void>)B<,> B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> (I<void>)"
+msgstr "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> (I<void>)B<,> B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> (I<void>)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/loop.4.po b/po/ru/man4/loop.4.po
new file mode 100644
index 00000000..2597b265
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/loop.4.po
@@ -0,0 +1,982 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "loop"
+msgstr "loop"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "loop, loop-control - loop devices"
+msgstr "loop, loop-control - закольцованные устройства"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The loop device is a block device that maps its data blocks not to a "
+"physical device such as a hard disk or optical disk drive, but to the blocks "
+"of a regular file in a filesystem or to another block device. This can be "
+"useful for example to provide a block device for a filesystem image stored "
+"in a file, so that it can be mounted with the B<mount>(8) command. You "
+"could do"
+msgstr ""
+"Закольцованное устройство — это блочное устройство, которое отображает блоки "
+"данных обычного файла в файловой системе или другое блочное устройство. Это "
+"может быть полезно, например, для получения образа файловой системы, "
+"хранящегося в файле, в виде блочного устройства, которое может быть "
+"смонтировано с помощью команды B<mount>(8). Это можно сделать так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n"
+"$ B<sudo losetup /dev/loop4 file.img>\n"
+"$ B<sudo mkfs -t ext4 /dev/loop4>\n"
+"$ B<sudo mkdir /myloopdev>\n"
+"$ B<sudo mount /dev/loop4 /myloopdev>\n"
+msgstr ""
+"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n"
+"$ B<sudo losetup /dev/loop4 file.img>\n"
+"$ B<sudo mkfs -t ext4 /dev/loop4>\n"
+"$ B<sudo mkdir /myloopdev>\n"
+"$ B<sudo mount /dev/loop4 /myloopdev>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<losetup>(8) for another example."
+msgstr "Другой пример смотрите в B<losetup>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A transfer function can be specified for each loop device for encryption and "
+"decryption purposes."
+msgstr ""
+"Для шифрования и расшифровки каждому закольцованному устройству может быть "
+"назначена функция обмена."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following B<ioctl>(2) operations are provided by the loop block device:"
+msgstr ""
+"Для закольцованного блочного устройства доступны следующие операции "
+"B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_FD>"
+msgstr "B<LOOP_SET_FD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Associate the loop device with the open file whose file descriptor is passed "
+"as the (third) B<ioctl>(2) argument."
+msgstr ""
+"Связывает закольцованное устройство с открытым файлом, чей файловый "
+"дескриптор передаётся в третьем аргументе B<ioctl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CLR_FD>"
+msgstr "B<LOOP_CLR_FD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disassociate the loop device from any file descriptor."
+msgstr "Отвязывает закольцованное устройство от файлового дескриптора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_STATUS>"
+msgstr "B<LOOP_SET_STATUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the status of the loop device using the (third) B<ioctl>(2) argument. "
+"This argument is a pointer to a I<loop_info> structure, defined in "
+"I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:"
+msgstr ""
+"Назначает состояние (передаваемое в третьем аргументе B<ioctl>(2)) "
+"закольцованному устройству. Данный аргумент представляет собой указатель на "
+"структуру I<loop_info>, определённую в I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> следующим "
+"образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct loop_info {\n"
+#| " int lo_number; /* ioctl r/o */\n"
+#| " dev_t lo_device; /* ioctl r/o */\n"
+#| " unsigned long lo_inode; /* ioctl r/o */\n"
+#| " dev_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n"
+#| " int lo_offset;\n"
+#| " int lo_encrypt_type;\n"
+#| " int lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n"
+#| " int lo_flags; /* ioctl r/o */\n"
+#| " char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+#| " unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n"
+#| " /* ioctl w/o */\n"
+#| " unsigned long lo_init[2];\n"
+#| " char reserved[4];\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct loop_info {\n"
+" int lo_number; /* ioctl r/o */\n"
+" dev_t lo_device; /* ioctl r/o */\n"
+" unsigned long lo_inode; /* ioctl r/o */\n"
+" dev_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n"
+" int lo_offset;\n"
+" int lo_encrypt_type;\n"
+" int lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n"
+" int lo_flags; /* ioctl r/w (r/o before\n"
+" Linux 2.6.25) */\n"
+" char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n"
+" /* ioctl w/o */\n"
+" unsigned long lo_init[2];\n"
+" char reserved[4];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct loop_info {\n"
+" int lo_number; /* только чтение из ioctl */\n"
+" dev_t lo_device; /* только чтение из ioctl */\n"
+" unsigned long lo_inode; /* только чтение из ioctl */\n"
+" dev_t lo_rdevice; /* только чтение из ioctl */\n"
+" int lo_offset;\n"
+" int lo_encrypt_type;\n"
+" int lo_encrypt_key_size; /* только запись ioctl */\n"
+" int lo_flags; /* только чтение из ioctl */\n"
+" char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n"
+" /* только запись ioctl */\n"
+" unsigned long lo_init[2];\n"
+" char reserved[4];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The encryption type (I<lo_encrypt_type>) should be one of B<LO_CRYPT_NONE>, "
+"B<LO_CRYPT_XOR>, B<LO_CRYPT_DES>, B<LO_CRYPT_FISH2>, B<LO_CRYPT_BLOW>, "
+"B<LO_CRYPT_CAST128>, B<LO_CRYPT_IDEA>, B<LO_CRYPT_DUMMY>, "
+"B<LO_CRYPT_SKIPJACK>, or (since Linux 2.6.0) B<LO_CRYPT_CRYPTOAPI>."
+msgstr ""
+"Типом шифрования (I<lo_encrypt_type>) должно быть одно из значений: "
+"B<LO_CRYPT_NONE>, B<LO_CRYPT_XOR>, B<LO_CRYPT_DES>, B<LO_CRYPT_FISH2>, "
+"B<LO_CRYPT_BLOW>, B<LO_CRYPT_CAST128>, B<LO_CRYPT_IDEA>, B<LO_CRYPT_DUMMY>, "
+"B<LO_CRYPT_SKIPJACK> или B<LO_CRYPT_CRYPTOAPI> (начиная с Linux 2.6.0)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<lo_flags> field is a bit mask that can include zero or more of the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Поле I<lo_flags> представляет собой битовую маску, в которой может быть ноль "
+"или несколько следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LO_FLAGS_READ_ONLY>"
+msgstr "B<LO_FLAGS_READ_ONLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The loopback device is read-only."
+msgstr "Закольцованное устройство доступно только для чтения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> (since Linux 2.6.25)"
+msgstr "B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> (начиная с Linux 2.6.25)"
+
+#. commit 96c5865559cee0f9cbc5173f3c949f6ce3525581
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The loopback device will autodestruct on last close."
+msgstr "Закольцованное устройство автоматически уничтожится после закрытия."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LO_FLAGS_PARTSCAN> (since Linux 3.2)"
+msgstr "B<LO_FLAGS_PARTSCAN> (начиная с Linux 3.2)"
+
+#. commit e03c8dd14915fabc101aa495828d58598dc5af98
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow automatic partition scanning."
+msgstr "Разрешено автоматическое сканирования разделов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> (since Linux 4.10)"
+msgstr "B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> (начиная с Linux 4.10)"
+
+#. commit 2e5ab5f379f96a6207c45be40c357ebb1beb8ef3
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use direct I/O mode to access the backing file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only I<lo_flags> that can be modified by B<LOOP_SET_STATUS> are "
+"B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> and B<LO_FLAGS_PARTSCAN>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_GET_STATUS>"
+msgstr "B<LOOP_GET_STATUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get the status of the loop device. The (third) B<ioctl>(2) argument must "
+"be a pointer to a I<struct loop_info>."
+msgstr ""
+"Получить состояние закольцованного устройства. В третьем аргументе "
+"B<ioctl>(2) должен быть задан указатель на структуру I<struct loop_info>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CHANGE_FD> (since Linux 2.6.5)"
+msgstr "B<LOOP_CHANGE_FD> (начиная с Linux 2.6.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switch the backing store of the loop device to the new file identified file "
+"descriptor specified in the (third) B<ioctl>(2) argument, which is an "
+"integer. This operation is possible only if the loop device is read-only "
+"and the new backing store is the same size and type as the old backing store."
+msgstr ""
+"Поменять источник данных (backing store) закольцованного устройства на новый "
+"файл, определяемый файловым дескриптором, указанным в третьем аргументе "
+"B<ioctl>(2), представленный целым числом. Данная операция допустима только, "
+"если закольцованное устройство доступно только на чтение и новый источник "
+"данных имеет тот же размер и тип, использованный ранее."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_CAPACITY> (since Linux 2.6.30)"
+msgstr "B<LOOP_SET_CAPACITY> (начиная с Linux 2.6.30)"
+
+#. commit 53d6660836f233df66490707365ab177e5fb2bb4
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Resize a live loop device. One can change the size of the underlying "
+"backing store and then use this operation so that the loop driver learns "
+"about the new size. This operation takes no argument."
+msgstr ""
+"Изменить размер используемого (live) закольцованного устройства. Можно "
+"изменить размер используемого источника данных, а затем применить эту "
+"операцию для того, чтобы драйвер закольцованных устройств учёл новый размер. "
+"У этой операции нет аргументов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_DIRECT_IO> (since Linux 4.10)"
+msgstr "B<LOOP_SET_DIRECT_IO> (начиная с Linux 4.10)"
+
+#. commit ab1cb278bc7027663adbfb0b81404f8398437e11
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set DIRECT I/O mode on the loop device, so that it can be used to open "
+"backing file. The (third) B<ioctl>(2) argument is an unsigned long "
+"value. A nonzero represents direct I/O mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_BLOCK_SIZE> (since Linux 4.14)"
+msgstr "B<LOOP_SET_BLOCK_SIZE> (начиная с Linux 4.14)"
+
+#. commit 89e4fdecb51cf5535867026274bc97de9480ade5
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the block size of the loop device. The (third) B<ioctl>(2) argument "
+"is an unsigned long value. This value must be a power of two in the range "
+"[512,pagesize]; otherwise, an B<EINVAL> error results."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CONFIGURE> (since Linux 5.8)"
+msgstr "B<LOOP_CONFIGURE> (начиная с Linux 5.8)"
+
+#. commit 3448914e8cc550ba792d4ccc74471d1ca4293aae
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the status of the loop device using the (third) B<ioctl>(2) "
+#| "argument. This argument is a pointer to I<loop_info> structure, defined "
+#| "in I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:"
+msgid ""
+"Setup and configure all loop device parameters in a single step using the "
+"(third) B<ioctl>(2) argument. This argument is a pointer to a "
+"I<loop_config> structure, defined in I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:"
+msgstr ""
+"Назначает состояние (передаваемое в третьем аргументе B<ioctl>(2)) "
+"закольцованному устройству. Данный аргумент представляет собой указатель на "
+"структуру I<loop_info>, определённую в I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> следующим "
+"образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct loop_config {\n"
+" __u32 fd;\n"
+" __u32 block_size;\n"
+" struct loop_info64 info;\n"
+" __u64 __reserved[8];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct loop_config {\n"
+" __u32 fd;\n"
+" __u32 block_size;\n"
+" struct loop_info64 info;\n"
+" __u64 __reserved[8];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to doing what B<LOOP_SET_STATUS> can do, B<LOOP_CONFIGURE> can "
+"also be used to do the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"set the correct block size immediately by setting I<loop_config.block_size>;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"explicitly request direct I/O mode by setting B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> in "
+"I<loop_config.info.lo_flags>; and"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"explicitly request read-only mode by setting B<LO_FLAGS_READ_ONLY> in "
+"I<loop_config.info.lo_flags>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since Linux 2.6, there are two new B<ioctl>(2) operations:"
+msgstr "Начиная с Linux 2.6, появилось две новые операции B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LOOP_SET_STATUS>"
+msgid "B<LOOP_SET_STATUS64>"
+msgstr "B<LOOP_SET_STATUS>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LOOP_GET_STATUS>"
+msgid "B<LOOP_GET_STATUS64>"
+msgstr "B<LOOP_GET_STATUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These are similar to B<LOOP_SET_STATUS> and B<LOOP_GET_STATUS> described "
+"above but use the I<loop_info64> structure, which has some additional fields "
+"and a larger range for some other fields:"
+msgstr ""
+"Они подобны описанным выше B<LOOP_SET_STATUS> и B<LOOP_GET_STATUS>, но "
+"используют структуру I<loop_info64>, в которой есть несколько дополнительных "
+"полей, а некоторым другим полям назначены типы с большим диапазоном значений:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct loop_info64 {\n"
+#| " uint64_t lo_device; /* ioctl r/o */\n"
+#| " uint64_t lo_inode; /* ioctl r/o */\n"
+#| " uint64_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n"
+#| " uint64_t lo_offset;\n"
+#| " uint64_t lo_sizelimit;/* bytes, 0 == max available */\n"
+#| " uint32_t lo_number; /* ioctl r/o */\n"
+#| " uint32_t lo_encrypt_type;\n"
+#| " uint32_t lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n"
+#| " uint32_t lo_flags; /* ioctl r/o */\n"
+#| " uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+#| " uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+#| " uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* ioctl w/o */\n"
+#| " uint64_t lo_init[2];\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct loop_info64 {\n"
+" uint64_t lo_device; /* ioctl r/o */\n"
+" uint64_t lo_inode; /* ioctl r/o */\n"
+" uint64_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n"
+" uint64_t lo_offset;\n"
+" uint64_t lo_sizelimit; /* bytes, 0 == max available */\n"
+" uint32_t lo_number; /* ioctl r/o */\n"
+" uint32_t lo_encrypt_type;\n"
+" uint32_t lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n"
+" uint32_t lo_flags; i /* ioctl r/w (r/o before\n"
+" Linux 2.6.25) */\n"
+" uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* ioctl w/o */\n"
+" uint64_t lo_init[2];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct loop_info64 {\n"
+" uint64_t lo_device; /* только чтение из ioctl */\n"
+" uint64_t lo_inode; /* только чтение из ioctl */\n"
+" uint64_t lo_rdevice; /* только чтение из ioctl */\n"
+" uint64_t lo_offset;\n"
+" uint64_t lo_sizelimit;/* в байтах, 0 == макс. доступный */\n"
+" uint32_t lo_number; /* только чтение из ioctl */\n"
+" uint32_t lo_encrypt_type;\n"
+" uint32_t lo_encrypt_key_size; /* только запись из ioctl */\n"
+" uint32_t lo_flags; /* только чтение из ioctl */\n"
+" uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n"
+" uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* только запись из ioctl */\n"
+" uint64_t lo_init[2];\n"
+"};\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/dev/loop-control"
+msgstr "/dev/loop-control"
+
+#. commit 770fe30a46a12b6fb6b63fbe1737654d28e84844
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 3.1, the kernel provides the I</dev/loop-control> device, which "
+"permits an application to dynamically find a free device, and to add and "
+"remove loop devices from the system. To perform these operations, one first "
+"opens I</dev/loop-control> and then employs one of the following "
+"B<ioctl>(2) operations:"
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 3.1, ядро предоставляет устройство I</dev/loop-control>, "
+"которое позволяет приложению динамически находить свободное устройство, "
+"добавлять и удалять закольцованные устройства из системы. Для выполнения "
+"этих операций сначала открывается I</dev/loop-control>, а затем выполняется "
+"одна из следующих операций B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CTL_GET_FREE>"
+msgstr "B<LOOP_CTL_GET_FREE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allocate or find a free loop device for use. On success, the device number "
+"is returned as the result of the call. This operation takes no argument."
+msgstr ""
+"Выделяет или ищет свободное закольцованное устройства для работы. При "
+"успешном выполнении возвращается номер устройства. У операции нет аргументов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CTL_ADD>"
+msgstr "B<LOOP_CTL_ADD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the new loop device whose device number is specified as a long integer "
+"in the third B<ioctl>(2) argument. On success, the device index is "
+"returned as the result of the call. If the device is already allocated, the "
+"call fails with the error B<EEXIST>."
+msgstr ""
+"Добавляет новое закольцованное устройство; номер устройства передаётся в "
+"виде длинного целого в третьем аргументе B<ioctl>(2). При успешном "
+"выполнении возвращается индекс устройства. Если устройство уже выделено, то "
+"вызов завершается с ошибкой B<EEXIST>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_CTL_REMOVE>"
+msgstr "B<LOOP_CTL_REMOVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remove the loop device whose device number is specified as a long integer in "
+"the third B<ioctl>(2) argument. On success, the device number is returned "
+"as the result of the call. If the device is in use, the call fails with the "
+"error B<EBUSY>."
+msgstr ""
+"Удаляет закольцованное устройство; номер устройства передаётся в виде "
+"длинного целого в третьем аргументе B<ioctl>(2). При успешном выполнении "
+"возвращается номер устройства. Если устройство используется, то вызов "
+"завершается с ошибкой B<EBUSY>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/loop*>"
+msgstr "I</dev/loop*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The loop block special device files."
+msgstr "Специальные закольцованные файлы устройств."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below uses the I</dev/loop-control> device to find a free loop "
+"device, opens the loop device, opens a file to be used as the underlying "
+"storage for the device, and then associates the loop device with the backing "
+"store. The following shell session demonstrates the use of the program:"
+msgstr ""
+"Программа, представленная ниже, используется устройство I</dev/loop-control> "
+"для поиска свободного закольцованного устройства, открывает закольцованное "
+"устройство, открывает файл, который нужно использовать в качестве источника "
+"данных, и связывает закольцованное устройство с источником. Демонстрация "
+"работы программы:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n"
+"10+0 records in\n"
+"10+0 records out\n"
+"10485760 bytes (10 MB) copied, 0.00609385 s, 1.7 GB/s\n"
+"$ B<sudo ./mnt_loop file.img>\n"
+"loopname = /dev/loop5\n"
+msgstr ""
+"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n"
+"10+0 records in\n"
+"10+0 records out\n"
+"10485760 bytes (10 MB) copied, 0.00609385 s, 1.7 GB/s\n"
+"$ B<sudo ./mnt_loop file.img>\n"
+"loopname = /dev/loop5\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Исходный код программы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n"
+" long devnr;\n"
+" char loopname[4096];\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s backing-file\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n"
+" if (loopctlfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n"
+"\\&\n"
+" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n"
+" if (devnr == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n"
+"\\&\n"
+" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n"
+" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n"
+"\\&\n"
+" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n"
+" if (loopfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: loopname\");\n"
+"\\&\n"
+" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n"
+" if (backingfile == -1)\n"
+" errExit(\"open: backing-file\");\n"
+"\\&\n"
+" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<losetup>(8), B<mount>(8)"
+msgstr "B<losetup>(8), B<mount>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOOP_SET_STATUS64>, B<LOOP_GET_STATUS64>"
+msgstr "B<LOOP_SET_STATUS64>, B<LOOP_GET_STATUS64>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+msgstr ""
+"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n"
+" long devnr;\n"
+" char loopname[4096];\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n"
+" long devnr;\n"
+" char loopname[4096];\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s backing-file\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Использование: %s файл-источник\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n"
+" if (loopctlfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n"
+msgstr ""
+" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n"
+" if (loopctlfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n"
+" if (devnr == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n"
+msgstr ""
+" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n"
+" if (devnr == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n"
+" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n"
+msgstr ""
+" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n"
+" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n"
+" if (loopfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: loopname\");\n"
+msgstr ""
+" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n"
+" if (loopfd == -1)\n"
+" errExit(\"open: loopname\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n"
+" if (backingfile == -1)\n"
+" errExit(\"open: backing-file\");\n"
+msgstr ""
+" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n"
+" if (backingfile == -1)\n"
+" errExit(\"open: backing-file\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n"
+msgstr ""
+" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n"
+" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/lp.4.po b/po/ru/man4/lp.4.po
new file mode 100644
index 00000000..74758a8b
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/lp.4.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lp"
+msgstr "lp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lp - line printer devices"
+msgstr "lp - устройства для работы с принтерами"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lp>[0\\(en2] are character devices for the parallel line printers; they "
+#| "have major number 6 and minor number 0\\(en2. The minor numbers "
+#| "correspond to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378 and 0x0278. "
+#| "Usually they have mode 220 and are owned by root and group lp. You can "
+#| "use printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are "
+#| "recommended when high traffic is expected, for example, for laser "
+#| "printers. For typical dot matrix printers, polling will usually be "
+#| "enough. The default is polling."
+msgid ""
+"B<lp>[0\\[en]2] are character devices for the parallel line printers; they "
+"have major number 6 and minor number 0\\[en]2. The minor numbers correspond "
+"to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378, and 0x0278. Usually they "
+"have mode 220 and are owned by user I<root> and group I<lp>. You can use "
+"printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are "
+"recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers. "
+"For typical dot matrix printers, polling will usually be enough. The "
+"default is polling."
+msgstr ""
+"B<lp>[0\\(en2] \\(em это символьные устройства для работы с принтерами, "
+"подключёнными к параллельному порту; они имеют старший номер 6 и младшие "
+"номера 0\\(en2. Младший номер соответствует базовому адресу порта принтера "
+"0x03bc, 0x0378 и 0x0278, соответственно. Обычно режим доступа к ним "
+"устанавливается 220, и они принадлежат root и группе lp. Управлять "
+"принтерами можно при помощи опроса или при помощи прерываний. Прерывания "
+"рекомендуются при высоких скоростях печати, например, для лазерных "
+"принтеров. Для обычных матричных принтеров будет достаточно опроса. По "
+"умолчанию устанавливается режим опроса."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following B<ioctl>(2) calls are supported:"
+msgstr "Поддерживаются следующие вызовы B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the amount of time that the driver sleeps before rechecking the printer "
+"when the printer's buffer appears to be filled to I<arg>. If you have a "
+"fast printer, decrease this number; if you have a slow printer, then "
+"increase it. This is in hundredths of a second, the default 2 being 0.02 "
+"seconds. It influences only the polling driver."
+msgstr ""
+"Устанавливает время между опросами принтера драйвером равным I<arg>, если "
+"заполнен буфер принтера. Если принтер быстрый, то лучше уменьшить это число, "
+"а если медленный, то лучше увеличить. Значение выражается в сотых долях "
+"секунды; по умолчанию равно 2, что означает 0,02 секунды. Влияет только на "
+"драйвер опроса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the maximum number of busy-wait iterations which the polling driver "
+"does while waiting for the printer to get ready for receiving a character to "
+"I<arg>. If printing is too slow, increase this number; if the system gets "
+"too slow, decrease this number. The default is 1000. It influences only "
+"the polling driver."
+msgstr ""
+"Устанавливает максимальное количество циклов равным I<arg>, в течение "
+"которых драйвер опроса ожидает готовность принтера к приёму символа. Если "
+"печать медленная, то рекомендуется увеличить это число, а если система "
+"начинает медленно работать, то уменьшить. По умолчанию равно 1000. Влияет "
+"только на драйвер опроса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, the printer driver will retry on errors, otherwise it will "
+"abort. The default is 0."
+msgstr ""
+"Если I<arg> равно 0, то драйвер принтера будет повторять попытки при "
+"ошибках, в противном случае он прекратит работу. По умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, B<open>(2) will be aborted on error, otherwise error will "
+"be ignored. The default is to ignore it."
+msgstr ""
+"Если I<arg> равно 0, то B<open>(2) будет прерван при ошибке, иначе ошибка "
+"будет проигнорирована. По умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, then the out-of-paper, offline, and error signals are "
+"required to be false on all writes, otherwise they are ignored. The default "
+"is to ignore them."
+msgstr ""
+"Если I<arg> равно 0, то для записи необходимо, чтобы сигналы нехватки "
+"бумаги, принтер выключен или ошибка, были не установлены. По умолчанию они "
+"игнорируются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>"
+
+#. FIXME . Actually, since Linux 2.2, the default is 1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of busy waiting iterations to wait before strobing the "
+"printer to accept a just-written character, and the number of iterations to "
+"wait before turning the strobe off again, to I<arg>. The specification says "
+"this time should be 0.5 microseconds, but experience has shown the delay "
+"caused by the code is already enough. For that reason, the default value is "
+"0. This is used for both the polling and the interrupt driver."
+msgstr ""
+"Устанавливает число циклов ожидания в значение I<arg>, которые выполняются "
+"перед стробированием принтера для получения только что записанного символа, "
+"а также устанавливает число циклов ожидания до остановки стробирования. В "
+"спецификации сказано, что это время должно равняться 0,5 микросекунды, но "
+"опыт показал, что хватает и времени задержки при выполнении программы. "
+"Поэтому устанавливаемое значение по умолчанию равно 0. Используется как в "
+"драйвере опроса, так и драйвере прерывания."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This B<ioctl>(2) requires superuser privileges. It takes an I<int> "
+"containing the new IRQ as argument. As a side effect, the printer will be "
+"reset. When I<arg> is 0, the polling driver will be used, which is also "
+"default."
+msgstr ""
+"Этот B<ioctl>(2) требует прав суперпользователя. Он принимает I<int>, "
+"содержащий новый номер IRQ. Побочный эффект \\(em повторный запуск принтера. "
+"Если I<arg> равно 0, то будет использован драйвер опроса (по умолчанию)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stores the currently used IRQ in I<arg>."
+msgstr "Сохраняет используемый в данный момент номер IRQ в I<arg>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stores the value of the status port in I<arg>. The bits have the following "
+"meaning:"
+msgstr ""
+"Сохраняет значение состояния порта в I<arg>. Биты имеют следующее значение:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PBUSY"
+msgstr "LP_PBUSY"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "inverted busy input, active high"
+msgstr "инвертированный входной сигнал занятости, активен по высокому уровню"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PACK"
+msgstr "LP_PACK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged acknowledge input, active low"
+msgstr "неизменённый входной сигнал подтверждения, активен по низкому уровню"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_POUTPA"
+msgstr "LP_POUTPA"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged out-of-paper input, active high"
+msgstr "неизменённый входной сигнал отсутствия бумаги, активен по высокому уровню"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PSELECD"
+msgstr "LP_PSELECD"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged selected input, active high"
+msgstr "неизменённый входной сигнал выбора, активен по высокому уровню"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PERRORP"
+msgstr "LP_PERRORP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged error input, active low"
+msgstr "неизменённый входной сигнал ошибки, активен по низкому уровню"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Refer to your printer manual for the meaning of the signals. Note that "
+"undocumented bits may also be set, depending on your printer."
+msgstr ""
+"Обратитесь к руководству принтера для выяснения значения сигналов. Заметим, "
+"что в зависимости от принтера неописанные биты тоже могут иметь значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Resets the printer. No argument is used."
+msgstr "Перезапускает принтер. Аргументы не используются."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. .SH AUTHORS
+#. The printer driver was originally written by Jim Weigand and Linus
+#. Torvalds.
+#. It was further improved by Michael K.\& Johnson.
+#. The interrupt code was written by Nigel Gamble.
+#. Alan Cox modularized it.
+#. LPCAREFUL, LPABORT, LPGETSTATUS were added by Chris Metcalf.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/lp*>"
+msgstr "I</dev/lp*>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)"
+msgstr "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/mem.4.po b/po/ru/man4/mem.4.po
new file mode 100644
index 00000000..43d2f286
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/mem.4.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mem"
+msgstr "mem"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mem, kmem, port - system memory, kernel memory and system ports"
+msgstr "mem, kmem, port - системная память, память ядра и порты системы"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/mem> is a character device file that is an image of the main memory "
+"of the computer. It may be used, for example, to examine (and even patch) "
+"the system."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/mem> — это файл символьного устройства, представляющий образ "
+"физической памяти компьютера. Этот файл может быть использован для "
+"исследования системы (и даже для внесения в неё исправлений)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Byte addresses in I</dev/mem> are interpreted as physical memory addresses. "
+"References to nonexistent locations cause errors to be returned."
+msgstr ""
+"Адреса байтов в I</dev/mem> рассматриваются как адреса физической памяти. "
+"При ссылках на несуществующие адреса возвращаются ошибки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examining and patching is likely to lead to unexpected results when read-"
+"only or write-only bits are present."
+msgstr ""
+"Исследование системы или внесение в неё исправлений иногда приводят к "
+"непредвиденным результатам в том случае, если есть биты, которые разрешается "
+"только читать или только записывать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.26, and depending on the architecture, the "
+"B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> kernel configuration option limits the areas which "
+"can be accessed through this file. For example: on x86, RAM access is not "
+"allowed but accessing memory-mapped PCI regions is."
+msgstr ""
+"Начиная с версии Linux 2.6.26 и в зависимости от архитектуры, параметр "
+"настройки ядра B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> ограничивает области, к которым можно "
+"получить доступ через этот файл. Например, на архитектуре x86 доступ к ОЗУ "
+"не разрешен, однако к отображенной в области PCI памяти доступ есть."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is typically created by:"
+msgstr "Обычно, этот файл создается так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n"
+"chown root:kmem /dev/mem\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n"
+"chown root:kmem /dev/mem\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file I</dev/kmem> is the same as I</dev/mem>, except that the kernel "
+"virtual memory rather than physical memory is accessed. Since Linux 2.6.26, "
+"this file is available only if the B<CONFIG_DEVKMEM> kernel configuration "
+"option is enabled."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/kmem> идентичен файлу I</dev/mem> за исключением того, что "
+"обеспечивает доступ к виртуальной памяти ядра, а не к физической. Начиная с "
+"версии Linux 2.6.26, этот файл становится доступен только после включения "
+"параметра настройки ядра B<CONFIG_DEVKMEM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n"
+"chown root:kmem /dev/kmem\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n"
+"chown root:kmem /dev/kmem\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/port> is similar to I</dev/mem>, but the I/O ports are accessed."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/port> похож на I</dev/mem>, но предоставляет доступ к портам "
+"ввода-вывода."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n"
+"chown root:kmem /dev/port\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n"
+"chown root:kmem /dev/port\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/mem>"
+msgstr "I</dev/mem>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/kmem>"
+msgstr "I</dev/kmem>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/port>"
+msgstr "I</dev/port>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)"
+msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/mouse.4.po b/po/ru/man4/mouse.4.po
new file mode 100644
index 00000000..f10ef413
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/mouse.4.po
@@ -0,0 +1,960 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mouse"
+msgstr "mouse"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mouse - serial mouse interface"
+msgstr "mouse - последовательный интерфейс мыши"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Serial mice are connected to a serial RS232/V24 dialout line, see "
+"B<ttyS>(4) for a description."
+msgstr ""
+"Мышь подключается последовательному порту RS232/V24, описание смотрите в "
+"B<ttyS>(4)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The pinout of the usual 9 pin plug as used for serial mice is:"
+msgstr "Описание разъёма c 9 контактами, используемого для подключения мыши: "
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pin"
+msgstr "контакт"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "name"
+msgstr "название"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "used for"
+msgstr "назначение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RX"
+msgstr "RX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-12 V, Imax = 10 mA"
+msgstr "-12 В, Iмакс = 10 мА"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DTR"
+msgstr "DTR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "+12 V, Imax = 10 mA"
+msgstr "+12 В, Iмакс = 10 мА"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RTS"
+msgstr "RTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GND"
+msgstr "GND"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ground"
+msgstr "Земля"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the specification, in fact 9 V suffices with most mice."
+msgstr ""
+"Такое описание приводится в документации, почти любой мыши хватает 9 V."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mouse driver can recognize a mouse by dropping RTS to low and raising "
+#| "it again. About 14 ms later the mouse will send 0x4D (\\(aqM\\(aq) on "
+#| "the data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button "
+#| "mouse will send 0x33 (\\(aq3\\(aq)."
+msgid ""
+"The mouse driver can recognize a mouse by dropping RTS to low and raising it "
+"again. About 14 ms later the mouse will send 0x4D (\\[aq]M\\[aq]) on the "
+"data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button mouse "
+"will send 0x33 (\\[aq]3\\[aq])."
+msgstr ""
+"Драйвер мыши может распознать мышь, посылая низкий сигнал RTS и затем "
+"высокий. Примерно через 14 миллисекунд мышь пошлёт 0x4D (\\(aqM\\(aq) по "
+"линии данных. Ещё через 63 миллисекунды трёх-кнопочная Microsoft-совместимая "
+"мышь пошлёт 0x33 (\\(aq3\\(aq)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The relative mouse movement is sent as I<dx> (positive means right) and "
+"I<dy> (positive means down). Various mice can operate at different speeds. "
+"To select speeds, cycle through the speeds 9600, 4800, 2400, and 1200 bit/s, "
+"each time writing the two characters from the table below and waiting 0.1 "
+"seconds. The following table shows available speeds and the strings that "
+"select them:"
+msgstr ""
+"Относительное движение мыши посылается как I<dx> (положительное значение "
+"означает движение направо) и I<dy> (положительное значение означает движение "
+"вниз). Различные мыши могут работать на разных скоростях. Для определения "
+"скорости устанавливаются следующие её значения (по очереди): 9600, 4800, "
+"2400 и 1200 бит/с; каждый раз при установке значения скорости пишутся 2 "
+"символа из таблицы, приведённой ниже, и после этого выполняется ожидание, "
+"равное 0,1 секунды. В таблице указаны скорости и символы, соответствующие им:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit/s"
+msgstr "бит/с"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "string"
+msgstr "строка"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "*q"
+msgstr "*q"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4800"
+msgstr "4800"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "*p"
+msgstr "*p"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2400"
+msgstr "2400"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "*o"
+msgstr "*o"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1200"
+msgstr "1200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "*n"
+msgstr "*n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first byte of a data packet can be used for synchronization purposes."
+msgstr "Первый байт из пакета данных может использоваться для синхронизации."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Microsoft protocol"
+msgstr "Протокол Microsoft"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<Microsoft> protocol uses 1 start bit, 7 data bits, no parity and one "
+"stop bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte "
+"packets. The I<dx> and I<dy> movements are sent as two's-complement, I<lb> "
+"(I<rb>) are set when the left (right) button is pressed:"
+msgstr ""
+"В протоколе B<Microsoft> используется один начальный бит, 7 битов данных "
+"(без проверки четности), один стоп-бит; протокол работает со скоростью 1200 "
+"бит/с. Данные пересылаются по RxD трёх-байтовыми пакетами. Движения по I<dx> "
+"и I<dy> пересылаются в коде дополнения до 2. Значения I<lb> (I<rb>), "
+"устанавливаемые при нажатии левой (правой) кнопки:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "byte"
+msgstr "байт"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d6"
+msgstr "d6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d5"
+msgstr "d5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d4"
+msgstr "d4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d3"
+msgstr "d3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d2"
+msgstr "d2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d1"
+msgstr "d1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d0"
+msgstr "d0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rb"
+msgstr "rb"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy7"
+msgstr "dy7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy6"
+msgstr "dy6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx7"
+msgstr "dx7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx6"
+msgstr "dx6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx5"
+msgstr "dx5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx4"
+msgstr "dx4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx3"
+msgstr "dx3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx2"
+msgstr "dx2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx1"
+msgstr "dx1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dx0"
+msgstr "dx0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy5"
+msgstr "dy5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy4"
+msgstr "dy4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy3"
+msgstr "dy3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy2"
+msgstr "dy2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy1"
+msgstr "dy1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dy0"
+msgstr "dy0"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3-button Microsoft protocol"
+msgstr "Протокол Microsoft для трёх-кнопочной мыши"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Original Microsoft mice only have two buttons. However, there are some "
+"three button mice which also use the Microsoft protocol. Pressing or "
+"releasing the middle button is reported by sending a packet with zero "
+"movement and no buttons pressed. (Thus, unlike for the other two buttons, "
+"the status of the middle button is not reported in each packet.)"
+msgstr ""
+"Первоначально мышь Microsoft имела две кнопки. Но есть несколько трёх-"
+"кнопочных мышей, также использующих протокол Microsoft. О нажатии или "
+"отпускании средней кнопки сообщается отправкой пакета с нулевым движением и "
+"ненажатыми клавишами. (Таким образом, в отличие от двух других кнопок, "
+"состояние средней в каждом пакете не передаётся)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Logitech protocol"
+msgstr "Протокол Logitech"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Logitech serial 3-button mice use a different extension of the Microsoft "
+"protocol: when the middle button is up, the above 3-byte packet is sent. "
+"When the middle button is down a 4-byte packet is sent, where the 4th byte "
+"has value 0x20 (or at least has the 0x20 bit set). In particular, a press "
+"of the middle button is reported as 0,0,0,0x20 when no other buttons are "
+"down."
+msgstr ""
+"Трёх-кнопочная мышь Logitech представляет собой расширенный вариант "
+"протокола Microsoft: когда средняя кнопка отпущена, посылается вышеописанный "
+"трёх-байтовый пакет, а когда она нажата, посылается четырёх-байтовый пакет, "
+"где четвёртый байт имеет значение 0x20 (или, как минимум, в нём установлен "
+"бит 0x20). В частности, о нажатии средней кнопки сообщается с помощью пакета "
+"0,0,0,0x20 при том, что остальные кнопки остаются ненажатыми."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mousesystems protocol"
+msgstr "Протокол Mousesystems"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<Mousesystems> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, no parity, and "
+"two stop bits at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 5-byte "
+"packets. I<dx> is sent as the sum of the two two's-complement values, I<dy> "
+"is send as negated sum of the two two's-complement values. I<lb> (I<mb>, "
+"I<rb>) are cleared when the left (middle, right) button is pressed:"
+msgstr ""
+"В протоколе B<Mousesystems> используется один начальный бит, 8 битов данных, "
+"без проверки чётности и два стоп-бита при скорости 1200 бит/с. Данные "
+"посылаются по RxD пяти-байтовыми пакетами. I<dx> посылается как сумма "
+"значений в коде дополнения до 2, I<dy> посылается как отрицательная сумма "
+"значений в коде дополнения до 2. I<lb> (I<mb>, I<rb>) обнуляются при нажатии "
+"левой (средней, правой) кнопки:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d7"
+msgstr "d7"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa6"
+msgstr "dxa6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa5"
+msgstr "dxa5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa4"
+msgstr "dxa4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa3"
+msgstr "dxa3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa2"
+msgstr "dxa2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa1"
+msgstr "dxa1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxa0"
+msgstr "dxa0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya6"
+msgstr "dya6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya5"
+msgstr "dya5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya4"
+msgstr "dya4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya3"
+msgstr "dya3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya2"
+msgstr "dya2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya1"
+msgstr "dya1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dya0"
+msgstr "dya0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb6"
+msgstr "dxb6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb5"
+msgstr "dxb5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb4"
+msgstr "dxb4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb3"
+msgstr "dxb3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb2"
+msgstr "dxb2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb1"
+msgstr "dxb1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxb0"
+msgstr "dxb0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb6"
+msgstr "dyb6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb5"
+msgstr "dyb5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb4"
+msgstr "dyb4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb3"
+msgstr "dyb3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb2"
+msgstr "dyb2"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb1"
+msgstr "dyb1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dyb0"
+msgstr "dyb0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bytes 4 and 5 describe the change that occurred since bytes 2 and 3 were "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Четвёртый и пятый байты описывают изменения, произошедшие за время передачи "
+"второго и третьего байта."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sun protocol"
+msgstr "Протокол Sun"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<Sun> protocol is the 3-byte version of the above 5-byte Mousesystems "
+"protocol: the last two bytes are not sent."
+msgstr ""
+"Протокол B<Sun> представляет собой трёх-байтовую версию протокола "
+"Mousesystems (описанного выше): два последних байта не отсылаются."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MM protocol"
+msgstr "Протокол MM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<MM> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, odd parity, and one stop "
+"bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte packets. "
+"I<dx> and I<dy> are sent as single signed values, the sign bit indicating a "
+"negative value. I<lb> (I<mb>, I<rb>) are set when the left (middle, right) "
+"button is pressed:"
+msgstr ""
+"В протоколе B<MM> используется один начальный бит, 8 битов данных, контроль "
+"по нечётности и один стоп-бит при скорости 1200 бит/с. Данные посылаются по "
+"RxD трёх-байтовыми пакетами. I<dx> и I<dy> отсылаются как единичные значения "
+"со знаком, бит знака указывает на отрицательное значение. I<lb> (I<mb>, "
+"I<rb>) устанавливаются при нажатии левой (средней, правой) кнопки:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dxs"
+msgstr "dxs"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dys"
+msgstr "dys"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/mouse>"
+msgstr "I</dev/mouse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A commonly used symbolic link pointing to a mouse device."
+msgstr "Обычно используется символьная ссылка на устройство мыши."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
+msgstr "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/msr.4.po b/po/ru/man4/msr.4.po
new file mode 100644
index 00000000..534acf35
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/msr.4.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "msr"
+msgstr "msr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "msr - x86 CPU MSR access device"
+msgstr "msr - устройство доступа к MSR процессоров x86"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/cpu/CPUNUM/msr> provides an interface to read and write the model-"
+"specific registers (MSRs) of an x86 CPU. I<CPUNUM> is the number of the CPU "
+"to access as listed in I</proc/cpuinfo>."
+msgstr ""
+"Устройство I</dev/cpu/CPUNUM/msr> предоставляет интерфейс для чтения и "
+"записи в специальные регистры модели (model-specific registers, MSR) "
+"процессоров x86. В I<CPUNUM> задаётся номер процессора для доступа; номера "
+"перечислены в I</proc/cpuinfo>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The register access is done by opening the file and seeking to the MSR "
+"number as offset in the file, and then reading or writing in chunks of 8 "
+"bytes. An I/O transfer of more than 8 bytes means multiple reads or writes "
+"of the same register."
+msgstr ""
+"Доступ к регистру выполняется открытием файла и переходом в файле по "
+"смещению под номером нужного MSR; чтение и запись производится порциями по 8 "
+"байт. Ввод/вывод более 8 байт выполняется несколькими операциями чтения или "
+"записи в нужный регистр."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is protected so that it can be read and written only by the user "
+"I<root>, or members of the group I<root>."
+msgstr ""
+"Файл доступен на чтение и запись только пользователю I<root> или членам "
+"группы I<root>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<msr> driver is not auto-loaded. On modular kernels you might need to "
+"use the following command to load it explicitly before use:"
+msgstr ""
+"Драйвер I<msr> автоматически не загружается. В модульных ядрах нужно "
+"выполнить загрузку явно:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ modprobe msr\n"
+msgstr "$ modprobe msr\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Intel Corporation Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's "
+"Manual Volume 3B Appendix B, for an overview of the Intel CPU MSRs."
+msgstr ""
+"Intel Corporation Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's "
+"Manual Volume 3B Appendix B for an overview of the Intel CPU MSRs."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/null.4.po b/po/ru/man4/null.4.po
new file mode 100644
index 00000000..6ca536ba
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/null.4.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "null"
+msgstr "null"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "null, zero - data sink"
+msgstr "null, zero - сток для данных"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Data written to the I</dev/null> and I</dev/zero> special files is discarded."
+msgstr ""
+"Любые данные, записанные в специальные файлы I</dev/null> или I</dev/zero>, "
+"отбрасываются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reads from I</dev/null> always return end of file (i.e., B<read>(2) "
+#| "returns 0), whereas reads from I</dev/zero> always return bytes "
+#| "containing zero (\\(aq\\e0\\(aq characters)."
+msgid ""
+"Reads from I</dev/null> always return end of file (i.e., B<read>(2) returns "
+"0), whereas reads from I</dev/zero> always return bytes containing zero "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq] characters)."
+msgstr ""
+"Считывание информации из специального файла I</dev/null> всегда возвращает "
+"конец файла (то есть B<read>(2) вернёт 0), а чтение из файла I</dev/zero> "
+"всегда возвращает байты, содержащие 0 (символы \\(aq\\e0\\(aq)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These devices are typically created by:"
+msgstr "Эти устройства обычно создаются так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 666 /dev/null c 1 3\n"
+"mknod -m 666 /dev/zero c 1 5\n"
+"chown root:root /dev/null /dev/zero\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 666 /dev/null c 1 3\n"
+"mknod -m 666 /dev/zero c 1 5\n"
+"chown root:root /dev/null /dev/zero\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/null>"
+msgstr "I</dev/null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/zero>"
+msgstr "I</dev/zero>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If these devices are not writable and readable for all users, many programs "
+"will act strangely."
+msgstr ""
+"Если эти файлы сделать недоступными для чтения и записи для всех "
+"пользователей, то многие программы станут работать непредсказуемо."
+
+#. commit 2b83868723d090078ac0e2120e06a1cc94dbaef0
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.31, reads from I</dev/zero> are interruptible by signals. "
+"(This change was made to help with bad latencies for large reads from I</dev/"
+"zero>.)"
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 2.6.31, чтение из I</dev/zero> может быть прервано сигналами "
+"(это изменение было сделано для того, чтобы помочь исправить большое время "
+"отклика при чтении больших объёмов из I</dev/zero>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<full>(4)"
+msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<full>(4)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/pts.4.po b/po/ru/man4/pts.4.po
new file mode 100644
index 00000000..970a676d
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/pts.4.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexey, 2016.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
+# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
+# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pts"
+msgstr "pts"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ptmx, pts - pseudoterminal master and slave"
+msgstr "ptmx, pts - основной и подчинённый псевдо-терминал"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file I</dev/ptmx> is a character file with major number 5 and minor "
+#| "number 2, usually with mode 0666 and ownership root:root. It is used to "
+#| "create a pseudoterminal master and slave pair."
+msgid ""
+"The file I</dev/ptmx> (the pseudoterminal multiplexor device) is a "
+"character file with major number 5 and minor number 2, usually with mode "
+"0666 and ownership root:root. It is used to create a pseudoterminal master "
+"and slave pair."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/ptmx> является символьным файлом со старшим номером 5 и младшим "
+"номером 2, обычно имеет права доступа 0666 и принадлежит root:root. "
+"Используется для создания пары основного и подчинённого псевдо-терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a process opens I</dev/ptmx>, it gets a file descriptor for a "
+#| "pseudoterminal master (PTM), and a pseudoterminal slave (PTS) device is "
+#| "created in the I</dev/pts> directory. Each file descriptor obtained by "
+#| "opening I</dev/ptmx> is an independent PTM with its own associated PTS, "
+#| "whose path can be found by passing the file descriptor to B<ptsname>(3)."
+msgid ""
+"When a process opens I</dev/ptmx>, it gets a file descriptor for a "
+"pseudoterminal master and a pseudoterminal slave device is created in the I</"
+"dev/pts> directory. Each file descriptor obtained by opening I</dev/ptmx> "
+"is an independent pseudoterminal master with its own associated slave, whose "
+"path can be found by passing the file descriptor to B<ptsname>(3)."
+msgstr ""
+"Когда процесс открывает I</dev/ptmx>, то он получает дескриптор файла "
+"основного псевдо-терминала (PTM, pseudoterminal master), а в каталоге I</dev/"
+"pts> создаётся устройство подчинённого псевдо-терминала (PTS, pseudoterminal "
+"slave). Каждый дескриптор файла, полученный открытием I</dev/ptmx>, является "
+"независимым PTM со своим отдельным, связанным с ним PTS, чей путь можно "
+"определить, передав файловый дескриптор B<ptsname>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before opening the pseudoterminal slave, you must pass the master's file "
+"descriptor to B<grantpt>(3) and B<unlockpt>(3)."
+msgstr ""
+"Перед открытием подчинённого псевдо-терминала вы должны передать дескриптор "
+"файла основного терминала в B<grantpt>(3) и B<unlockpt>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once both the pseudoterminal master and slave are open, the slave provides "
+"processes with an interface that is identical to that of a real terminal."
+msgstr ""
+"Когда основной и подчинённый псевдо-терминалы будут открыты, подчинённый "
+"предоставляет процессам интерфейс, идентичный обычному терминалу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Data written to the slave is presented on the master file descriptor as "
+"input. Data written to the master is presented to the slave as input."
+msgstr ""
+"Данные, записываемые на подчинённый терминал, появляются у файлового "
+"дескриптора основного терминала как входные данные. Данные, записываемые на "
+"основной терминал, появляются на подчинённом терминале в виде входных данных."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In practice, pseudoterminals are used for implementing terminal emulators "
+"such as B<xterm>(1), in which data read from the pseudoterminal master is "
+"interpreted by the application in the same way a real terminal would "
+"interpret the data, and for implementing remote-login programs such as "
+"B<sshd>(8), in which data read from the pseudoterminal master is sent across "
+"the network to a client program that is connected to a terminal or terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"На практике, псевдо-терминалы используются для реализации эмуляторов "
+"терминала, таких как B<xterm>(1), где данные, считываемые с основного псевдо-"
+"терминала, интерпретируются приложениями в том же виде, как и данные с "
+"обычного терминала, а также в программах, реализующих удалённый доступ, "
+"таких как B<sshd>(8), где данные, считываемые с основного псевдо-терминала, "
+"отправляются по сети в программу-клиент, подключённую к терминалу или "
+"эмулятору терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pseudoterminals can also be used to send input to programs that normally "
+"refuse to read input from pipes (such as B<su>(1), and B<passwd>(1))."
+msgstr ""
+"Псевдо-терминалы также могут использоваться для отправки вводимых данных в "
+"программы, не желающих принимать обычный ввод из канала (например B<su>(1) и "
+"B<passwd>(1))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>"
+msgstr "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux support for the above (known as UNIX 98 pseudoterminal naming) is "
+"done using the I<devpts> filesystem, which should be mounted on I</dev/pts>."
+msgstr ""
+"Поддержка в Linux для всего вышеперечисленного (т.н. именование псевдо-"
+"терминалов UNIX 98) осуществляется через файловую систему I<devpts>, которая "
+"монтируется к I</dev/pts>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)"
+msgstr "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/ram.4.po b/po/ru/man4/ram.4.po
new file mode 100644
index 00000000..d7b7d761
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/ram.4.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Баринов Владимир, 2016.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ram"
+msgstr "ram"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ram - ram disk device"
+msgstr "ram - устройство для диска в памяти"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<ram> device is a block device to access the ram disk in raw mode."
+msgstr ""
+"Устройство I<ram> представляет собой блочное устройство, предоставляющее "
+"прямой доступ к диску в памяти (ram disk)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is typically created by:"
+msgstr "Обычно, этот файл создается так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 660 /dev/ram b 1 1\n"
+"chown root:disk /dev/ram\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 660 /dev/ram b 1 1\n"
+"chown root:disk /dev/ram\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/ram>"
+msgstr "I</dev/ram>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<mount>(8)"
+msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<mount>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/random.4.po b/po/ru/man4/random.4.po
new file mode 100644
index 00000000..cf6a7986
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/random.4.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Баринов Владимир, 2016.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "random"
+msgstr "random"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "random, urandom - kernel random number source devices"
+msgstr "random, urandom - ядерные устройства-источники случайных чисел"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "#include E<lt>linux/random.hE<gt>\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/random.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>\n"
+msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The character special files I</dev/random> and I</dev/urandom> (present "
+"since Linux 1.3.30) provide an interface to the kernel's random number "
+"generator. The file I</dev/random> has major device number 1 and minor "
+"device number 8. The file I</dev/urandom> has major device number 1 and "
+"minor device number 9."
+msgstr ""
+"Специальные символьные файлы I</dev/random> и I</dev/urandom> (появились в "
+"Linux 1.3.30) предоставляют интерфейс к генератору случайных чисел, "
+"встроенному в ядро. Файл I</dev/random> имеет старший номер устройства 1 и "
+"младший номер устройства 8. Файл I</dev/urandom> имеет старший номер "
+"устройства 1 и младший номер устройства 9."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The random number generator gathers environmental noise from device drivers "
+"and other sources into an entropy pool. The generator also keeps an "
+"estimate of the number of bits of noise in the entropy pool. From this "
+"entropy pool, random numbers are created."
+msgstr ""
+"Генератор случайных чисел собирает окружающий шум от работы драйверов "
+"устройств и из других источников в пул энтропии. Генератор также постоянно "
+"оценивает количество битов шума в пуле энтропии. Именно с помощью этого пула "
+"создаются случайные числа."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux 3.17 and later provides the simpler and safer B<getrandom>(2) "
+"interface which requires no special files; see the B<getrandom>(2) manual "
+"page for details."
+msgstr ""
+"В Linux 3.17 и новее предоставляется более простой и безопасный интерфейс "
+"B<getrandom>(2), который не требует специальных файлов; смотрите справочную "
+"страницу B<getrandom>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When read, the I</dev/urandom> device returns random bytes using a "
+"pseudorandom number generator seeded from the entropy pool. Reads from this "
+"device do not block (i.e., the CPU is not yielded), but can incur an "
+"appreciable delay when requesting large amounts of data."
+msgstr ""
+"При чтении из устройства I</dev/urandom> возвращаются произвольные байты, "
+"полученные из генератора псевдослучайных чисел, инициализированного из пула "
+"энтропии. Чтение из этого устройства не приводит к блокировке (то есть, ЦП "
+"не отдаёт управление), но может вызвать заметную задержку при запросе "
+"большого количества данных."
+
+#. This is a real problem; see
+#. commit 9b4d008787f864f17d008c9c15bbe8a0f7e2fc24
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When read during early boot time, I</dev/urandom> may return data prior to "
+"the entropy pool being initialized. If this is of concern in your "
+"application, use B<getrandom>(2) or I</dev/random> instead."
+msgstr ""
+"При чтении во время начальной загрузки ОС I</dev/urandom> может возвращать "
+"данные до инициализации пула энтропии. Если это неприемлемо для приложения, "
+"используйте B<getrandom>(2) или I</dev/random>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</dev/random> device is a legacy interface which dates back to a time "
+"where the cryptographic primitives used in the implementation of I</dev/"
+"urandom> were not widely trusted. It will return random bytes only within "
+"the estimated number of bits of fresh noise in the entropy pool, blocking if "
+"necessary. I</dev/random> is suitable for applications that need high "
+"quality randomness, and can afford indeterminate delays."
+msgstr ""
+"Устройство I</dev/random> является устаревшим интерфейсом, который относится "
+"ко времени времени, когда криптографическим примитивам, используемым в "
+"реализации I</dev/urandom>, не очень не доверяли. Интерфейс возвращает "
+"произвольные байты только с подсчитанным количеством бит свежего шума в пуле "
+"энтропии, блокируя работу при необходимости. Устройство I</dev/random> "
+"подходит для приложений, которым нужна произвольность высокого качества и "
+"без проблем относятся к задержкам на неопределённое время."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the entropy pool is empty, reads from I</dev/random> will block "
+#| "until additional environmental noise is gathered. If B<open>(2) is "
+#| "called for I</dev/random> with the B<O_NONBLOCK> flag, a subsequent "
+#| "B<read>(2) will not block if the requested number of bytes is not "
+#| "available. Instead, the available bytes are returned. If no byte is "
+#| "available, B<read>(2) will return -1 and I<errno> will be set to "
+#| "B<EAGAIN>."
+msgid ""
+"When the entropy pool is empty, reads from I</dev/random> will block until "
+"additional environmental noise is gathered. Since Linux 5.6, the "
+"B<O_NONBLOCK> flag is ignored as I</dev/random> will no longer block except "
+"during early boot process. In earlier versions, if B<open>(2) is called "
+"for I</dev/random> with the B<O_NONBLOCK> flag, a subsequent B<read>(2) "
+"will not block if the requested number of bytes is not available. Instead, "
+"the available bytes are returned. If no byte is available, B<read>(2) will "
+"return -1 and I<errno> will be set to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"Если пул энтропии пуст, попытка чтения I</dev/random> приведёт к блокировке, "
+"пока не будет собран дополнительный окружающий шум. Если вызов B<open>(2) "
+"для I</dev/random> запускается с флагом B<O_NONBLOCK>, то последующий "
+"B<read>(2) не будет заблокируется, если количество запрашиваемых байт "
+"недостаточно. Вместо этого будут возвращены имеющиеся байты. Если ни одного "
+"байта нет, то B<read>(2) вернёт -1 и значение I<errno> станет равно "
+"B<EAGAIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_NONBLOCK> flag has no effect when opening I</dev/urandom>. When "
+"calling B<read>(2) for the device I</dev/urandom>, reads of up to 256 bytes "
+"will return as many bytes as are requested and will not be interrupted by a "
+"signal handler. Reads with a buffer over this limit may return less than "
+"the requested number of bytes or fail with the error B<EINTR>, if "
+"interrupted by a signal handler."
+msgstr ""
+"При открытии I</dev/urandom> флаг B<O_NONBLOCK> не учитывается. При вызове "
+"B<read>(2) для устройства I</dev/urandom> чтение до 256 байт вернёт "
+"запрошенное количество байт и не будет прервано обработчиком сигнала. Чтение "
+"с буфером больше ограничения может вернуть количество байт меньше "
+"запрошенного или завершиться ошибкой B<EINTR> при прерывании обработчиком "
+"сигнала."
+
+#. commit 79a8468747c5f95ed3d5ce8376a3e82e0c5857fc
+#. SEC_XFER_SIZE in drivers/char/random.c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 3.16, a B<read>(2) from I</dev/urandom> will return at most "
+#| "32\\ MB. A B<read>(2) from I</dev/random> will return at most 512 bytes "
+#| "(340 bytes on Linux kernels before version 2.6.12)."
+msgid ""
+"Since Linux 3.16, a B<read>(2) from I</dev/urandom> will return at most "
+"32\\ MB. A B<read>(2) from I</dev/random> will return at most 512 bytes "
+"(340 bytes before Linux 2.6.12)."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 3.16, вызов B<read>(2) может прочитать из I</dev/urandom> "
+"почти 32\\ МБ. Из I</dev/random> будет прочитано не более 512 байт (340 байт "
+"для ядер Linux до версии 2.6.12)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing to I</dev/random> or I</dev/urandom> will update the entropy pool "
+"with the data written, but this will not result in a higher entropy count. "
+"This means that it will impact the contents read from both files, but it "
+"will not make reads from I</dev/random> faster."
+msgstr ""
+"При записи в I</dev/random> или I</dev/urandom> выполняется обновление пула "
+"энтропии записываемыми данными, но при этом не увеличивается счётчик "
+"энтропии. Это означает, что изменения отразятся в обоих файлах, но это не "
+"ускорит процесс чтения из I</dev/random>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</dev/random> interface is considered a legacy interface, and I</dev/"
+"urandom> is preferred and sufficient in all use cases, with the exception of "
+"applications which require randomness during early boot time; for these "
+"applications, B<getrandom>(2) must be used instead, because it will block "
+"until the entropy pool is initialized."
+msgstr ""
+"Интерфейс I</dev/random> считается устаревшим, во всех случаях "
+"предпочтительно использовать I</dev/urandom>; исключением являются "
+"приложения, которым нужны произвольные байты во время загрузки системы; в "
+"таких приложениях нужно использовать B<getrandom>(2), так как этот вызов "
+"выполняет блокировку для ожидания наполнения пула энтропии."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a seed file is saved across reboots as recommended below (all major "
+#| "Linux distributions have done this since 2000 at least), the output is "
+#| "cryptographically secure against attackers without local root access as "
+#| "soon as it is reloaded in the boot sequence, and perfectly adequate for "
+#| "network encryption session keys. Since reads from I</dev/random> may "
+#| "block, users will usually want to open it in nonblocking mode (or perform "
+#| "a read with timeout), and provide some sort of user notification if the "
+#| "desired entropy is not immediately available."
+msgid ""
+"If a seed file is saved across reboots as recommended below, the output is "
+"cryptographically secure against attackers without local root access as soon "
+"as it is reloaded in the boot sequence, and perfectly adequate for network "
+"encryption session keys. (All major Linux distributions have saved the seed "
+"file across reboots since 2000 at least.) Since reads from I</dev/random> "
+"may block, users will usually want to open it in nonblocking mode (or "
+"perform a read with timeout), and provide some sort of user notification if "
+"the desired entropy is not immediately available."
+msgstr ""
+"Если файл начальных чисел (seed file) сохраняется между перезагрузками как "
+"рекомендуется далее (во всех основных дистрибутивах Linux это делается "
+"начиная с 2000 года), то результат шифрования стоек от атакующего, не "
+"имеющего локально привилегированного доступа, до перезагрузки машины, и "
+"вполне подходит для ключей шифрования сетевых сеансов. Так как чтение из I</"
+"dev/random> может привести к блокировке, пользователи хотели бы открывать "
+"его в неблокирующем режиме (или выполнять чтение с задержкой), и иметь "
+"механизм оповещения, если желаемый уровень энтропии в данный момент "
+"недоступен."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your system does not have I</dev/random> and I</dev/urandom> created "
+"already, they can be created with the following commands:"
+msgstr ""
+"Если в системе нет I</dev/random> и I</dev/urandom>, то их можно создать "
+"следующими командами:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 666 /dev/random c 1 8\n"
+"mknod -m 666 /dev/urandom c 1 9\n"
+"chown root:root /dev/random /dev/urandom\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 666 /dev/random c 1 8\n"
+"mknod -m 666 /dev/urandom c 1 9\n"
+"chown root:root /dev/random /dev/urandom\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a Linux system starts up without much operator interaction, the entropy "
+"pool may be in a fairly predictable state. This reduces the actual amount "
+"of noise in the entropy pool below the estimate. In order to counteract "
+"this effect, it helps to carry entropy pool information across shut-downs "
+"and start-ups. To do this, add the lines to an appropriate script which is "
+"run during the Linux system start-up sequence:"
+msgstr ""
+"Когда Linux-система запускается без участия человека, пул энтропии может "
+"оказаться в довольно предсказуемом состоянии. Это снижает значимый объём "
+"шума в пуле энтропии ниже оцениваемого. Для преодоления этого эффекта можно "
+"сохранять информацию пула энтропии во время выключения и восстанавливать во "
+"время запуска системы. Для этого добавьте строки в сценарий, который "
+"выполняется при запуске Linux-системы:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"echo \"Initializing random number generator...\"\n"
+"random_seed=/var/run/random-seed\n"
+"# Carry a random seed from start-up to start-up\n"
+"# Load and then save the whole entropy pool\n"
+"if [ -f $random_seed ]; then\n"
+" cat $random_seed E<gt>/dev/urandom\n"
+"else\n"
+" touch $random_seed\n"
+"fi\n"
+"chmod 600 $random_seed\n"
+"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n"
+"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n"
+"bytes=$(expr $bits / 8)\n"
+"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n"
+msgstr ""
+"echo \"Инициализация генератора случайных чисел…\"\n"
+"random_seed=/var/run/random-seed\n"
+"# перенос случайного начального числа от запуска к запуску\n"
+"# загрузка и сохранение всего пула энтропии\n"
+"if [ -f $random_seed ]; then\n"
+" cat $random_seed E<gt>/dev/urandom\n"
+"else\n"
+" touch $random_seed\n"
+"fi\n"
+"chmod 600 $random_seed\n"
+"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n"
+"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n"
+"bytes=$(expr $bits / 8)\n"
+"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also, add the following lines in an appropriate script which is run during "
+"the Linux system shutdown:"
+msgstr ""
+"Также добавьте следующие строки в сценарий, который выполняется при "
+"завершении работы Linux-системы:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Carry a random seed from shut-down to start-up\n"
+"# Save the whole entropy pool\n"
+"echo \"Saving random seed...\"\n"
+"random_seed=/var/run/random-seed\n"
+"touch $random_seed\n"
+"chmod 600 $random_seed\n"
+"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n"
+"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n"
+"bytes=$(expr $bits / 8)\n"
+"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n"
+msgstr ""
+"# перенос случайного начального числа от выключения до запуска\n"
+"# сохранение всего пула энтропии\n"
+"echo \"Сохранение случайного начального числа…\"\n"
+"random_seed=/var/run/random-seed\n"
+"touch $random_seed\n"
+"chmod 600 $random_seed\n"
+"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n"
+"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n"
+"bytes=$(expr $bits / 8)\n"
+"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the above examples, we assume Linux 2.6.0 or later, where I</proc/sys/"
+"kernel/random/poolsize> returns the size of the entropy pool in bits (see "
+"below)."
+msgstr ""
+"В примерах выше мы предполагаем, что используется ядро Linux 2.6.0 или "
+"новее, в котором I</proc/sys/kernel/random/poolsize> содержит размер пула "
+"энтропии в битах (смотрите ниже)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc interfaces"
+msgstr "Интерфейс /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The files in the directory I</proc/sys/kernel/random> (present since "
+#| "2.3.16) provide additional information about the I</dev/random> device:"
+msgid ""
+"The files in the directory I</proc/sys/kernel/random> (present since Linux "
+"2.3.16) provide additional information about the I</dev/random> device:"
+msgstr ""
+"Файлы в каталоге I</proc/sys/kernel/random> (начиная с 2.3.16) предоставляют "
+"дополнительную информацию об устройстве I</dev/random>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<entropy_avail>"
+msgstr "I<entropy_avail>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This read-only file gives the available entropy, in bits. This will be a "
+"number in the range 0 to 4096."
+msgstr ""
+"Файл доступен только для чтения и показывает количество бит доступной "
+"энтропии. Данное число находится в диапазоне от 0 до 4096."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<poolsize>"
+msgstr "I<poolsize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file gives the size of the entropy pool. The semantics of this file "
+"vary across kernel versions:"
+msgstr ""
+"Файл содержит размер пула энтропии. Формат файла зависит от версии ядра:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux 2.4:"
+msgstr "Linux 2.4:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file gives the size of the entropy pool in I<bytes>. Normally, this "
+"file will have the value 512, but it is writable, and can be changed to any "
+"value for which an algorithm is available. The choices are 32, 64, 128, "
+"256, 512, 1024, or 2048."
+msgstr ""
+"В файле содержится размер пула энтропии в I<байтах>. Обычно это число 512, "
+"но так как файл доступен на запись, значение можно изменить, подстроив его "
+"под доступный алгоритм. Возможные значения \\(em 32, 64, 128, 256, 512, 1024 "
+"или 2048."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux 2.6 and later:"
+msgstr "Linux 2.6 и новее:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is read-only, and gives the size of the entropy pool in I<bits>. "
+"It contains the value 4096."
+msgstr ""
+"Файл доступен только на чтение и содержит размер пула энтропии в I<битах>. "
+"Значение равно 4096."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<read_wakeup_threshold>"
+msgstr "I<read_wakeup_threshold>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file contains the number of bits of entropy required for waking up "
+"processes that sleep waiting for entropy from I</dev/random>. The default "
+"is 64."
+msgstr ""
+"В файле содержится количество бит энтропии, требуемое для пробуждения "
+"процессов, которые спят в ожидании энтропии из I</dev/random>. Значение по "
+"умолчанию равно 64."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<write_wakeup_threshold>"
+msgstr "I<write_wakeup_threshold>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file contains the number of bits of entropy below which we wake up "
+"processes that do a B<select>(2) or B<poll>(2) for write access to I</dev/"
+"random>. These values can be changed by writing to the files."
+msgstr ""
+"В файле содержится количество бит энтропии, менее которого мы пробуждаем "
+"процессы, которые выполнили вызовы B<select>(2) или B<poll>(2) для ожидания "
+"записи в I</dev/random>. Эти значения можно изменить, записав новые числа в "
+"эти файлы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<uuid> and I<boot_id>"
+msgstr "I<uuid> и I<boot_id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These read-only files contain random strings like 6fd5a44b-35f4-4ad4-"
+"a9b9-6b9be13e1fe9. The former is generated afresh for each read, the latter "
+"was generated once."
+msgstr ""
+"Эти файлы, доступные только для чтения, содержат произвольные строки вида "
+"6fd5a44b-35f4-4ad4-a9b9-6b9be13e1fe9. Значение первого генерируется заново "
+"при каждом чтении, а значение второго генерируется только один раз."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ioctl(2) interface"
+msgstr "Интерфейс ioctl(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following B<ioctl>(2) requests are defined on file descriptors "
+"connected to either I</dev/random> or I</dev/urandom>. All requests "
+"performed will interact with the input entropy pool impacting both I</dev/"
+"random> and I</dev/urandom>. The B<CAP_SYS_ADMIN> capability is required "
+"for all requests except B<RNDGETENTCNT>."
+msgstr ""
+"Для файловых дескрипторов, соединённых с файлами I</dev/random> и I</dev/"
+"urandom>, определены запросы B<ioctl>(2), перечисленные ниже. Все "
+"выполняемые запросы обращаются к входному пулу энтропии, который относится к "
+"и к I</dev/random>, и к I</dev/urandom>. Для выполнения всех запросов (кроме "
+"B<RNDGETENTCNT>) требуется мандат B<CAP_SYS_ADMIN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RNDGETENTCNT>"
+msgstr "B<RNDGETENTCNT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Retrieve the entropy count of the input pool, the contents will be the same "
+"as the I<entropy_avail> file under proc. The result will be stored in the "
+"int pointed to by the argument."
+msgstr ""
+"Возвращает счётчик энтропии входного пула, возвращается содержимое из файла "
+"I<entropy_avail> в proc. Результат сохраняется в int, указанный в параметре."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RNDADDTOENTCNT>"
+msgstr "B<RNDADDTOENTCNT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Increment or decrement the entropy count of the input pool by the value "
+"pointed to by the argument."
+msgstr ""
+"Увеличивает или уменьшает счётчик энтропии входного пула на значение "
+"аргумента."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RNDGETPOOL>"
+msgstr "B<RNDGETPOOL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Removed in Linux 2.6.9."
+msgstr "Удалён из Linux 2.6.9."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RNDADDENTROPY>"
+msgstr "B<RNDADDENTROPY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add some additional entropy to the input pool, incrementing the entropy "
+"count. This differs from writing to I</dev/random> or I</dev/urandom>, "
+"which only adds some data but does not increment the entropy count. The "
+"following structure is used:"
+msgstr ""
+"Вносит дополнительную энтропию во входной пул, увеличивая счётчик энтропии. "
+"Запись в I</dev/random> или I</dev/urandom> добавляет только данные, но не "
+"увеличивает счётчик энтропии (в этом отличие). Используется следующая "
+"структура:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct rand_pool_info {\n"
+" int entropy_count;\n"
+" int buf_size;\n"
+" __u32 buf[0];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct rand_pool_info {\n"
+" int entropy_count;\n"
+" int buf_size;\n"
+" __u32 buf[0];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here I<entropy_count> is the value added to (or subtracted from) the entropy "
+"count, and I<buf> is the buffer of size I<buf_size> which gets added to the "
+"entropy pool."
+msgstr ""
+"Здесь I<entropy_count> — добавляемое (или вычитаемое) значение к счётчику "
+"энтропии, а I<buf> — буфер с размером I<buf_size>, из которого в пул "
+"энтропии добавляются данные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RNDADDTOENTCNT>"
+msgid "B<RNDZAPENTCNT>"
+msgstr "B<RNDADDTOENTCNT>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RNDGETPOOL>"
+msgid "B<RNDCLEARPOOL>"
+msgstr "B<RNDGETPOOL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Zero the entropy count of all pools and add some system data (such as wall "
+"clock) to the pools."
+msgstr ""
+"Обнуляет счётчики всех пулов и добавляет в них некоторые системные данные "
+"(такие как время)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/random>"
+msgstr "I</dev/random>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/urandom>"
+msgstr "I</dev/urandom>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an overview and comparison of the various interfaces that can be used to "
+"obtain randomness, see B<random>(7)."
+msgstr ""
+"Обзор и сравнение возможных интерфейсов, через которые можно получать "
+"случайные данные, смотрите в B<random>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. .SH AUTHOR
+#. The kernel's random number generator was written by
+#. Theodore Ts'o (tytso@athena.mit.edu).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"During early boot time, reads from I</dev/urandom> may return data prior to "
+"the entropy pool being initialized."
+msgstr ""
+"Во время начальной загрузки ОС чтение из I</dev/urandom> может возвращать "
+"данные до инициализации пула энтропии."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mknod>(1), B<getrandom>(2), B<random>(7)"
+msgstr "B<mknod>(1), B<getrandom>(2), B<random>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC\\ 1750, \"Randomness Recommendations for Security\""
+msgstr "RFC\\ 1750, \"Randomness Recommendations for Security\""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RNDZAPENTCNT>, B<RNDCLEARPOOL>"
+msgstr "B<RNDZAPENTCNT>, B<RNDCLEARPOOL>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-18"
+msgstr "18 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/rtc.4.po b/po/ru/man4/rtc.4.po
new file mode 100644
index 00000000..6208a6c2
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/rtc.4.po
@@ -0,0 +1,843 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Баринов Владимир, 2016.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rtc"
+msgstr "rtc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rtc - real-time clock"
+msgstr "rtc - часы реального времени"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "#include E<lt>linux/rtc.hE<gt>\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/rtc.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(>I<fd>B<, RTC_>I<request>B<, >I<param>B<);>\n"
+msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RTC_>I<request>B<, >I<param>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the interface to drivers for real-time clocks (RTCs)."
+msgstr ""
+"Данное устройство представляет собой интерфейс к драйверам часов реального "
+"времени (RTC)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most computers have one or more hardware clocks which record the current "
+"\"wall clock\" time. These are called \"Real Time Clocks\" (RTCs). One of "
+"these usually has battery backup power so that it tracks the time even while "
+"the computer is turned off. RTCs often provide alarms and other interrupts."
+msgstr ""
+"В большинстве компьютеров есть одни и более аппаратных часов, ведущих отчёт "
+"\"обычного\" времени. Они называются \"часами реального времени\" (Real Time "
+"Clock, RTC). Некоторые из них имеют батарею резервного питания для "
+"продолжения работы в периоды, когда компьютер выключен. В RTC часто встроены "
+"будильники и другие прерывания."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All i386 PCs, and ACPI-based systems, have an RTC that is compatible with "
+"the Motorola MC146818 chip on the original PC/AT. Today such an RTC is "
+"usually integrated into the mainboard's chipset (south bridge), and uses a "
+"replaceable coin-sized backup battery."
+msgstr ""
+"Все ПК i386 и системы с ACPI содержат RTC, которые совместимы с микросхемой "
+"Motorola MC146818 из первоначальной модели PC/AT. Сегодня такие RTC обычно "
+"встраивают в чипсет материнской платы (в южный мост), и они используют "
+"заменяемую резервную батарею (типа «таблетки»)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Non-PC systems, such as embedded systems built around system-on-chip "
+"processors, use other implementations. They usually won't offer the same "
+"functionality as the RTC from a PC/AT."
+msgstr ""
+"В системах, несовместимых с PC (например, встраиваемые системы, собираемые "
+"на процессоре \"всё в одном\"), используются другие варианты. Обычно, они не "
+"предоставляют таких возможностей, как RTC в PC/AT."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RTC vs system clock"
+msgstr "RTC и системные часы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"RTCs should not be confused with the system clock, which is a software clock "
+"maintained by the kernel and used to implement B<gettimeofday>(2) and "
+"B<time>(2), as well as setting timestamps on files, and so on. The system "
+"clock reports seconds and microseconds since a start point, defined to be "
+"the POSIX Epoch: 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). (One common "
+"implementation counts timer interrupts, once per \"jiffy\", at a frequency "
+"of 100, 250, or 1000 Hz.) That is, it is supposed to report wall clock "
+"time, which RTCs also do."
+msgstr ""
+"Не нужно путать RTC с системными часами, которые представляют собой часы, "
+"реализованные в ядре программно и используемые для работы B<gettimeofday>(2) "
+"и B<time>(2), а также при указании временных меток файлов и т. п. Системные "
+"часы выдают секунды и микросекунды, начиная отсчёт от эпохи POSIX: "
+"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC) (в основном, реализуется на основе таймера "
+"прерываний ведя подсчёт «мигов» (jiffy) c частотой 100, 250 или 1000 Гц). То "
+"есть, предполагается, что они показывают обычное время как и RTC."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A key difference between an RTC and the system clock is that RTCs run even "
+"when the system is in a low power state (including \"off\"), and the system "
+"clock can't. Until it is initialized, the system clock can only report time "
+"since system boot ... not since the POSIX Epoch. So at boot time, and after "
+"resuming from a system low power state, the system clock will often be set "
+"to the current wall clock time using an RTC. Systems without an RTC need to "
+"set the system clock using another clock, maybe across the network or by "
+"entering that data manually."
+msgstr ""
+"Ключевым отличием RTC от системных часов, является то, что RTC работают даже "
+"когда система находится в состоянии пониженного энергопотребления (даже в "
+"выключенном), а для системных часов такое недоступно. До своей инициализации "
+"системные часы показывают время, прошедшее с момента запуска системы, а не с "
+"начала эпохи POSIX. Поэтому при загрузке и после восстановления из состояния "
+"пониженного энергопотребления в системных часах часто подстраивают текущее "
+"время с помощью RTC. Системам без RTC требуется установить свои системные "
+"часы с помощью других часов, возможно через сеть или ручного ввода данных."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RTC functionality"
+msgstr "Назначение RTC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"RTCs can be read and written with B<hwclock>(8), or directly with the "
+"B<ioctl>(2) requests listed below."
+msgstr ""
+"Из RTC можно читать или писать с помощью B<hwclock>(8) или через вызовы "
+"B<ioctl>(2), перечисленные ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Besides tracking the date and time, many RTCs can also generate interrupts"
+msgstr ""
+"Помимо контроля даты и времени многие RTC также позволяют генерировать "
+"прерывания"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on every clock update (i.e., once per second);"
+msgstr "при каждом обновлении часов (т.е. раз в секунду);"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"at periodic intervals with a frequency that can be set to any power-of-2 "
+"multiple in the range 2 Hz to 8192 Hz;"
+msgstr ""
+"через периодические интервалы с частотой, значение которой может быть любой "
+"степенью 2 в диапазоне от 2 Гц до 8192 Гц;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on reaching a previously specified alarm time."
+msgstr "по достижению указанного времени будильника."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of those interrupt sources can be enabled or disabled separately. On "
+"many systems, the alarm interrupt can be configured as a system wakeup "
+"event, which can resume the system from a low power state such as Suspend-to-"
+"RAM (STR, called S3 in ACPI systems), Hibernation (called S4 in ACPI "
+"systems), or even \"off\" (called S5 in ACPI systems). On some systems, the "
+"battery backed RTC can't issue interrupts, but another one can."
+msgstr ""
+"Каждый из этих источников прерываний можно включать или выключать независимо "
+"друг от друга. Во многих системах прерывание будильника можно настроить как "
+"событие пробуждения системы, для вывода системы из состояний пониженного "
+"энергопотребления таких как: ждущего режима (Suspend-to-RAM (STR), S3 в "
+"терминологии ACPI), спящего режима (hibernation, S4 в терминологии ACPI) или "
+"даже из \"выключенного\" состояния (S5 в терминологии ACPI). Но в некоторых "
+"системах RTC с резервной батареей не могут генерировать прерывания."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</dev/rtc> (or I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, etc.) device can be opened "
+"only once (until it is closed) and it is read-only. On B<read>(2) and "
+"B<select>(2) the calling process is blocked until the next interrupt from "
+"that RTC is received. Following the interrupt, the process can read a long "
+"integer, of which the least significant byte contains a bit mask encoding "
+"the types of interrupt that occurred, while the remaining 3 bytes contain "
+"the number of interrupts since the last B<read>(2)."
+msgstr ""
+"Устройство I</dev/rtc> (или I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1> и т.д.) можно открыть "
+"только один раз (до тех пор, пока не будет закрыто) и только для чтения. При "
+"вызове B<read>(2) и B<select>(2) вызывающий процесс блокируется до "
+"следующего приёма прерывания от RTC. После прерывания процесс может "
+"прочитать длинное целое, в котором наименее значимый байт содержит битовую "
+"маску типа произошедшего прерывания, а остальные 3 байта содержат количество "
+"прерываний, произошедших с последнего вызова B<read>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ioctl(2) interface"
+msgstr "Интерфейс ioctl(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following B<ioctl>(2) requests are defined on file descriptors "
+"connected to RTC devices:"
+msgstr ""
+"Для файловых дескрипторов, указывающих на открытые устройства RTC, доступны "
+"следующие запросы B<ioctl>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_RD_TIME>"
+msgstr "B<RTC_RD_TIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Returns this RTC's time in the following structure:"
+msgstr "Получить время RTC в виде следующей структуры:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct rtc_time {\n"
+" int tm_sec;\n"
+" int tm_min;\n"
+" int tm_hour;\n"
+" int tm_mday;\n"
+" int tm_mon;\n"
+" int tm_year;\n"
+" int tm_wday; /* unused */\n"
+" int tm_yday; /* unused */\n"
+" int tm_isdst; /* unused */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct rtc_time {\n"
+" int tm_sec;\n"
+" int tm_min;\n"
+" int tm_hour;\n"
+" int tm_mday;\n"
+" int tm_mon;\n"
+" int tm_year;\n"
+" int tm_wday; /* не используется */\n"
+" int tm_yday; /* не используется */\n"
+" int tm_isdst; /* не используется */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The fields in this structure have the same meaning and ranges as for the "
+"I<tm> structure described in B<gmtime>(3). A pointer to this structure "
+"should be passed as the third B<ioctl>(2) argument."
+msgstr ""
+"Поля структуры имеют те же значения и диапазоны что и у структуры I<tm>, "
+"описанной в B<gmtime>(3). Указатель на эту структуру должен передаваться в "
+"третьем аргументе B<ioctl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_SET_TIME>"
+msgstr "B<RTC_SET_TIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets this RTC's time to the time specified by the I<rtc_time> structure "
+"pointed to by the third B<ioctl>(2) argument. To set the RTC's time the "
+"process must be privileged (i.e., have the B<CAP_SYS_TIME> capability)."
+msgstr ""
+"Установить время RTC в значение, заданное в структуре I<rtc_time>, на "
+"которую указывает третий аргумент B<ioctl>(2). Для установки времени RTC "
+"процесс должен иметь права (т.е., мандат B<CAP_SYS_TIME>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PROT_READ>"
+msgid "B<RTC_ALM_READ>"
+msgstr "B<PROT_READ>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_SET_TIME>"
+msgid "B<RTC_ALM_SET>"
+msgstr "B<RTC_SET_TIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read and set the alarm time, for RTCs that support alarms. The alarm "
+"interrupt must be separately enabled or disabled using the B<RTC_AIE_ON>, "
+"B<RTC_AIE_OFF> requests. The third B<ioctl>(2) argument is a pointer to an "
+"I<rtc_time> structure. Only the I<tm_sec>, I<tm_min>, and I<tm_hour> fields "
+"of this structure are used."
+msgstr ""
+"Получить и установить время будильника, если он поддерживается RTC. "
+"Прерывание будильника должно быть включено или выключено отдельно с помощью "
+"запросов B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>. Третий аргумент B<ioctl>(2) является "
+"указателем на структуру I<rtc_time>. В структуре используются только поля "
+"I<tm_sec>, I<tm_min> и I<tm_hour>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PROT_READ>"
+msgid "B<RTC_IRQP_READ>"
+msgstr "B<PROT_READ>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<IPC_SET>"
+msgid "B<RTC_IRQP_SET>"
+msgstr "B<IPC_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read and set the frequency for periodic interrupts, for RTCs that support "
+"periodic interrupts. The periodic interrupt must be separately enabled or "
+"disabled using the B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF> requests. The third "
+"B<ioctl>(2) argument is an I<unsigned long\\ *> or an I<unsigned long>, "
+"respectively. The value is the frequency in interrupts per second. The set "
+"of allowable frequencies is the multiples of two in the range 2 to 8192. "
+"Only a privileged process (i.e., one having the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
+"capability) can set frequencies above the value specified in I</proc/sys/dev/"
+"rtc/max-user-freq>. (This file contains the value 64 by default.)"
+msgstr ""
+"Получить и установить частоту периодических прерываний, если они "
+"поддерживаются RTC. Периодическое прерывание должно быть включено или "
+"выключено отдельно с помощью запросов B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>. Третий "
+"аргумент B<ioctl>(2) имеет тип I<unsigned long\\ *> или I<unsigned long>, "
+"соответственно. Значение задаёт частоту прерываний в секунду. Можно "
+"указывать частоты кратны степени 2 в диапазоне от 2 до 8192. Только "
+"привилегированный процесс (т.е., имеющий мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>) может "
+"устанавливать частоты выше значения, указанного в I</proc/sys/dev/rtc/max-"
+"user-freq>. (По умолчанию в этом файле содержится значение 64.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_RD_TIME>"
+msgid "B<RTC_AIE_ON>"
+msgstr "B<RTC_RD_TIME>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>"
+msgid "B<RTC_AIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable the alarm interrupt, for RTCs that support alarms. The "
+"third B<ioctl>(2) argument is ignored."
+msgstr ""
+"Включить или выключить прерывание от будильника, если RTC поддерживает "
+"будильники. Третий аргумент B<ioctl>(2) игнорируется."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_RD_TIME>"
+msgid "B<RTC_UIE_ON>"
+msgstr "B<RTC_RD_TIME>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>"
+msgid "B<RTC_UIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable the interrupt on every clock update, for RTCs that support "
+"this once-per-second interrupt. The third B<ioctl>(2) argument is ignored."
+msgstr ""
+"Включить или выключить прерывание при каждом обновлении часов, если RTC "
+"поддерживает создание прерываний один раз в секунду. Третий аргумент "
+"B<ioctl>(2) игнорируется."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_RD_TIME>"
+msgid "B<RTC_PIE_ON>"
+msgstr "B<RTC_RD_TIME>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>"
+msgid "B<RTC_PIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable the periodic interrupt, for RTCs that support these "
+"periodic interrupts. The third B<ioctl>(2) argument is ignored. Only a "
+"privileged process (i.e., one having the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) can "
+"enable the periodic interrupt if the frequency is currently set above the "
+"value specified in I</proc/sys/dev/rtc/max-user-freq>."
+msgstr ""
+"Включить или выключить периодическое прерывание, если RTC поддерживает "
+"периодические прерывания. Третий аргумент B<ioctl>(2) игнорируется. Только "
+"привилегированный процесс (т.е., имеющий мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>) может "
+"устанавливать частоты выше значения, указанного в I</proc/sys/dev/rtc/max-"
+"user-freq>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PROT_READ>"
+msgid "B<RTC_EPOCH_READ>"
+msgstr "B<PROT_READ>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<IPC_SET>"
+msgid "B<RTC_EPOCH_SET>"
+msgstr "B<IPC_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many RTCs encode the year in an 8-bit register which is either interpreted "
+"as an 8-bit binary number or as a BCD number. In both cases, the number is "
+"interpreted relative to this RTC's Epoch. The RTC's Epoch is initialized to "
+"1900 on most systems but on Alpha and MIPS it might also be initialized to "
+"1952, 1980, or 2000, depending on the value of an RTC register for the "
+"year. With some RTCs, these operations can be used to read or to set the "
+"RTC's Epoch, respectively. The third B<ioctl>(2) argument is an I<unsigned "
+"long\\ *> or an I<unsigned long>, respectively, and the value returned (or "
+"assigned) is the Epoch. To set the RTC's Epoch the process must be "
+"privileged (i.e., have the B<CAP_SYS_TIME> capability)."
+msgstr ""
+"В многих RTC год кодируется в 8-битном регистре, значение которого может "
+"учитываться как 8-битное двоичное число или как число в двоично-десятичном "
+"коде (BCD). В обоих случаях, число учитывается относительно начала эпохи "
+"RTC. Эпоха RTC на большинстве систем начинается с 1900 года, но на Alpha и "
+"MIPS также она может начинаться с 1952, 1980 или 2000 года, в зависимости от "
+"значения годового регистра RTC. С некоторыми RTC эти операции можно "
+"использовать для чтения или установки эпохи RTC, соответственно. Третий "
+"аргумент B<ioctl>(2) имеет тип I<unsigned long\\ *> или I<unsigned long>, "
+"соответственно, а возвращаемое значение (или назначаемое) является эпохой. "
+"Чтобы установить эпоху RTC процесс должен быть привилегированным (т.е., "
+"иметь мандат B<CAP_SYS_TIME>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+msgid "B<RTC_WKALM_RD>"
+msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+msgid "B<RTC_WKALM_SET>"
+msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some RTCs support a more powerful alarm interface, using these ioctls to "
+"read or write the RTC's alarm time (respectively) with this structure:"
+msgstr ""
+"Некоторые RTC поддерживают более универсальный интерфейс будильника, в "
+"котором эти ioctl используются для чтения и записи времени будильника RTC "
+"(соответственно) с помощью структуры:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct rtc_wkalrm {\n"
+" unsigned char enabled;\n"
+" unsigned char pending;\n"
+" struct rtc_time time;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct rtc_wkalrm {\n"
+" unsigned char enabled;\n"
+" unsigned char pending;\n"
+" struct rtc_time time;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<enabled> flag is used to enable or disable the alarm interrupt, or to "
+"read its current status; when using these calls, B<RTC_AIE_ON> and "
+"B<RTC_AIE_OFF> are not used. The I<pending> flag is used by B<RTC_WKALM_RD> "
+"to report a pending interrupt (so it's mostly useless on Linux, except when "
+"talking to the RTC managed by EFI firmware). The I<time> field is as used "
+"with B<RTC_ALM_READ> and B<RTC_ALM_SET> except that the I<tm_mday>, "
+"I<tm_mon>, and I<tm_year> fields are also valid. A pointer to this "
+"structure should be passed as the third B<ioctl>(2) argument."
+msgstr ""
+"Флаг I<enabled> используется для включения или отключения прерывания "
+"будильника, или для чтения его текущего состояния; когда совершаются данные "
+"вызовы B<RTC_AIE_ON> и B<RTC_AIE_OFF> не используются. Флаг I<pending> "
+"используется B<RTC_WKALM_RD> для сообщения об ожидающем прерывании (хотя это "
+"практически бесполезно в Linux, за исключением RTC, управляемого "
+"микропрограммой EFI). Поле I<time> используется B<RTC_ALM_READ> и "
+"B<RTC_ALM_SET>, но поля I<tm_mday>, I<tm_mon> и I<tm_year> также "
+"учитываются. Указатель на эту структуру должен передаваться в третьем "
+"аргументе B<ioctl>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</dev/port>"
+msgid "I</dev/rtc>"
+msgstr "I</dev/port>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</dev/port>"
+msgid "I</dev/rtc0>"
+msgstr "I</dev/port>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</dev/port>"
+msgid "I</dev/rtc1>"
+msgstr "I</dev/port>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "\\&.\\|.\\|."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RTC special character device files."
+msgstr "Файлы специального символьного устройства RTC."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/driver/rtc>"
+msgstr "I</proc/driver/rtc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "status of the (first) RTC."
+msgstr "состояние (первого) RTC."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the kernel's system time is synchronized with an external reference "
+"using B<adjtimex>(2) it will update a designated RTC periodically every 11 "
+"minutes. To do so, the kernel has to briefly turn off periodic interrupts; "
+"this might affect programs using that RTC."
+msgstr ""
+"Когда системное время ядра синхронизируется с внешним источником с помощью "
+"B<adjtimex>(2), оно будет обновляться назначенным RTC с периодичностью "
+"каждые 11 минут. Для этого ядро на время отключает периодические прерывания; "
+"это может повлиять на программы, использующие RTC."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An RTC's Epoch has nothing to do with the POSIX Epoch which is used only for "
+"the system clock."
+msgstr ""
+"Эпоха RTC не имеет ничего общего с эпохой POSIX, которая используется только "
+"в системных часах."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the year according to the RTC's Epoch and the year register is less than "
+"1970 it is assumed to be 100 years later, that is, between 2000 and 2069."
+msgstr ""
+"Если год, согласно эпохи RTC и регистр года меньше чем 1970, то "
+"предполагается, что время на 100 лет позже, то есть, между 2000 и 2069 "
+"годами."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support scenarios "
+"like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on the first "
+"day of each month. Such usage is nonportable; portable user-space code "
+"expects only a single alarm interrupt, and will either disable or "
+"reinitialize the alarm after receiving it."
+msgstr ""
+"Некоторые RTC поддерживают значения «шаблона» в полях будильника, чтобы "
+"обеспечить поддержку сценариев, например периодические будильники, через "
+"первые 15 минут в начале каждого часа, или первый день каждого месяца. Но "
+"это непереносимо; переносимый код пользовательского пространства только "
+"ожидает единичное прерывание от будильника, и будет или отключать, или "
+"реинициализировать будильник после приёма."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some RTCs support periodic interrupts with periods that are multiples of a "
+"second rather than fractions of a second; multiple alarms; programmable "
+"output clock signals; nonvolatile memory; and other hardware capabilities "
+"that are not currently exposed by this API."
+msgstr ""
+"Некоторые RTC поддерживают периодические прерывания с периодами кратными "
+"степени 2, а не дробной секунде; несколько будильников; программируемые "
+"выходные сигналы часов; энергонезависимую память; другие аппаратные "
+"свойства, для которых пока ещё не предусмотрено программного интерфейса."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), "
+"B<stime>(2), B<time>(2), B<gmtime>(3), B<time>(7), B<hwclock>(8)"
+msgstr ""
+"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), "
+"B<stime>(2), B<time>(2), B<gmtime>(3), B<time>(7), B<hwclock>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Documentation/rtc.txt> in the Linux kernel source tree"
+msgstr "Файл I<Documentation/rtc.txt> в дереве исходного кода ядра Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_ALM_READ>, B<RTC_ALM_SET>"
+msgstr "B<RTC_ALM_READ>, B<RTC_ALM_SET>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_IRQP_READ>, B<RTC_IRQP_SET>"
+msgstr "B<RTC_IRQP_READ>, B<RTC_IRQP_SET>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>"
+msgstr "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_EPOCH_READ>, B<RTC_EPOCH_SET>"
+msgstr "B<RTC_EPOCH_READ>, B<RTC_EPOCH_SET>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/rtc>, I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, etc."
+msgstr "I</dev/rtc>, I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, и тд."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/sd.4.po b/po/ru/man4/sd.4.po
new file mode 100644
index 00000000..ed5e71e3
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/sd.4.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sd - driver for SCSI disk drives"
+msgstr "sd - драйвер для дисковых накопителей SCSI"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* for HDIO_GETGEO */\n"
+"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* for BLKGETSIZE and BLKRRPART */\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* для HDIO_GETGEO */\n"
+"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* для BLKGETSIZE и BLKRRPART */\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАСТРОЙКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The block device name has the following form: B<sd>I<lp,> where I<l> is a "
+"letter denoting the physical drive, and I<p> is a number denoting the "
+"partition on that physical drive. Often, the partition number, I<p>, will "
+"be left off when the device corresponds to the whole drive."
+msgstr ""
+"Эти блочные устройства именуются согласно следующему формату: B<sd>I<lp,> "
+"где I<l> \\(em буква, обозначающая физический накопитель, а I<p> \\(em номер "
+"раздела на этом физическом накопителе. Часто номер раздела I<p> бывает "
+"пропущен, тогда устройство соответствует полностью всему накопителю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SCSI disks have a major device number of 8, and a minor device number of the "
+"form (16 * I<drive_number>) + I<partition_number>, where I<drive_number> is "
+"the number of the physical drive in order of detection, and "
+"I<partition_number> is as follows:"
+msgstr ""
+"Файлам устройств дисков SCSI присвоен старший номер 8, а младшие номера "
+"устройств рассчитываются как (16 * I<номер_накопителя>) + I<номер_раздела>, "
+"где I<номер_накопителя> \\(em это номер физического накопителя в порядке "
+"обнаружения, а I<номер_раздела>:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "partition 0 is the whole drive"
+msgstr "раздел 0 \\(em накопитель полностью"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "partitions 1\\(en4 are the DOS \"primary\" partitions"
+msgid "partitions 1\\[en]4 are the DOS \"primary\" partitions"
+msgstr "разделы 1\\(en4 —«первичные» разделы DOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "partitions 5\\(en8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions"
+msgid ""
+"partitions 5\\[en]8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions"
+msgstr "разделы 5\\(en8 — «расширенные» (или «логические») разделы DOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, I</dev/sda> will have major 8, minor 0, and will refer to all "
+"of the first SCSI drive in the system; and I</dev/sdb3> will have major 8, "
+"minor 19, and will refer to the third DOS \"primary\" partition on the "
+"second SCSI drive in the system."
+msgstr ""
+"Например, устройство I</dev/sda> будет иметь старший номер 8, младший 0 и "
+"указывать на первый накопитель SCSI в системе; устройство I</dev/sdb3> будет "
+"иметь старший номер 8, младший 19 и указывать на третий \"первичный\" раздел "
+"DOS на втором накопителе SCSI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At this time, only block devices are provided. Raw devices have not yet "
+"been implemented."
+msgstr ""
+"В настоящий момент поддерживаются только блочные устройства. Устройства для "
+"прямого доступа (raw) пока не реализованы."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following I<ioctl>s are provided:"
+msgstr "Доступны следующие вызовы I<ioctl>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HDIO_GETGEO>"
+msgstr "B<HDIO_GETGEO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Returns the BIOS disk parameters in the following structure:"
+msgstr "Возвращает параметры диска из BIOS в виде следующей структуры:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct hd_geometry {\n"
+" unsigned char heads;\n"
+" unsigned char sectors;\n"
+" unsigned short cylinders;\n"
+" unsigned long start;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct hd_geometry {\n"
+" unsigned char heads;\n"
+" unsigned char sectors;\n"
+" unsigned short cylinders;\n"
+" unsigned long start;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A pointer to this structure is passed as the B<ioctl>(2) parameter."
+msgstr "Указатель на эту структуру передаётся ioctl(2) в виде параметра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The information returned in the parameter is the disk geometry of the drive "
+"I<as understood by DOS!> This geometry is I<not> the physical geometry of "
+"the drive. It is used when constructing the drive's partition table, "
+"however, and is needed for convenient operation of B<fdisk>(1), "
+"B<efdisk>(1), and B<lilo>(1). If the geometry information is not available, "
+"zero will be returned for all of the parameters."
+msgstr ""
+"Информация, возвращаемая в параметре, представляет собой геометрию дискового "
+"накопителя I<как это понимается в DOS!> Эта геометрия I<не> является "
+"физической геометрией накопителя. Однако, она используется при составлении "
+"таблицы разделов накопителя, и требуется для удобства при работе с "
+"B<fdisk>(1), B<efdisk>(1) и B<lilo>(1). Если информация о геометрии диска "
+"недоступна, все поля структуры равны нулю."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BLKGETSIZE>"
+msgstr "B<BLKGETSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returns the device size in sectors. The B<ioctl>(2) parameter should be a "
+"pointer to a I<long>."
+msgstr ""
+"Возвращает размер устройства в секторах. Параметр B<ioctl>(2) должен быть "
+"указателем на I<long>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BLKRRPART>"
+msgstr "B<BLKRRPART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces a reread of the SCSI disk partition tables. No parameter is needed."
+msgstr ""
+"Заставляет перечитать таблицы разделов на диске SCSI. Используется без "
+"параметра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SCSI B<ioctl>(2) operations are also supported. If the B<ioctl>(2) "
+"parameter is required, and it is NULL, then B<ioctl>(2) fails with the "
+"error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Также поддерживаются операции SCSI через B<ioctl>(2). Если B<ioctl>(2) "
+"требуется параметр и он равен NULL, то B<ioctl>(2) завершается ошибкой "
+"B<EINVAL>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/sd[a-h]>"
+msgstr "I</dev/sd[a-h]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the whole device"
+msgstr "устройство целиком"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/sd[a-h][0-8]>"
+msgstr "I</dev/sd[a-h][0-8]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "individual block partitions"
+msgstr "отдельные блочные разделы"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/sk98lin.4.po b/po/ru/man4/sk98lin.4.po
new file mode 100644
index 00000000..f867f492
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/sk98lin.4.po
@@ -0,0 +1,1202 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sk98lin"
+msgstr "sk98lin"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "sk98lin - Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver v6.21"
+msgstr "sk98lin - драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet, версия 6.21"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] "
+#| "[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,..."
+#| ">] [B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,"
+#| "j,...>] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,"
+#| "j,...>] [B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] "
+#| "[B<PrefPort=>I<i,j,...>] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]"
+msgid ""
+"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=> I<i,j,...>] [B<Speed_B=> I<i,j,...>] "
+"[B<AutoNeg_A=> I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=> I<i,j,...>] [B<DupCap_A=> I<i,j,..."
+">] [B<DupCap_B=> I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=> I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=> I<i,"
+"j,...>] [B<Role_A=> I<i,j,...>] [B<Role_B=> I<i,j,...>] [B<ConType=> I<i,"
+"j,...>] [B<Moderation=> I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=> I<i,j,...>] "
+"[B<PrefPort=> I<i,j,...>] [B<RlmtMode=> I<i,j,...>]"
+msgstr ""
+"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] "
+"[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,...>] "
+"[B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,j,..."
+">] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,j,...>] "
+"[B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] [B<PrefPort=>I<i,j,..."
+">] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Note>: This obsolete driver was removed from the kernel in version "
+#| "2.6.26."
+msgid "B<Note>: This obsolete driver was removed in Linux 2.6.26."
+msgstr ""
+"B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 2.6.26."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sk98lin> is the Gigabit Ethernet driver for Marvell and SysKonnect network "
+"adapter cards. It supports SysKonnect SK-98xx/SK-95xx compliant Gigabit "
+"Ethernet Adapter and any Yukon compliant chipset."
+msgstr ""
+"B<sk98lin> — это драйвер Gigabit Ethernet для сетевых адаптеров Marvell и "
+"SysKonnect. Он поддерживает SysKonnect SK-98xx/SK-95xx-совместимые адаптеры "
+"Gigabit Ethernet и любые карты с Yukon-совместимым чипсетом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When loading the driver using insmod, parameters for the network adapter "
+"cards might be stated as a sequence of comma separated commands. If for "
+"instance two network adapters are installed and AutoNegotiation on Port A of "
+"the first adapter should be ON, but on the Port A of the second adapter "
+"switched OFF, one must enter:"
+msgstr ""
+"При загрузке драйвера с помощью insmod, параметры сетевого адаптера можно "
+"указать в командной строке через запятую. Если, например, установлено два "
+"сетевых адаптера и AutoNegotiation на порту A первого адаптера нужно "
+"включить, а на порту A второго адаптера — выключить, то введите следующее:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n"
+msgstr "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After B<sk98lin> is bound to one or more adapter cards and the I</proc> "
+"filesystem is mounted on your system, a dedicated statistics file will be "
+"created in the folder I</proc/net/sk98lin> for all ports of the installed "
+"network adapter cards. Those files are named I<eth[x]>, where I<x> is the "
+"number of the interface that has been assigned to a dedicated port by the "
+"system."
+msgstr ""
+"После того как B<sk98lin> подхватит один или более адаптер и будет "
+"смонтирована файловая система I</proc>, будут созданы отдельные файлы "
+"статистики в каталоге I</proc/net/sk98lin> для каждого порта установленных "
+"сетевых адаптеров. Эти файлы будут называться I<eth[x]>, где I<x> — номер "
+"интерфейса, который был назначен каждому порту в системе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the "
+"respective I<eth[x]> interface using the B<ifconfig>(8) command. This "
+"causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a status "
+"message on the console saying \"ethx: network connection up using port y\" "
+"followed by the configured or detected connection parameters."
+msgstr ""
+"После завершения загрузки каждому I<eth[x]> может быть назначен желаемый IP-"
+"адрес с помощью команды B<ifconfig>(8). Это заставит адаптер подключиться к "
+"Ethernet и вывести сообщение на консоль: \"ethx: network connection up using "
+"port y\" с настроенными или определёнными параметрами подключения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sk98lin> also supports large frames (also called jumbo frames). Using "
+"jumbo frames can improve throughput tremendously when transferring large "
+"amounts of data. To enable large frames, the MTU (maximum transfer unit) "
+"size for an interface is to be set to a high value. The default MTU size is "
+"1500 and can be changed up to 9000 (bytes). Setting the MTU size can be "
+"done when assigning the IP address to the interface or later by using the "
+"B<ifconfig>(8) command with the mtu parameter. If for instance eth0 needs "
+"an IP address and a large frame MTU size, the following two commands might "
+"be used:"
+msgstr ""
+"Драйвер B<sk98lin> также поддерживает большие фреймы (также называемые jumbo "
+"фреймами). С помощью jumbo-фреймов можно очень сильно увеличить пропускную "
+"способность при передаче больших объёмов данных. Чтобы включить большие "
+"фреймы, нужно на интерфейсе установить большое значение MTU (максимальная "
+"единица передачи). Значение MTU по умолчанию равно 1500 и может быть "
+"увеличено до 9000 (байт). Установку размера MTU можно выполнить при "
+"назначении IP-адреса интерфейсу или позднее с помощью команды B<ifconfig>(8) "
+"с параметром mtu. Если, например, eth0 нужно назначить IP-адрес и большой "
+"размер фрейма MTU, то это можно сделать с помощью следующих двух команд:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ifconfig eth0 10.1.1.1\n"
+"ifconfig eth0 mtu 9000\n"
+msgstr ""
+"ifconfig eth0 10.1.1.1\n"
+"ifconfig eth0 mtu 9000\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Those two commands might even be combined into one:"
+msgstr "Эти две команды можно объединить в одну:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n"
+msgstr "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that large frames can be used only if permitted by your network "
+"infrastructure. This means, that any switch being used in your Ethernet "
+"must also support large frames. Quite some switches support large frames, "
+"but need to be configured to do so. Most of the times, their default "
+"setting is to support only standard frames with an MTU size of 1500 "
+"(bytes). In addition to the switches inside the network, all network "
+"adapters that are to be used must also be enabled regarding jumbo frames. "
+"If an adapter is not set to receive large frames, it will simply drop them."
+msgstr ""
+"Заметим, что большие фреймы можно использовать только, если эта позволяет "
+"ваша сетевая инфраструктура. Это означает, что все коммутаторы сети "
+"Ethernet также должны поддерживать большие фреймы. Довольно много "
+"коммутаторов поддерживают большие фреймы, но для этого их нужно настроить. В "
+"большинстве случаев, в настройках по умолчанию используются только "
+"стандартные фреймы с размером MTU равным 1500 (байт). Помимо коммутатором "
+"сети, все используемые сетевые адаптеры также должны принимать jumbo-фреймы. "
+"Если адаптер не настроен для приёма больших фреймов, то он их просто "
+"отбрасывает."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switching back to the standard Ethernet frame size can be done by using the "
+"B<ifconfig>(8) command again:"
+msgstr ""
+"Для переключения обратно к стандартному размеру фрейма Ethernet можно "
+"использовать такую команду B<ifconfig>(8):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig eth0 mtu 1500\n"
+msgstr "ifconfig eth0 mtu 1500\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver for Linux is able to support "
+"VLAN and Link Aggregation according to IEEE standards 802.1, 802.1q, and "
+"802.3ad. Those features are available only after installation of open "
+"source modules which can be found on the Internet:"
+msgstr ""
+"Драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet для Linux поддерживает VLAN и "
+"объединение каналов в соответствии со стандартами IEEE 802.1, 802.1q и "
+"802.3ad. Эти свойства доступны только после установки открытых модулей, "
+"которые можно найти в Интернет:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
+"UE>"
+msgstr ""
+"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
+"UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
+msgstr ""
+"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that Marvell/SysKonnect does not offer any support for these open "
+"source modules and does not take the responsibility for any kind of failures "
+"or problems arising when using these modules."
+msgstr ""
+"Заметим, что Marvell/SysKonnect не предлагает поддержку этих открытых "
+"модулей и не несёт ответственности при отказах и проблемах, связанных с "
+"использованием этих модулей."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Speed_A=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<Speed_A=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is used to set the speed capabilities of port A of an adapter "
+"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: "
+"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the "
+"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If "
+"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для задания скорости порта A. Работает только для "
+"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, "
+"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость "
+"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура "
+"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную "
+"скорость с помощью этого параметра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Speed_B=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<Speed_B=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is used to set the speed capabilities of port B of an adapter "
+"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: "
+"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the "
+"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If "
+"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для задания скорости порта B. Работает только для "
+"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, "
+"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость "
+"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура "
+"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную "
+"скорость с помощью этого параметра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables the use of autonegotiation of port A of an adapter "
+"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the "
+"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner "
+"supports auto-negotiation or not."
+msgstr ""
+"Включение или выключение автосогласования на порту A. Возможные значения: "
+"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> "
+"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра "
+"по связи."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables the use of autonegotiation of port B of an adapter "
+"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the "
+"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner "
+"supports auto-negotiation or not."
+msgstr ""
+"Включение или выключение автосогласования на порту B. Возможные значения: "
+"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> "
+"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра "
+"по связи."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DupCap_A=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<DupCap_A=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter indicates the duplex mode to be used for port A of an adapter "
+"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the "
+"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_A of port A is not set "
+"to I<Sense>. If AutoNeg_A is set to I<On>, all three values of DupCap_A "
+"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_A is set to "
+"I<Off>, only DupCap_A values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_A "
+"parameter is useful if your link partner does not support all possible "
+"duplex combinations."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту A. Возможные "
+"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот "
+"параметр учитывается только, если AutoNeg_A для порта A не установлено в "
+"I<Sense>. Если значение AutoNeg_A равно I<On>, то может быть указано любое "
+"из трёх значений DupCap_A ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_A "
+"равно I<Off>, то значениями DupCap_A могут быть только I<Full> и I<Half>. "
+"Параметр DupCap_A полезен, если партнёр по связи не поддерживает все "
+"возможные комбинации дуплекса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DupCap_B=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<DupCap_B=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter indicates the duplex mode to be used for port B of an adapter "
+"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the "
+"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_B of port B is not set "
+"to I<Sense>. If AutoNeg_B is set to I<On>, all three values of DupCap_B "
+"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_B is set to "
+"I<Off>, only DupCap_B values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_B "
+"parameter is useful if your link partner does not support all possible "
+"duplex combinations."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту B. Возможные "
+"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот "
+"параметр учитывается только, если AutoNeg_B для порта B не установлено в "
+"I<Sense>. Если значение AutoNeg_B равно I<On>, то может быть указано любое "
+"из трёх значений DupCap_B ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_B "
+"равно I<Off>, то значениями DupCap_B могут быть только I<Full> и I<Half>. "
+"Параметр DupCap_B полезен, если партнёр по связи не поддерживает все "
+"возможные комбинации дуплекса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter can be used to set the flow control capabilities the port "
+"reports during auto-negotiation. Possible values are: I<Sym>, I<SymOrRem>, "
+"I<LocSend>, or I<None>; I<SymOrRem> is the default. The different modes "
+"have the following meaning:"
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для задания свойств управления потоком, которые "
+"анонсируются портом при автосогласовании. Возможные значения: I<Sym>, "
+"I<SymOrRem>, I<LocSend> или I<None>; по умолчанию задано I<SymOrRem>. "
+"Назначение режимов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<Sym> = Symmetric"
+msgstr "I<Sym> = Symmetric"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Both link partners are allowed to send PAUSE frames."
+msgstr "Оба партнёра по связи позволяют посылать фреймы PAUSE."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote"
+msgstr "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Both or only remote partner are allowed to send PAUSE frames."
+msgstr "Оба или только один партнёр по связи позволяет посылать фреймы PAUSE."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<LocSend> = LocalSend"
+msgstr "I<LocSend> = LocalSend"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<None>\n"
+#| "= None\n"
+#| " no link partner is allowed to send PAUSE frames\n"
+msgid "Only local link partner is allowed to send PAUSE frames."
+msgstr ""
+"I<None>\n"
+"= None\n"
+" Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<None> = None"
+msgstr "I<None> = None"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "No link partner is allowed to send PAUSE frames."
+msgstr "Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_A is set to I<Off>."
+msgstr ""
+"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_A равно "
+"I<Off>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_B is set to I<Off>."
+msgstr ""
+"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_B равно "
+"I<Off>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Role_A=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<Role_A=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-"
+"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing "
+"timing information), while the other must be the slave. Possible values "
+"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the "
+"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, "
+"but if that fails the port A of an adapter card can be forced to a specific "
+"setting with this parameter."
+msgstr ""
+"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации "
+"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного "
+"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: "
+"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль "
+"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не "
+"удалось, с помощью этого параметра порту A можно принудительно назначить "
+"нужное значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Role_B=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<Role_B=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-"
+"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing "
+"timing information), while the other must be the slave. Possible values "
+"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the "
+"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, "
+"but if that fails the port B of an adapter card can be forced to a specific "
+"setting with this parameter."
+msgstr ""
+"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации "
+"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного "
+"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: "
+"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль "
+"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не "
+"удалось, с помощью этого параметра порту B можно принудительно назначить "
+"нужное значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ConType=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<ConType=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is a combination of all five per-port parameters within one "
+"single parameter. This simplifies the configuration of both ports of an "
+"adapter card. The different values of this variable reflect the most "
+"meaningful combinations of port parameters. Possible values and their "
+"corresponding combination of per-port parameters:"
+msgstr ""
+"Этот параметр представляет собой комбинацию всех пяти параметров порта. Он "
+"упрощает настройку обоих портов адаптера. Различные значения этой переменной "
+"отражают большую часть важных комбинаций параметров порта. Возможные "
+"значения и их соответствующие комбинации параметров портов:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ConType"
+msgstr "ConType"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DupCap"
+msgstr "DupCap"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AutoNeg"
+msgstr "AutoNeg"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FlowCtrl"
+msgstr "FlowCtrl"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Speed"
+msgstr "Speed"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<Auto>"
+msgstr "I<Auto>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SymOrRem"
+msgstr "SymOrRem"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<100FD>"
+msgstr "I<100FD>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<100HD>"
+msgstr "I<100HD>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Half"
+msgstr "Half"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<10FD>"
+msgstr "I<10FD>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<10HD>"
+msgstr "I<10HD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stating any other port parameter together with this I<ConType> parameter "
+"will result in a merged configuration of those settings. This is due to the "
+"fact, that the per-port parameters (e.g., I<Speed_A>) have a higher "
+"priority than the combined variable I<ConType>."
+msgstr ""
+"Задание любого другого параметра порта вместе с I<ConType> приводит к "
+"объединению обеих настроек. Одиночные параметры порта (например, I<Speed_A>) "
+"имеют больший приоритет чем значение переменной I<ConType>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Moderation=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<Moderation=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interrupt moderation is employed to limit the maximum number of interrupts "
+"the driver has to serve. That is, one or more interrupts (which indicate "
+"any transmit or receive packet to be processed) are queued until the driver "
+"processes them. When queued interrupts are to be served, is determined by "
+"the I<IntsPerSec> parameter, which is explained later below. Possible "
+"moderation modes are: I<None>, I<Static>, or I<Dynamic>; I<None> is the "
+"default. The different modes have the following meaning:"
+msgstr ""
+"Регулирование прерываний используется для ограничения максимального "
+"количества прерываний, которое может обработать драйвер. То есть одно и "
+"более прерываний (которые означают обработку передачи или приёма пакета) "
+"ставится в очередь для ожидания обработки драйвером. Параметр I<IntsPerSec> "
+"определяет когда обслуживается очередь (см. далее). Возможные режимы "
+"регулирования: I<None>, I<Static> или I<Dynamic>; по умолчанию задано "
+"I<None>. Назначение режимов:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<None> No interrupt moderation is applied on the adapter card. Therefore, "
+"each transmit or receive interrupt is served immediately as soon as it "
+"appears on the interrupt line of the adapter card."
+msgstr ""
+"I<None> Не выполнять регулирование прерываний для адаптера. Следовательно, "
+"каждое прерывания по передаче или приёму будет обработано немедленно, сразу "
+"после появления на линии прерывания адаптера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Static> Interrupt moderation is applied on the adapter card. All transmit "
+"and receive interrupts are queued until a complete moderation interval "
+"ends. If such a moderation interval ends, all queued interrupts are "
+"processed in one big bunch without any delay. The term I<Static> reflects "
+"the fact, that interrupt moderation is always enabled, regardless how much "
+"network load is currently passing via a particular interface. In addition, "
+"the duration of the moderation interval has a fixed length that never "
+"changes while the driver is operational."
+msgstr ""
+"I<Static> Выполнять регулирование прерываний для адаптера. Все прерывания по "
+"передаче и приёму ставятся в очередь в ожидании завершения интервала "
+"регулирования. После окончания интервала все прерывания в очереди "
+"обрабатываются одним большим заданием без задержки. Термин I<Static> "
+"отражает тот факт, что регулирование прерываний всегда включено, независимо "
+"от сетевой загрузки на определённом интерфейсе в данный момент. Кроме того, "
+"длительность интервала регулирования прерываний имеет постоянную величину, "
+"которая при работающем драйвере никогда не меняется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Dynamic> Interrupt moderation might be applied on the adapter card, "
+"depending on the load of the system. If the driver detects that the system "
+"load is too high, the driver tries to shield the system against too much "
+"network load by enabling interrupt moderation. If\\[em]at a later "
+"time\\[em]the CPU utilization decreases again (or if the network load is "
+"negligible), the interrupt moderation will automatically be disabled."
+msgstr ""
+"I<Dynamic> Регулирование прерываний может применяться к адаптеру в "
+"зависимости от загрузки системы. Если драйвер обнаруживает, что система "
+"очень загружена, то он попытается оградить систему от излишней сетевой "
+"нагрузки, включив регулирование прерываний. Если позднее нагрузка на ЦП "
+"снизится (или если сетевая загрузка станет очень маленькой), то "
+"регулирование прерываний будет автоматически выключено."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interrupt moderation should be used when the driver has to handle one or "
+"more interfaces with a high network load, which\\[em]as a "
+"consequence\\[em]leads also to a high CPU utilization. When moderation is "
+"applied in such high network load situations, CPU load might be reduced by "
+"20\\[en]30% on slow computers."
+msgstr ""
+"Регулирование прерываний должно использоваться, когда драйвер обрабатывает "
+"много трафика на одном или более интерфейсах, который, как следствие, также "
+"приводит большой нагрузке на ЦП. Применение регулирования при большой "
+"сетевой нагрузке на медленных компьютерах может понизить загрузку ЦП на "
+"20\\[en]30%."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the drawback of using interrupt moderation is an increase of the "
+"round-trip-time (RTT), due to the queuing and serving of interrupts at "
+"dedicated moderation times."
+msgstr ""
+"Заметим, что отрицательной стороной регулирования прерываний является "
+"увеличение времени на передачу и подтверждение (round-trip-time, RTT), так "
+"как постановка в очередь и обслуживание прерываний происходит только через "
+"определённые интервалы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter determines the length of any interrupt moderation interval. "
+"Assuming that static interrupt moderation is to be used, an I<IntsPerSec> "
+"parameter value of 2000 will lead to an interrupt moderation interval of 500 "
+"microseconds. Possible values for this parameter are in the range of "
+"30...40000 (interrupts per second). The default value is 2000."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет длительность любого интервала регулирования "
+"прерываний. Предполагая, что используется регулирование прерываний, при "
+"значении параметра I<IntsPerSec> равном 2000, получается интервал "
+"регулирования прерываний в 500 микросекунд. Возможные значения этого "
+"параметра находятся в диапазоне 30...40000 (прерываний в секунду). Значение "
+"по умолчанию равно 2000."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is used only if either static or dynamic interrupt moderation "
+"is enabled on a network adapter card. This parameter is ignored if no "
+"moderation is applied."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется только, если для сетевого адаптера включено "
+"статическое или динамическое регулирование прерываний. Если регулирование не "
+"применяется, то параметр игнорируется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the duration of the moderation interval is to be chosen with "
+"care. At first glance, selecting a very long duration (e.g., only 100 "
+"interrupts per second) seems to be meaningful, but the increase of packet-"
+"processing delay is tremendous. On the other hand, selecting a very short "
+"moderation time might compensate the use of any moderation being applied."
+msgstr ""
+"Заметим, что длительность интервала регулирования прерываний нужно выбирать "
+"с осторожностью. На первый взгляд, выбор очень большой длительности "
+"(например, только 100 прерываний в секунду) кажется осмысленным, но это "
+"колоссально увеличит задержку в обработке. С другой стороны, выбор очень "
+"короткого интервала регулирования мог бы компенсировать использование любого "
+"применяемого регулирования."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PrefPort=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<PrefPort=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter is used to force the preferred port to A or B (on dual-port "
+"network adapters). The preferred port is the one that is used if both ports "
+"A and B are detected as fully functional. Possible values are: I<A> or "
+"I<B>; I<A> is the default."
+msgstr ""
+"Этот параметр используется для принудительного задания предпочтительного "
+"порта: A или B (на двухпортовых адаптерах). Предпочтительный порт будет "
+"использован когда оба порта, A и B, считаются полностью взаимозаменяемыми. "
+"Возможные значения: I<A> или I<B>; по умолчанию задано I<A>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RlmtMode=>I<i,j,...>"
+msgstr "B<RlmtMode=>I<i,j,...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"RLMT monitors the status of the port. If the link of the active port fails, "
+"RLMT switches immediately to the standby link. The virtual link is "
+"maintained as long as at least one \"physical\" link is up. This parameters "
+"states how RLMT should monitor both ports. Possible values are: "
+"I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, I<CheckSeg>, or I<DualNet>; "
+"I<CheckLinkState> is the default. The different modes have the following "
+"meaning:"
+msgstr ""
+"RLMT-слежение за состоянием порта. Если связь на активном порту пропадает, "
+"то RLMT сразу переключает работу на резервную связь. Виртуальная связь "
+"поддерживается так долго, пока есть не менее одной работающей «физической» "
+"связи. Этот параметр определяет как RLMT должен отслеживать состояние "
+"портов. Возможные значения: I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, "
+"I<CheckSeg> или I<DualNet>; по умолчанию задано I<CheckLinkState>. "
+"Назначение режимов:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<CheckLinkState> Check link state only: RLMT uses the link state reported "
+"by the adapter hardware for each individual port to determine whether a port "
+"can be used for all network traffic or not."
+msgstr ""
+"I<CheckLinkState> Проверять только состояние связи: RLMT использует "
+"состояние связи, сообщаемое аппаратурой адаптера для каждого порта, для "
+"определения, можно ли использовать порт для передачи данных в сеть или нет."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<CheckLocalPort> In this mode, RLMT monitors the network path between the "
+"two ports of an adapter by regularly exchanging packets between them. This "
+"mode requires a network configuration in which the two ports are able to "
+"\"see\" each other (i.e., there must not be any router between the ports)."
+msgstr ""
+"I<CheckLocalPort> В этом режиме RLMT отслеживает сетевой путь между двумя "
+"портами адаптера, периодически пересылая пакеты между ними. Для работы этого "
+"режима требуется настройка сети, при которой два порта смогли бы \"видеть\" "
+"друг друга (то есть, между ними не должно быть маршрутизатора)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<CheckSeg> Check local port and segmentation: This mode supports the same "
+"functions as the CheckLocalPort mode and additionally checks network "
+"segmentation between the ports. Therefore, this mode is to be used only if "
+"Gigabit Ethernet switches are installed on the network that have been "
+"configured to use the Spanning Tree protocol."
+msgstr ""
+"I<CheckSeg> Проверять локальный порт и сегментирование: Этот режим "
+"поддерживает те же функции что и CheckLocalPort и вдобавок проверяет "
+"сегментирование сети между портами. Поэтому этот режим может использоваться "
+"только, если в сети установлены коммутаторы Gigabit Ethernet, на которых "
+"настроен протокол Spanning Tree."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<DualNet> In this mode, ports A and B are used as separate devices. If you "
+"have a dual port adapter, port A will be configured as I<eth[x]> and port B "
+"as I<eth[x+1]>. Both ports can be used independently with distinct IP "
+"addresses. The preferred port setting is not used. RLMT is turned off."
+msgstr ""
+"I<DualNet> В этом режиме порты A и B используются как раздельные устройства. "
+"Если у вас адаптер с двумя портами, то порт A будет настроен как I<eth[x]>, "
+"а порт B как I<eth[x+1]>. Оба порта можно использовать независимо с "
+"различающимися IP-адресами. Настройка выбора предпочтительного порта не "
+"используется. RLMT выключено."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that RLMT modes I<CheckLocalPort> and I<CheckLinkState> are designed to "
+"operate in configurations where a network path between the ports on one "
+"adapter exists. Moreover, they are not designed to work where adapters are "
+"connected back-to-back."
+msgstr ""
+"Заметим, что RLMT-режимы I<CheckLocalPort> и I<CheckLinkState> предназначены "
+"для работы в условиях, где сетевой путь между портами существует на одном "
+"адаптере. Более того, они не работают, если адаптеры соединены друг с другом."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>"
+msgstr "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The statistics file of a particular interface of an adapter card. It "
+"contains generic information about the adapter card plus a detailed summary "
+"of all transmit and receive counters."
+msgstr ""
+"Файлы статистики для определённого интерфейса адаптера. Содержит общую "
+"информацию о карте адаптера и подробную сводку по всем счётчикам передачи и "
+"приёма."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>"
+msgstr "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the I<README> file of the I<sk98lin> driver. It contains a detailed "
+"installation HOWTO and describes all parameters of the driver. It denotes "
+"also common problems and provides the solution to them."
+msgstr ""
+"Это файл I<README> от драйвера I<sk98lin>. В нём содержится подробная "
+"инструкция по установке и описание всех параметров драйвера. Также отмечены "
+"общие проблемы и их решения."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. .SH AUTHORS
+#. Ralph Roesler \[em] rroesler@syskonnect.de
+#. .br
+#. Mirko Lindner \[em] mlindner@syskonnect.de
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report any bugs to linux@syskonnect.de"
+msgstr "О дефектах сообщайте по адресу: linux@syskonnect.de"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)"
+msgstr "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> "
+#| "E<.UE>"
+msgid ""
+"I<VLAN> : E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
+"UE>"
+msgstr ""
+"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
+"UE>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<."
+#| "UE>"
+msgid ""
+"I<Link> I<Aggregation> : E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
+msgstr ""
+"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-28"
+msgstr "28 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
diff --git a/po/ru/man4/smartpqi.4.po b/po/ru/man4/smartpqi.4.po
new file mode 100644
index 00000000..990c6084
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/smartpqi.4.po
@@ -0,0 +1,1440 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "smartpqi"
+msgstr "smartpqi"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "smartpqi - Microsemi Smart Family SCSI driver"
+msgid "smartpqi - Microchip Smart Storage SCSI driver"
+msgstr "smartpqi - драйвер Microsemi Smart Family SCSI"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: SY
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "modprobe smartpqi"
+msgstr "modprobe smartpqi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|"
+#| "B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|"
+#| "B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|"
+#| "B<1>}]"
+msgid ""
+"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|"
+"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|"
+"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|"
+"B<1>}] [B<disable_managed_interrupts=>{B<0>|B<1>}] "
+"[B<ctrl_ready_timeout=>{B<0>|[B<30>,B<1800>]}]"
+msgstr ""
+"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|"
+"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|"
+"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|"
+"B<1>}]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microsemi Smart Family controllers."
+msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microchip Smart Storage controllers."
+msgstr ""
+"B<smartpqi> — это драйвер SCSI для контроллеров Microsemi Smart Family."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Supported \\f[BI]ioctl\\fB\\/() operations"
+msgstr "Поддерживаемые операции \\f[BI]ioctl\\fB\\/()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4) and "
+"B<hpsa>(4) drivers, many, but not all of the B<ioctl>(2) operations "
+"supported by the B<hpsa> driver are also supported by the B<smartpqi> "
+"driver. The data structures used by these operations are described in the "
+"Linux kernel source file I<include/linux/cciss_ioctl.h>."
+msgstr ""
+"Для совместимости с приложениями, написанными для драйверов B<cciss>(4) и "
+"B<hpsa>(4), многие операции B<ioctl>(2), поддерживаемые в драйвере B<hpsa>, "
+"также поддерживаются драйвером B<smartpqi>(4) (но не все). Структуры данных, "
+"используемые в операциях, описаны в файле исходного кода ядра Linux "
+"I<include/linux/cciss_ioctl.h>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_DEREGDISK>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgid "B<CCISS_REGNEWD>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These operations all do exactly the same thing, which is to cause the driver "
+"to re-scan for new devices. This does exactly the same thing as writing to "
+"the B<smartpqi>-specific host I<rescan> attribute."
+msgstr ""
+"Это операции выполняют ту же работу — заставляют драйвер искать новые "
+"устройства. Это тоже самое, как если выполнить запись в атрибут I<rescan> "
+"конкретного узла B<smartpqi>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>"
+msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation returns the PCI domain, bus, device, and function and \"board "
+"ID\" (PCI subsystem ID)."
+msgstr ""
+"Возвращает домен PCI, шину, устройство, функцию и «board ID» (ID подсистемы "
+"PCI)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This operation returns the driver version in four bytes, encoded as:"
+msgstr "Возвращает версию драйвера в виде четырёх байт в формате:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(major_version E<lt>E<lt> 28) | (minor_version E<lt>E<lt> 24) |\n"
+" (release E<lt>E<lt> 16) | revision\n"
+msgstr ""
+"(основная_версия E<lt>E<lt> 28) | (дополнительная_версия E<lt>E<lt> 24) |\n"
+" (выпуск E<lt>E<lt> 16) | редакция\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_PASSTHRU>"
+msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Allows BMIC and CISS commands to be passed through to the controller."
+msgstr "Позволить передачу команд BMIC и CISS напрямую в контроллер."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Boot options"
+msgstr "Параметры загрузки"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "Disables support for device ID wildcards. The default value is 0."
+msgid ""
+"Disables support for device ID wildcards. The default value is 0 (wildcards "
+"are enabled)."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку, совпадающих с шаблоном идентификаторов устройств. "
+"Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is "
+#| "used for debugging purposes. The default value is 0, leaving the "
+#| "controller's heartbeat check active."
+msgid ""
+"Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is "
+"used for debugging purposes. The default value is 0 (the controller's "
+"heartbeat check is enabled)."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку сторожевой проверки (heartbeat check). Этот параметр "
+"используется для отладки. Значение по умолчанию равно 0, что оставляет "
+"активной поддержку сторожевой проверки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Disables support for shutting down the controller in the event of a "
+#| "controller lockup. The default value is 0."
+msgid ""
+"Disables support for shutting down the controller in the event of a "
+"controller lockup. The default value is 0 (controller will be shut down)."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку по выключению контроллера в ответ на события его "
+"блокировки. Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<lockup_action=>{B<none>|B<reboot>|B<panic>}"
+msgstr "B<lockup_action=>{B<none>|B<reboot>|B<panic>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the action the driver takes when a controller lockup is detected. "
+"The default action is B<none>."
+msgstr ""
+"Задаёт действие, которое выполняет драйвер, когда обнаруживается блокировка "
+"контроллера. Действие по умолчанию равно B<none>."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "parameter"
+msgstr "параметр"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "action"
+msgstr "действие"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<none>"
+msgstr "B<none>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "take controller offline only"
+msgstr "отключить только контроллер (offline)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<reboot>"
+msgstr "B<reboot>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "reboot the system"
+msgstr "перезагрузить систему"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<panic>"
+msgstr "B<panic>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "panic the system"
+msgstr "вызвать панику системы"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option enables support for exposing logical devices to the operating "
+#| "system before physical devices. The default value is 0."
+msgid ""
+"This option exposes logical devices to the OS before physical devices. The "
+"default value is 0 (physical devices exposed first)."
+msgstr ""
+"Этот параметр включает поддержку доступа к логическим устройствам в системе "
+"раньше физических устройств. Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<hide_vsep=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<hide_vsep=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option enables disabling exposure of the virtual SEP to the host. "
+#| "This is usually associated with direct attached drives. The default "
+#| "value is 0."
+msgid ""
+"This option disables exposure of the virtual SEP to the OS. The default "
+"value is 0 (virtual SEP is exposed)."
+msgstr ""
+"Этот параметр включает отключение на узле доступа к виртуальному SEP. "
+"Обычно, это относится к напрямую подключаемым устройствам. Значение по "
+"умолчанию равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}"
+msgid "B<disable_managed_interrupts=>{B<0>|B<1>}"
+msgstr "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Disables driver utilization of Linux kernel managed interrupts for "
+"controllers. The managed interrupts feature automatically distributes "
+"interrupts to all available CPUs and assigns SMP affinity. The default "
+"value is 0 (managed interrupts enabled)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<ctrl_ready_timeout=>{B<0>|[B<30>,B<1800>]}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option specifies the timeout in seconds for the driver to wait for the "
+"controller to be ready. The valid range is 0 or [B<30>, B<1800>]. The "
+"default value is 0, which causes the driver to use a timeout of 180 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device nodes"
+msgstr "Узлы устройства"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives "
+#| "via the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI "
+#| "generic driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, "
+#| "and I</dev/sg>*, respectively."
+msgid ""
+"Disk drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives via "
+"the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI generic "
+"driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, and I</dev/"
+"sg>*, respectively."
+msgstr ""
+"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (I<sd>), ленточные "
+"устройства — через драйвер лент SCSI (I<st>), а контроллеры RAID — через "
+"общий драйвер SCSI (I<sg>); имена узлов устройств называются I</dev/sd>*, I</"
+"dev/st>* и I</dev/sg>*, соответственно."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SmartPQI-specific host attribute files in \\f[BI]/sys\\fB"
+msgstr "Файлы в \\f[BI]/sys\\fB, относящиеся к атрибутам узла SmartPQI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this "
+#| "attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed "
+#| "devices (e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted "
+#| "logical drives) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. "
+#| "Usually this action is triggered automatically by configuration changes, "
+#| "so the user should not normally have to write to this file. Doing so may "
+#| "be useful when hot-plugging devices such as tape drives or entire storage "
+#| "boxes containing pre-configured logical drives."
+msgid ""
+"The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this "
+"attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed devices "
+"(e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted logical "
+"volumes) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. Usually "
+"this action is triggered automatically by configuration changes, so the user "
+"should not normally have to write to this file. Doing so may be useful when "
+"hot-plugging devices such as tape drives or entire storage boxes containing "
+"pre-configured logical volumes."
+msgstr ""
+"Атрибут I<rescan> узла только для записи. Факт записи заставляет драйвер "
+"выполнить сканирование на предмет появления новых, изменившихся или "
+"удалённых устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей "
+"или только что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и "
+"уведомить прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, "
+"пересканирование выполняется автоматически при изменении состава "
+"оборудования, поэтому, обычно, пользователь не должен выполнять запись в "
+"этот файл. Такое действие может быть полезным при подключении на ходу "
+"устройств, таких как ленточные накопители или хранилища с уже настроенными "
+"логическими дисками."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The host I<lockup_action> attribute is a read/write attribute. This "
+"attribute will cause the driver to perform a specific action in the unlikely "
+"event that a controller lockup has been detected. See B<OPTIONS> above for "
+"an explanation of the I<lockup_action> values."
+msgstr ""
+"Атрибут узла I<lockup_action> доступен на чтение/запись. Он заставляет "
+"драйвер выполнять определённое действие при маловероятном событии — "
+"обнаружении блокировки контроллера. Смотрите в разделе B<ПАРАМЕТРЫ> описание "
+"значений I<lockup_action>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</driver_version>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<driver_version> attribute is read-only. This attribute contains the "
+"smartpqi driver version."
+msgstr ""
+"Атрибут I<driver_version> доступен только для чтения. В данном атрибуте "
+"хранится версия драйвера smartpqi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n"
+#| "1.1.2-126\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n"
+"1.1.2-126\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n"
+"1.1.2-126\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</firmware_version>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<firmware_version> attribute is read-only. This attribute contains the "
+"controller firmware version."
+msgstr ""
+"Атрибут I<firmware_version> доступен только для чтения. Он содержит версию "
+"микропрограммы контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n"
+#| "1.29-112\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n"
+"1.29-112\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n"
+"1.29-112\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/model>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</model>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/model>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<model> attribute is read-only. This attribute contains the product "
+"identification string of the controller."
+msgstr ""
+"Атрибут I<model> доступен только для чтения. Он содержит маркировочную "
+"строку модели контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n"
+#| "1100-16i\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n"
+"1100-16i\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n"
+"1100-16i\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</serial_number>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<serial_number> attribute is read-only. This attribute contains the "
+"unique identification number of the controller."
+msgstr ""
+"Атрибут I<serial_number> доступен только для чтения. Он содержит уникальный "
+"маркировочный номер контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n"
+#| "6A316373777\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n"
+"6A316373777\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n"
+"6A316373777\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</vendor>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<vendor> attribute is read-only. This attribute contains the vendor "
+"identification string of the controller."
+msgstr ""
+"Атрибут I<vendor> доступен только для чтения. Он содержит маркировочную "
+"строку производителя контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+#| "Adaptec\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+"Adaptec\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+"Adaptec\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_stream_detection>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<enable_stream_detection> attribute is read-write. This attribute "
+"enables/disables stream detection in the driver. Enabling stream detection "
+"can improve sequential write performance for ioaccel-enabled volumes. See "
+"the B<ssd_smart_path_enabled> disk attribute section for details on ioaccel-"
+"enabled volumes. The default value is 1 (stream detection enabled)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "For example:"
+msgid "Enable example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+#| "Adaptec\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_stream_detection>\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+"Adaptec\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_r5_writes>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<enable_r5_writes> attribute is read-write. This attribute enables/"
+"disables RAID 5 write operations for ioaccel-enabled volumes. Enabling can "
+"improve sequential write performance. See the B<ssd_smart_path_enabled> "
+"disk attribute section for details on ioaccel-enabled volumes. The default "
+"value is 1 (RAID 5 writes enabled)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+#| "Adaptec\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_r5_writes>\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+"Adaptec\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_r6_writes>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<enable_r6_writes> attribute is read-write. This attribute enables/"
+"disables RAID 6 write operations for ioaccel-enabled volumes. Enabling can "
+"improve sequential write performance. See the B<ssd_smart_path_enabled> "
+"disk attribute section for details on ioaccel-enabled volumes. The default "
+"value is 1 (RAID 6 writes enabled)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+#| "Adaptec\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_r6_writes>\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n"
+"Adaptec\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SmartPQI-specific disk attribute files in \\f[BI]/sys\\fB"
+msgstr "Файлы в \\f[BI]/sys\\fB, относящиеся к атрибутам диска SmartPQI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the file specifications below, I<c> stands for the number of the "
+"appropriate SCSI controller, I<b> is the bus number, I<t> the target number, "
+"and I<l> is the logical unit number (LUN)."
+msgstr ""
+"В определениях файла ниже символ I<c> означает номер соответствующего "
+"контроллера SCSI, I<b> — номер шины, I<t> — номер цели, I<l> — номер "
+"логического элемента (LUN)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the "
+#| "RAID level of each logical drive."
+msgid ""
+"The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the RAID "
+"level of the logical volume."
+msgstr ""
+"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится "
+"уровень RAID каждого логического диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n"
+#| "RAID 0\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n"
+"RAID 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n"
+"RAID 0\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/sas_address>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the "
+#| "unique identifier of the disk."
+msgid ""
+"The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the SAS "
+"address of the device."
+msgstr ""
+"Атрибут I<sas_address> доступен только для чтения. В данном атрибуте "
+"хранится уникальный идентификатор диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+#| "0x5001173d028543a2\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+"0x5001173d028543a2\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+"0x5001173d028543a2\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/ssd_smart_path_enabled>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<ssd_smart_path_enabled> attribute is read-only. This attribute is for "
+"ioaccel-enabled volumes. (Ioaccel is an alternative driver submission path "
+"that allows the driver to send I/O requests directly to backend SCSI "
+"devices, bypassing the controller firmware. This results in an increase in "
+"performance. This method is used for HBA disks and for logical volumes "
+"comprised of SSDs.) Contains 1 if ioaccel is enabled for the volume and 0 "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Атрибут I<ssd_smart_path_enabled> доступен только для чтения. Он имеется у "
+"томов с включённым ioaccel (ioaccel — альтернативный путь доступа для "
+"драйвера, который позволяет драйверу посылать запросы ввода-вывода напрямую "
+"устройству SCSI минуя микропрограмму контроллера. Это увеличивает "
+"производительность. Данный метод используется для дисков HBA и логических "
+"томов на SSD). Содержит 1, если ioaccel включён для тома и 0 в противном "
+"случае."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n"
+#| "0\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n"
+"0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n"
+"0\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/lunid>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the "
+#| "RAID level of each logical drive."
+msgid ""
+"The I<lunid> attribute is read-only. This attribute contains the SCSI LUN "
+"ID for the device."
+msgstr ""
+"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится "
+"уровень RAID каждого логического диска."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+#| "0x5001173d028543a2\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/lunid>\n"
+"0x0300004000000000\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+"0x5001173d028543a2\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/unique_id>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<serial_number> attribute is read-only. This attribute contains the "
+#| "unique identification number of the controller."
+msgid ""
+"The I<unique_id> attribute is read-only. This attribute contains a 16-byte "
+"ID that uniquely identifies the device within the controller."
+msgstr ""
+"Атрибут I<serial_number> доступен только для чтения. Он содержит уникальный "
+"маркировочный номер контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+#| "0x5001173d028543a2\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/unique_id>\n"
+"600508B1001C6D4723A8E98D704FDB94\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n"
+"0x5001173d028543a2\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/path_info>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<path_info> attribute is read-only. This attribute contains the I<c>:"
+"I<b>:I<t>:I<l> of the device along with the device type and whether the "
+"device is Active or Inactive. If the device is an HBA device, I<path_info> "
+"will also display the PORT, BOX, and BAY the device is plugged into."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/path_info>\n"
+"[13:1:0:3] Direct-Access Active\n"
+"\\&\n"
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/12:0:9:0/device/path_info>\n"
+"[12:0:9:0] Direct-Access PORT: C1 BOX: 1 BAY: 14 Inactive\n"
+"[12:0:9:0] Direct-Access PORT: C0 BOX: 1 BAY: 14 Active\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_bypass_cnt>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<raid_bypass_cnt> attribute is read-only. This attribute contains the "
+"number of I/O requests that have gone through the ioaccel path for ioaccel-"
+"enabled volumes. See the B<ssd_smart_path_enabled> disk attribute section "
+"for details on ioaccel-enabled volumes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n"
+#| "RAID 0\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/raid_bypass_cnt>\n"
+"0x300\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n"
+"RAID 0\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/sas_ncq_prio_enable>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<sas_ncq_prio_enable> attribute is read/write. This attribute enables "
+"SATA NCQ priority support. This attribute works only when device has NCQ "
+"support and controller firmware can handle IO with NCQ priority attribute."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n"
+#| "0\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/sas_ncq_prio_enable>\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n"
+"0\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<smartpqi> driver was added in Linux 4.9."
+msgstr "Драйвер B<smartpqi>() впервые появился в Linux версии 4.9."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To configure a Microsemi Smart Family controller, refer to the User Guide "
+#| "for the controller, which can be found by searching for the specific "
+#| "controller at E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>"
+msgid ""
+"To configure a Microchip Smart Storage controller, refer to the User Guide "
+"for the controller, which can be found by searching for the specific "
+"controller at E<.UR https://www.microchip.com/design-centers/storage> E<.UE ."
+">"
+msgstr ""
+"Описание настройки контроллера Microsemi Smart Family смотрите в руководстве "
+"пользователя на контроллер, которое можно найти поискав нужный контроллер на "
+"странице E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>"
+msgid ""
+"I</sys/class/scsi_host/host*/version> was replaced by two sysfs entries:"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)"
+msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<sg>(4)"
+msgstr "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel "
+"source tree."
+msgstr ""
+"Файл I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве "
+"исходного кода ядра Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "smartpqi - Microsemi Smart Family SCSI driver"
+msgstr "smartpqi - драйвер Microsemi Smart Family SCSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|"
+"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|"
+"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|"
+"B<1>}]"
+msgstr ""
+"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|"
+"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|"
+"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|"
+"B<1>}]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microsemi Smart Family controllers."
+msgstr ""
+"B<smartpqi> — это драйвер SCSI для контроллеров Microsemi Smart Family."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
+msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disables support for device ID wildcards. The default value is 0."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку, совпадающих с шаблоном идентификаторов устройств. "
+"Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is "
+"used for debugging purposes. The default value is 0, leaving the "
+"controller's heartbeat check active."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку сторожевой проверки (heartbeat check). Этот параметр "
+"используется для отладки. Значение по умолчанию равно 0, что оставляет "
+"активной поддержку сторожевой проверки."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables support for shutting down the controller in the event of a "
+"controller lockup. The default value is 0."
+msgstr ""
+"Отключить поддержку по выключению контроллера в ответ на события его "
+"блокировки. Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option enables support for exposing logical devices to the operating "
+"system before physical devices. The default value is 0."
+msgstr ""
+"Этот параметр включает поддержку доступа к логическим устройствам в системе "
+"раньше физических устройств. Значение по умолчанию равно 0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option enables disabling exposure of the virtual SEP to the host. This "
+"is usually associated with direct attached drives. The default value is 0."
+msgstr ""
+"Этот параметр включает отключение на узле доступа к виртуальному SEP. "
+"Обычно, это относится к напрямую подключаемым устройствам. Значение по "
+"умолчанию равно 0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives "
+"via the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI "
+"generic driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, "
+"and I</dev/sg>*, respectively."
+msgstr ""
+"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (I<sd>), ленточные "
+"устройства — через драйвер лент SCSI (I<st>), а контроллеры RAID — через "
+"общий драйвер SCSI (I<sg>); имена узлов устройств называются I</dev/sd>*, I</"
+"dev/st>* и I</dev/sg>*, соответственно."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this "
+"attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed devices "
+"(e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted logical "
+"drives) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. Usually this "
+"action is triggered automatically by configuration changes, so the user "
+"should not normally have to write to this file. Doing so may be useful when "
+"hot-plugging devices such as tape drives or entire storage boxes containing "
+"pre-configured logical drives."
+msgstr ""
+"Атрибут I<rescan> узла только для записи. Факт записи заставляет драйвер "
+"выполнить сканирование на предмет появления новых, изменившихся или "
+"удалённых устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей "
+"или только что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и "
+"уведомить прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, "
+"пересканирование выполняется автоматически при изменении состава "
+"оборудования, поэтому, обычно, пользователь не должен выполнять запись в "
+"этот файл. Такое действие может быть полезным при подключении на ходу "
+"устройств, таких как ленточные накопители или хранилища с уже настроенными "
+"логическими дисками."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The host I<version> attribute is a read-only attribute. This attribute "
+"contains the driver version and the controller firmware version."
+msgstr ""
+"Атрибут узла I<version> доступен только для чтения. Он содержит версию "
+"драйвера и микропрограммы контроллера."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n"
+#| "driver: 1.1.2-126\n"
+#| "firmware: 1.29-112\n"
+msgid ""
+"$ \n"
+"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n"
+"driver: 1.1.2-126\n"
+"firmware: 1.29-112\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n"
+"driver: 1.1.2-126\n"
+"firmware: 1.29-112\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/model>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/model>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the RAID "
+"level of each logical drive."
+msgstr ""
+"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится "
+"уровень RAID каждого логического диска."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/sas_address>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/sas_address>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the "
+"unique identifier of the disk."
+msgstr ""
+"Атрибут I<sas_address> доступен только для чтения. В данном атрибуте "
+"хранится уникальный идентификатор диска."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>"
+msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To configure a Microsemi Smart Family controller, refer to the User Guide "
+"for the controller, which can be found by searching for the specific "
+"controller at E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Описание настройки контроллера Microsemi Smart Family смотрите в руководстве "
+"пользователя на контроллер, которое можно найти поискав нужный контроллер на "
+"странице E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)"
+msgstr "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/st.4.po b/po/ru/man4/st.4.po
new file mode 100644
index 00000000..a31a491b
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/st.4.po
@@ -0,0 +1,2414 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "st - SCSI tape device"
+msgstr "st - ленточный накопитель SCSI"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/mtio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/mtio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, int >I<request>B< [, (void *)>I<arg3>B<]);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCTOP, (struct mtop *)>I<mt_cmd>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCGET, (struct mtget *)>I<mt_status>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCPOS, (struct mtpos *)>I<mt_pos>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, int >I<request>B< [, (void *)>I<arg3>B<]);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCTOP, (struct mtop *)>I<mt_cmd>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCGET, (struct mtget *)>I<mt_status>B<);>\n"
+"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCPOS, (struct mtpos *)>I<mt_pos>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<st> driver provides the interface to a variety of SCSI tape "
+#| "devices. Currently, the driver takes control of all detected devices of "
+#| "type \\(lqsequential-access\\(rq. The B<st> driver uses major device "
+#| "number 9."
+msgid ""
+"The B<st> driver provides the interface to a variety of SCSI tape devices. "
+"Currently, the driver takes control of all detected devices of type "
+"\\[lq]sequential-access\\[rq]. The B<st> driver uses major device number 9."
+msgstr ""
+"Драйвер B<st> предоставляет интерфейс к различным ленточным накопителям "
+"SCSI. В настоящее время драйвер позволяет управлять любыми устройствами "
+"\"последовательного доступа\". Драйвер B<st> использует для устройств "
+"старший номер 9."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five bits in "
+#| "the minor numbers are assigned sequentially in the order of detection. "
+#| "In the 2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are "
+#| "concatenated to the five lowermost bits to form the tape number. The "
+#| "minor numbers can be grouped into two sets of four numbers: the principal "
+#| "(auto-rewind) minor device numbers, I<n>, and the \\(lqno-rewind\\(rq "
+#| "device numbers, (I<n> + 128). Devices opened using the principal device "
+#| "number will be sent a B<REWIND> command when they are closed. Devices "
+#| "opened using the \\(lqno-rewind\\(rq device number will not. (Note that "
+#| "using an auto-rewind device for positioning the tape with, for instance, "
+#| "mt does not lead to the desired result: the tape is rewound after the mt "
+#| "command and the next command starts from the beginning of the tape)."
+msgid ""
+"Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five bits in the "
+"minor numbers are assigned sequentially in the order of detection. In the "
+"2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are concatenated to the "
+"five lowermost bits to form the tape number. The minor numbers can be "
+"grouped into two sets of four numbers: the principal (auto-rewind) minor "
+"device numbers, I<n>, and the \\[lq]no-rewind\\[rq] device numbers, (I<n> + "
+"128). Devices opened using the principal device number will be sent a "
+"B<REWIND> command when they are closed. Devices opened using the \\[lq]no-"
+"rewind\\[rq] device number will not. (Note that using an auto-rewind device "
+"for positioning the tape with, for instance, mt does not lead to the desired "
+"result: the tape is rewound after the mt command and the next command starts "
+"from the beginning of the tape)."
+msgstr ""
+"Для каждого устройства есть восемь младших номеров. Первые пять битов в "
+"младших номерах определяют последовательность обнаружения. В ядрах 2.6 "
+"первые восемь битов объединяются с первыми пятью битами для создания номера "
+"ленты. Младшие номера могут быть сгруппированы в два набора из четырех "
+"чисел: основные младшие номера для устройств (I<n>) с автоперемоткой и "
+"номера устройств без автоперемотки (I<n> + 128). При открытии устройства с "
+"основным младшим номером, будет послана команда B<REWIND>. При открытии с "
+"использованием устройства без автоперемотки этого произведено не будет. "
+"(Заметим, что использование устройства с автоперемоткой для установки ленты "
+"в определённое положение, например, mt, не даст желаемого результата: лента "
+"перемотается после команды mt, и следующая команда будет выполняться с "
+"начала ленты)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within each group, four minor numbers are available to define devices with "
+"different characteristics (block size, compression, density, etc.) When the "
+"system starts up, only the first device is available. The other three are "
+"activated when the default characteristics are defined (see below). (By "
+"changing compile-time constants, it is possible to change the balance "
+"between the maximum number of tape drives and the number of minor numbers "
+"for each drive. The default allocation allows control of 32 tape drives. "
+"For instance, it is possible to control up to 64 tape drives with two minor "
+"numbers for different options.)"
+msgstr ""
+"В каждой группе четыре младших номера доступны для определения устройств с "
+"особыми характеристиками (такими как: размер блока, сжатие, плотность и "
+"другое). Когда система запускается, доступно только первое устройство. "
+"Другие три приводятся в действие, когда определены некоторые их "
+"характеристики (смотрите ниже). Путем изменения константы при компиляции "
+"возможно изменение баланса между максимальным числом ленточных накопителей и "
+"числом из младших номеров каждого накопителя. Начальное значение позволяет "
+"контролировать 32 ленточных устройства. Например, возможно контролировать до "
+"64-х ленточных устройств с двумя младшими номерами для различных параметров."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Devices are typically created by:"
+msgstr "Устройства обычно создаются так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 666 /dev/st0 c 9 0\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0l c 9 32\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0m c 9 64\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0a c 9 96\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0 c 9 128\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0l c 9 160\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0m c 9 192\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0a c 9 224\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 666 /dev/st0 c 9 0\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0l c 9 32\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0m c 9 64\n"
+"mknod -m 666 /dev/st0a c 9 96\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0 c 9 128\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0l c 9 160\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0m c 9 192\n"
+"mknod -m 666 /dev/nst0a c 9 224\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There is no corresponding block device."
+msgstr "Соответствующее блочное устройство отсутствует."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The driver uses an internal buffer that has to be large enough to hold at "
+#| "least one tape block. In kernels before 2.1.121, the buffer is allocated "
+#| "as one contiguous block. This limits the block size to the largest "
+#| "contiguous block of memory the kernel allocator can provide. The limit "
+#| "is currently 128\\ kB for 32-bit architectures and 256\\ kB for 64-bit "
+#| "architectures. In newer kernels the driver allocates the buffer in "
+#| "several parts if necessary. By default, the maximum number of parts is "
+#| "16. This means that the maximum block size is very large (2\\ MB if "
+#| "allocation of 16 blocks of 128\\ kB succeeds)."
+msgid ""
+"The driver uses an internal buffer that has to be large enough to hold at "
+"least one tape block. Before Linux 2.1.121, the buffer is allocated as one "
+"contiguous block. This limits the block size to the largest contiguous "
+"block of memory the kernel allocator can provide. The limit is currently "
+"128\\ kB for 32-bit architectures and 256\\ kB for 64-bit architectures. In "
+"newer kernels the driver allocates the buffer in several parts if "
+"necessary. By default, the maximum number of parts is 16. This means that "
+"the maximum block size is very large (2\\ MB if allocation of 16 blocks of "
+"128\\ kB succeeds)."
+msgstr ""
+"Драйвер использует внутренний буфер, которого достаточно для сохранения, как "
+"минимум, одного блока ленты. В ядре до версии 2.1.121 буфер выделялся как "
+"один непрерывный блок. Это ограничивало размер блока самым большим "
+"непрерывным участком памяти, которое может выделить ядро. Ограничение в "
+"настоящее время составляет: 128\\ Кбайт для 32-битной и 256\\ Кбайт для 64-"
+"битной архитектуры. В новейших ядрах драйвер располагает буфер в нескольких "
+"частях, если это необходимо. По умолчанию максимальное число частей \\(em "
+"16. Таким способом можно сделать максимальный размер блока очень большим "
+"(2\\ МБ, если выделяется 16 блоков по 128\\ Кбайт)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The driver's internal buffer size is determined by a compile-time "
+#| "constant which can be overridden with a kernel startup option. In "
+#| "addition to this, the driver tries to allocate a larger temporary buffer "
+#| "at run time if necessary. However, run-time allocation of large "
+#| "contiguous blocks of memory may fail and it is advisable not to rely too "
+#| "much on dynamic buffer allocation with kernels older than 2.1.121 (this "
+#| "applies also to demand-loading the driver with kerneld or kmod)."
+msgid ""
+"The driver's internal buffer size is determined by a compile-time constant "
+"which can be overridden with a kernel startup option. In addition to this, "
+"the driver tries to allocate a larger temporary buffer at run time if "
+"necessary. However, run-time allocation of large contiguous blocks of "
+"memory may fail and it is advisable not to rely too much on dynamic buffer "
+"allocation before Linux 2.1.121 (this applies also to demand-loading the "
+"driver with kerneld or kmod)."
+msgstr ""
+"Размер внутреннего буфера драйвера определяется константой при сборке; эта "
+"константа может быть изменена при загрузке ядра. Вдобавок к этому, драйвер "
+"пытается разместить больший временный буфер во время запуска, если это "
+"необходимо. Тем не менее, размещение во время запуска больших блоков памяти "
+"может завершиться неудачно, и лучше не полагаться на динамическое размещение "
+"буфера в ядре до версии 2.1.121 (это применяется также при загрузке драйвера "
+"по требованию с помощью kerneld или kmod)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver does not specifically support any tape drive brand or model. "
+"After system start-up the tape device options are defined by the drive "
+"firmware. For example, if the drive firmware selects fixed-block mode, the "
+"tape device uses fixed-block mode. The options can be changed with explicit "
+"B<ioctl>(2) calls and remain in effect when the device is closed and "
+"reopened. Setting the options affects both the auto-rewind and the "
+"nonrewind device."
+msgstr ""
+"В драйвере нет специальной поддержки для устройств определённых "
+"производителей или моделей. После старта системы параметры ленточного "
+"устройства определяются микропрограммой устройства. Для примера, если "
+"микропрограмма выбирает режим с блоками одинакового размера, то ленточное "
+"устройство использует этот режим. Параметры могут быть изменены вызовами "
+"B<ioctl>(2) и действуют до тех пор, пока устройство не закрыто и потом не "
+"открыто вновь. Установка параметров влияет на оба устройства (с "
+"автоперемоткой и без автоперемотки)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Different options can be specified for the different devices within the "
+"subgroup of four. The options take effect when the device is opened. For "
+"example, the system administrator can define one device that writes in fixed-"
+"block mode with a certain block size, and one which writes in variable-block "
+"mode (if the drive supports both modes)."
+msgstr ""
+"Внутри подгруппы четырёх устройств для каждого могут быть заданы особые "
+"параметры. Параметры начинают работать, когда устройство открывается. Для "
+"примера, системный администратор может определить одно устройство, которое "
+"записывает данные в режиме блоков одинакового размера с задаваемым размером "
+"и другое, которое записывает данные в режиме блоков с разным размером (если "
+"накопитель поддерживает оба режима)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports B<tape partitions> if they are supported by the drive. "
+"(Note that the tape partitions have nothing to do with disk partitions. A "
+"partitioned tape can be seen as several logical tapes within one medium.) "
+"Partition support has to be enabled with an B<ioctl>(2). The tape location "
+"is preserved within each partition across partition changes. The partition "
+"used for subsequent tape operations is selected with an B<ioctl>(2). The "
+"partition switch is executed together with the next tape operation in order "
+"to avoid unnecessary tape movement. The maximum number of partitions on a "
+"tape is defined by a compile-time constant (originally four). The driver "
+"contains an B<ioctl>(2) that can format a tape with either one or two "
+"partitions."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает B<ленточные разделы>, но только если их поддерживает "
+"само устройство. Заметим, что ленточные разделы не имеют ничего общего с "
+"разделами диска. Размеченная лента одного носителя может выглядеть как "
+"несколько логических лент. Поддержка разделов включается с помощью "
+"B<ioctl>(2). Местоположение ленты зафиксировано внутри каждого раздела. При "
+"последующих ленточных операциях используется нужный раздел, выбранный с "
+"помощью B<ioctl>(2). Переключение раздела выполняется вместе со следующей "
+"операцией с лентой во избежании ненужной перемотки. Максимальное число "
+"разделов на ленте определяется константой при компиляции (изначально оно "
+"равно четырём). Драйвер содержит вызов B<ioctl>(2), который позволяет "
+"форматировать ленту с одним или двумя разделами."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Device I</dev/tape> is usually created as a hard or soft link to the default "
+"tape device on the system."
+msgstr ""
+"Обычно, в системе создаётся устройство I</dev/tape> в виде жёсткой или "
+"символьной ссылки на ленточное устройство по умолчанию."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting from kernel 2.6.2, the driver exports in the sysfs directory I</"
+#| "sys/class/scsi_tape> the attached devices and some parameters assigned to "
+#| "the devices."
+msgid ""
+"Starting from Linux 2.6.2, the driver exports in the sysfs directory I</sys/"
+"class/scsi_tape> the attached devices and some parameters assigned to the "
+"devices."
+msgstr ""
+"Начиная с ядра 2.6.2, драйвер экспортирует в каталог sysfs в файл I</sys/"
+"class/scsi_tape> подключённые устройства и некоторые их параметры."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Data transfer"
+msgstr "Передача данных"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports operation in both fixed-block mode and variable-block "
+"mode (if supported by the drive). In fixed-block mode the drive writes "
+"blocks of the specified size and the block size is not dependent on the byte "
+"counts of the write system calls. In variable-block mode one tape block is "
+"written for each write call and the byte count determines the size of the "
+"corresponding tape block. Note that the blocks on the tape don't contain "
+"any information about the writing mode: when reading, the only important "
+"thing is to use commands that accept the block sizes on the tape."
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает операции в обоих режимах: с постоянным и переменным "
+"размером блоков (только если оба режима поддерживает само устройство). В "
+"режиме с постоянным размером блока устройство выполняет запись блоками "
+"заданного размера, и размер блока не зависит от количества байтов, которые "
+"записываются системными вызовами. В режиме с переменным размером блока один "
+"блок ленты записывается при каждом вызове записи, и размер соответствующего "
+"блока ленты определяется в соответствии с количеством записываемых байт. "
+"Заметим, что блоки ленты не содержат информации о режиме записи: при чтении "
+"единственно важной вещью является использование нужных команд, которые "
+"принимают размеры блоков ленты."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In variable-block mode the read byte count does not have to match the tape "
+"block size exactly. If the byte count is larger than the next block on "
+"tape, the driver returns the data and the function returns the actual block "
+"size. If the block size is larger than the byte count, an error is returned."
+msgstr ""
+"В режиме с переменным размером блока при чтении количество байтов не "
+"совпадает точно с размером блока ленты. Если количество байтов больше, чем в "
+"следующем блоке ленты, драйвер возвращает данные, а функция возвращает "
+"реальный размер блока. Если размер блока больше, чем количество байтов, то "
+"возвращается ошибка."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In fixed-block mode the read byte counts can be arbitrary if buffering is "
+#| "enabled, or a multiple of the tape block size if buffering is disabled. "
+#| "Kernels before 2.1.121 allow writes with arbitrary byte count if "
+#| "buffering is enabled. In all other cases (kernel before 2.1.121 with "
+#| "buffering disabled or newer kernel) the write byte count must be a "
+#| "multiple of the tape block size."
+msgid ""
+"In fixed-block mode the read byte counts can be arbitrary if buffering is "
+"enabled, or a multiple of the tape block size if buffering is disabled. "
+"Before Linux 2.1.121 allow writes with arbitrary byte count if buffering is "
+"enabled. In all other cases (before Linux 2.1.121 with buffering disabled "
+"or newer kernel) the write byte count must be a multiple of the tape block "
+"size."
+msgstr ""
+"При чтении в режиме с постоянным размером блока количества байтов может быть "
+"произвольным, если включена буферизация, или пропорциональным размеру блока "
+"ленты, если буферизация выключена. Ядра версий до 2.1.121, позволяли "
+"записывать произвольное количество байтов, если включена буферизация. Во "
+"всех других случаях (ядра до 2.1.121 с выключенной буферизацией и новые "
+"ядра) количество байтов должно быть пропорциональным размеру блока ленты."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the 2.6 kernel, the driver tries to use direct transfers between the "
+#| "user buffer and the device. If this is not possible, the driver's "
+#| "internal buffer is used. The reasons for not using direct transfers "
+#| "include improper alignment of the user buffer (default is 512 bytes but "
+#| "this can be changed by the HBA driver), one or more pages of the user "
+#| "buffer not reachable by the SCSI adapter, and so on."
+msgid ""
+"In Linux 2.6, the driver tries to use direct transfers between the user "
+"buffer and the device. If this is not possible, the driver's internal "
+"buffer is used. The reasons for not using direct transfers include improper "
+"alignment of the user buffer (default is 512 bytes but this can be changed "
+"by the HBA driver), one or more pages of the user buffer not reachable by "
+"the SCSI adapter, and so on."
+msgstr ""
+"В ядрах 2.6 драйвер пытается использовать прямую пересылку между "
+"пользовательским буфером и устройством. Если это невозможно, то используется "
+"внутренний буфер драйвера. Причинами отказа от использования прямой "
+"пересылки может быть включение неправильного выравнивания пользовательского "
+"буфера (по умолчанию 512 байт, но может быть изменено драйвером HBA), одна "
+"или более страниц пользовательского буфера недостижима из адаптера SCSI и т. "
+"п."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filemark is automatically written to tape if the last tape operation "
+"before close was a write."
+msgstr ""
+"Маркер файла автоматически записывается на ленту, если последней операцией "
+"до закрытия была запись."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a filemark is encountered while reading, the following happens. If "
+"there are data remaining in the buffer when the filemark is found, the "
+"buffered data is returned. The next read returns zero bytes. The following "
+"read returns data from the next file. The end of recorded data is signaled "
+"by returning zero bytes for two consecutive read calls. The third read "
+"returns an error."
+msgstr ""
+"Когда при чтении обнаруживается маркер файла, происходит следующее. Если при "
+"обнаружении маркера есть данные в буфере, то возвращаются данные буфера. "
+"Следующее чтение вернёт ноль байтов. Затем вернёт данные из следующего "
+"файла. О конце записанных данных будет сообщено возвращением нуля байтов в "
+"двух операциях чтения подряд. И, наконец, третье чтение вернёт ошибку."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ioctls"
+msgstr "Вызовы ioctl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver supports three B<ioctl>(2) requests. Requests not recognized by "
+"the B<st> driver are passed to the B<SCSI> driver. The definitions below "
+"are from I</usr/include/linux/mtio.h>:"
+msgstr ""
+"Драйвер поддерживает три запроса B<ioctl>(2). Запросы, не опознанные "
+"драйвером B<st>, пропускаются в драйвер B<SCSI>. Определения, приведённые "
+"далее, взяты из I</usr/include/linux/mtio.h>:"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MTIOCTOP \\(em perform a tape operation"
+msgid "MTIOCTOP \\[em] perform a tape operation"
+msgstr "MTIOCTOP \\(em выполнение операций с лентой"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This request takes an argument of type I<(struct mtop\\ *)>. Not all drives "
+"support all operations. The driver returns an B<EIO> error if the drive "
+"rejects an operation."
+msgstr ""
+"Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtop\\ *)>. Не все "
+"устройства поддерживает все операции. Драйвер возвращает ошибку B<EIO>, если "
+"устройство не выполнило операцию."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Structure for MTIOCTOP - mag tape op command: */\n"
+"struct mtop {\n"
+" short mt_op; /* operations defined below */\n"
+" int mt_count; /* how many of them */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"/* Структура для MTIOCTOP - операция с маг. лентой */\n"
+"struct mtop {\n"
+" short mt_op; /* операции перечислены далее */\n"
+" int mt_count; /* их количество */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Magnetic tape operations for normal tape use:"
+msgstr "Операции с магнитной лентой для обычного использования:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTBSF>"
+msgstr "B<MTBSF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Backward space over I<mt_count> filemarks."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров назад."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTBSFM>"
+msgstr "B<MTBSFM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Backward space over I<mt_count> filemarks. Reposition the tape to the EOT "
+"side of the last filemark."
+msgstr ""
+"Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров назад. Перемотка ленты на "
+"сторону EOT последнего маркера файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTBSR>"
+msgstr "B<MTBSR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Backward space over I<mt_count> records (tape blocks)."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> записей назад (блоков ленты)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTBSS>"
+msgstr "B<MTBSS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Backward space over I<mt_count> setmarks."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> сборочных маркеров (setmarks) назад."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTCOMPRESSION>"
+msgstr "B<MTCOMPRESSION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable compression of tape data within the drive if I<mt_count> is nonzero "
+"and disable compression if I<mt_count> is zero. This command uses the MODE "
+"page 15 supported by most DATs."
+msgstr ""
+"Включение режима сжатия данных на ленте устройства, если I<mt_count> не "
+"равно 0, и отключение сжатия, если I<mt_count> равно 0. Эта команда "
+"использует MODE page 15, поддерживаемую многими DAT-устройствами."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTEOM>"
+msgstr "B<MTEOM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Go to the end of the recorded media (for appending files)."
+msgstr "Переход в конец записанных на носителе данных (для добавления файлов)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTERASE>"
+msgstr "B<MTERASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Erase tape. With 2.6 kernel, short erase (mark tape empty) is performed "
+#| "if the argument is zero. Otherwise, long erase (erase all) is done."
+msgid ""
+"Erase tape. With Linux 2.6, short erase (mark tape empty) is performed if "
+"the argument is zero. Otherwise, long erase (erase all) is done."
+msgstr ""
+"Стирание ленты. В ядре 2.6 выполняется быстрое стирание (удаление маркера "
+"ленты), если аргумент равен 0. В противном случае выполняется полное "
+"стирание."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTFSF>"
+msgstr "B<MTFSF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Forward space over I<mt_count> filemarks."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров вперёд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTFSFM>"
+msgstr "B<MTFSFM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forward space over I<mt_count> filemarks. Reposition the tape to the BOT "
+"side of the last filemark."
+msgstr ""
+"Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров вперёд. Перемотка ленты на "
+"сторону BOT последнего маркера файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTFSR>"
+msgstr "B<MTFSR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Forward space over I<mt_count> records (tape blocks)."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> записей вперёд (блоков ленты)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTFSS>"
+msgstr "B<MTFSS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Forward space over I<mt_count> setmarks."
+msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> сборочных маркеров вперёд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTLOAD>"
+msgstr "B<MTLOAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute the SCSI load command. A special case is available for some HP "
+"autoloaders. If I<mt_count> is the constant B<MT_ST_HPLOADER_OFFSET> plus a "
+"number, the number is sent to the drive to control the autoloader."
+msgstr ""
+"Выполнение SCSI-команды загрузки. Для некоторых автозагрузчиков HP "
+"выполняется особое действие. Если I<mt_count> равно константе "
+"B<MT_ST_HPLOADER_OFFSET> плюс некоторое число, то это значение передаётся "
+"устройству для управления автозагрузчиком."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTLOCK>"
+msgstr "B<MTLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lock the tape drive door."
+msgstr "Блокирование дверцы ленточного устройства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTMKPART>"
+msgstr "B<MTMKPART>"
+
+#. commit 8038e6456a3e6f5c4759e0d73c4f9165b90c93e7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the tape into one or two partitions. If I<mt_count> is positive, "
+#| "it gives the size of partition 1 and partition 0 contains the rest of the "
+#| "tape. If I<mt_count> is zero, the tape is formatted into one partition. "
+#| "From kernel version 4.6, a negative I<mt_count> specifies the size of "
+#| "partition 0 and the rest of the tape contains partition 1. The physical "
+#| "ordering of partitions depends on the drive. This command is not allowed "
+#| "for a drive unless the partition support is enabled for the drive (see "
+#| "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> below)."
+msgid ""
+"Format the tape into one or two partitions. If I<mt_count> is positive, it "
+"gives the size of partition 1 and partition 0 contains the rest of the "
+"tape. If I<mt_count> is zero, the tape is formatted into one partition. "
+"From Linux 4.6, a negative I<mt_count> specifies the size of partition 0 and "
+"the rest of the tape contains partition 1. The physical ordering of "
+"partitions depends on the drive. This command is not allowed for a drive "
+"unless the partition support is enabled for the drive (see "
+"B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> below)."
+msgstr ""
+"Форматирование ленты на один или два раздела. Если I<mt_count> положительно, "
+"то оно определяет размер раздела 1, а раздел 0 займёт остаток ленты. Если "
+"I<mt_count> равно 0, то лента форматируется с одним разделом. Для ядра "
+"версии 4.6: отрицательное значение I<mt_count> задаёт размер раздела 0, а "
+"раздел 1 займёт остаток ленты. Физический порядок разделов зависит от "
+"устройства. Эта команда запрещена для устройств, не поддерживающих разделы "
+"(смотрите B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> далее)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTNOP>"
+msgstr "B<MTNOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No op\\(emflushes the driver's buffer as a side effect. Should be used "
+#| "before reading status with B<MTIOCGET>."
+msgid ""
+"No op\\[em]flushes the driver's buffer as a side effect. Should be used "
+"before reading status with B<MTIOCGET>."
+msgstr ""
+"Нет операции, как побочный эффект — сброс буфера устройства. Операция должна "
+"выполняться до чтения состояния с помощью B<MTIOCGET>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTOFFL>"
+msgstr "B<MTOFFL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rewind and put the drive off line."
+msgstr "Перемотка ленты и отключение устройства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTRESET>"
+msgstr "B<MTRESET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Reset drive."
+msgstr "Возврат устройства в исходное состояние."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTRETEN>"
+msgstr "B<MTRETEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Re-tension tape."
+msgstr "Подтягивание ленты."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTREW>"
+msgstr "B<MTREW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rewind."
+msgstr "Перемотка ленты назад."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTSEEK>"
+msgstr "B<MTSEEK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Seek to the tape block number specified in I<mt_count>. This operation "
+"requires either a SCSI-2 drive that supports the B<LOCATE> command (device-"
+"specific address) or a Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive "
+"Viper, Wangtek, ...). The block number should be one that was previously "
+"returned by B<MTIOCPOS> if device-specific addresses are used."
+msgstr ""
+"Переход к блоку ленты с номером I<mt_count>. Эта операция требует устройства "
+"SCSI-2, поддерживающего команду B<LOCATE> (адрес, определяемый "
+"устройством), или Tandberg-совместимого устройства SCSI-1 (Tandberg, "
+"Archive Viper, Wangtek, ... ). Номер блока должен быть равен значению, "
+"которое было получено ранее с помощью B<MTIOCPOS>, если используется адрес, "
+"определяемый устройством."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTSETBLK>"
+msgstr "B<MTSETBLK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the drive's block length to the value specified in I<mt_count>. A block "
+"length of zero sets the drive to variable block size mode."
+msgstr ""
+"Задание размера блока устройства равному I<mt_count>. Нулевое значение "
+"включает режим с переменным размером блоков."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTSETDENSITY>"
+msgstr "B<MTSETDENSITY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the tape density to the code in I<mt_count>. The density codes "
+"supported by a drive can be found from the drive documentation."
+msgstr ""
+"Задание плотности данных на ленте равной I<mt_count>. Коды плотности данных, "
+"поддерживаемые устройством, можно найти в документации к устройству."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTSETPART>"
+msgstr "B<MTSETPART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The active partition is switched to I<mt_count>. The partitions are "
+"numbered from zero. This command is not allowed for a drive unless the "
+"partition support is enabled for the drive (see B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Переключение активного раздела на номер I<mt_count>. Разделы нумеруются "
+"начиная с нуля. Эта команда только для устройств с включённой поддержкой "
+"разделов (см. B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> далее)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTUNLOAD>"
+msgstr "B<MTUNLOAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Execute the SCSI unload command (does not eject the tape)."
+msgstr "Выполнение SCSI-команды выгрузки (но лента не выталкивается)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTUNLOCK>"
+msgstr "B<MTUNLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unlock the tape drive door."
+msgstr "Разблокирование дверцы ленточного устройства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTWEOF>"
+msgstr "B<MTWEOF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write I<mt_count> filemarks."
+msgstr "Запись I<mt_count> маркеров файлов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTWSM>"
+msgstr "B<MTWSM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write I<mt_count> setmarks."
+msgstr "Запись I<mt_count> сборочных маркеров."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Magnetic tape operations for setting of device options (by the superuser):"
+msgstr ""
+"Операции с магнитной лентой по установке параметров устройства (для "
+"суперпользователя):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MTSETDRVBUFFER>"
+msgstr "B<MTSETDRVBUFFER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set various drive and driver options according to bits encoded in "
+#| "I<mt_count>. These consist of the drive's buffering mode, a set of "
+#| "Boolean driver options, the buffer write threshold, defaults for the "
+#| "block size and density, and timeouts (only in kernels 2.1 and later). A "
+#| "single operation can affect only one item in the list above (the Booleans "
+#| "counted as one item.)"
+msgid ""
+"Set various drive and driver options according to bits encoded in "
+"I<mt_count>. These consist of the drive's buffering mode, a set of Boolean "
+"driver options, the buffer write threshold, defaults for the block size and "
+"density, and timeouts (only since Linux 2.1). A single operation can affect "
+"only one item in the list below (the Booleans counted as one item.)"
+msgstr ""
+"Установка различных параметров устройства и драйвера согласно битам "
+"I<mt_count>. Задаётся режим буферизации устройства, набор логических "
+"параметров драйвера, порог буфера записи, значения по умолчанию для размера "
+"блока, плотности и время ожидания (только для ядра версии 2.1 или более "
+"поздних). Одна операция может присваивать значение только одного пункта из "
+"списка выше (логические параметры считаются за одну)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A value having zeros in the high-order 4 bits will be used to set the "
+"drive's buffering mode. The buffering modes are:"
+msgstr ""
+"Нулевое значение старших 4-х битов будет использовано для установки режима "
+"буферизации устройства. Режимы буферизации:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The drive will not report B<GOOD> status on write commands until the data "
+"blocks are actually written to the medium."
+msgstr ""
+"Устройство не сообщит, что запись прошла успешно (B<GOOD>) до тех пор, пока "
+"блоки данных фактически не будут записаны на носитель."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The drive may report B<GOOD> status on write commands as soon as all the "
+"data has been transferred to the drive's internal buffer."
+msgstr ""
+"Устройство может сообщить, что запись прошла успешно после того, как все "
+"данные будут перемещены во внутренний буфер устройства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The drive may report B<GOOD> status on write commands as soon as (a) all the "
+"data has been transferred to the drive's internal buffer, and (b) all "
+"buffered data from different initiators has been successfully written to the "
+"medium."
+msgstr ""
+"Устройство может сообщить, что запись прошла успешно после того, как: (а) "
+"все данные будут перемещены во внутренний буфер устройства и (б) все "
+"буферизованные данные из различных источников были успешно записаны на "
+"носитель."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To control the write threshold the value in I<mt_count> must include the "
+"constant B<MT_ST_WRITE_THRESHOLD> bitwise ORed with a block count in the low "
+"28 bits. The block count refers to 1024-byte blocks, not the physical block "
+"size on the tape. The threshold cannot exceed the driver's internal buffer "
+"size (see DESCRIPTION, above)."
+msgstr ""
+"Для контроля записи пороговое значение I<mt_count> должно включать в себя "
+"константу B<MT_ST_WRITE_THRESHOLD> побитно сложенную (OR) с счётчиком "
+"блоков в первых 28-и битах. Счётчик блоков содержит количество блоков по "
+"1024 байта, а не физических блоков на ленте. Пороговое значение не может "
+"превышать размер внутреннего буфера устройства. (см. ОПИСАНИЕ выше)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To set and clear the Boolean options the value in I<mt_count> must include "
+"one of the constants B<MT_ST_BOOLEANS>, B<MT_ST_SETBOOLEANS>, "
+"B<MT_ST_CLEARBOOLEANS>, or B<MT_ST_DEFBOOLEANS> bitwise ORed with whatever "
+"combination of the following options is desired. Using B<MT_ST_BOOLEANS> "
+"the options can be set to the values defined in the corresponding bits. "
+"With B<MT_ST_SETBOOLEANS> the options can be selectively set and with "
+"B<MT_ST_DEFBOOLEANS> selectively cleared."
+msgstr ""
+"Для установки и очистки логических параметров значение I<mt_count> должно "
+"включать в себя одну из констант: B<MT_ST_BOOLEANS>, B<MT_ST_SETBOOLEANS>, "
+"B<MT_ST_CLEARBOOLEANS>, B<MT_ST_DEFBOOLEANS> или любую их побитно сложенную "
+"комбинацию. Используя параметры B<MT_ST_BOOLEANS> можно задать значения "
+"соответствующими битами. С помощью параметров B<MT_ST_SETBOOLEANS> можно "
+"выборочно установить, а с помощью B<MT_ST_DEFBOOLEANS> \\(em выборочно "
+"сбросить некоторые биты."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default options for a tape device are set with B<MT_ST_DEFBOOLEANS>. A "
+"nonactive tape device (e.g., device with minor 32 or 160) is activated when "
+"the default options for it are defined the first time. An activated device "
+"inherits from the device activated at start-up the options not set "
+"explicitly."
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию для ленточного устройства устанавливаются с помощью "
+"B<MT_ST_DEFBOOLEANS>. Неактивное ленточное устройство (например, устройство "
+"с младшим номером 32 или 160) активируется когда для него назначаются "
+"параметры по умолчанию в первый раз. Активированное устройство наследует "
+"параметры, которые не заданы явно, от устройства, активированного при "
+"загрузке ОС."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The Boolean options are:"
+msgstr "Логические параметры:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_BUFFER_WRITES> (Default: true)"
+msgstr "B<MT_ST_BUFFER_WRITES> (по умолчанию true)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Buffer all write operations in fixed-block mode. If this option is false "
+"and the drive uses a fixed block size, then all write operations must be for "
+"a multiple of the block size. This option must be set false to write "
+"reliable multivolume archives."
+msgstr ""
+"Выполнять буферизацию чтения и опережающее чтение в режиме с постоянным "
+"размером блока. Если значение параметра равно false и устройство использует "
+"режим с постоянным размером блока, то во всех операциях чтения должны "
+"использоваться блоки кратной длины. Для надёжной записи многотомных архивов "
+"значение этого параметра должно быть равно false."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_ASYNC_WRITES> (Default: true)"
+msgstr "B<MT_ST_ASYNC_WRITES> (по умолчанию true)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is true, write operations return immediately without "
+"waiting for the data to be transferred to the drive if the data fits into "
+"the driver's buffer. The write threshold determines how full the buffer "
+"must be before a new SCSI write command is issued. Any errors reported by "
+"the drive will be held until the next operation. This option must be set "
+"false to write reliable multivolume archives."
+msgstr ""
+"Когда значение этого параметра равно true, то операции записи сразу "
+"завершаются, не дожидаясь пока данные переместятся в устройство, если данные "
+"помещаются в буфер драйвера. Порог записи определяет, насколько должен быть "
+"заполнен буфер до ввода новых SCSI-команд. Любые ошибки, возвращённые "
+"устройством, хранятся до следующей операции. Для надёжной записи многотомных "
+"архивов значение этого параметра должно быть равно false."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_READ_AHEAD> (Default: true)"
+msgstr "B<MT_ST_READ_AHEAD> (по умолчанию true)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option causes the driver to provide read buffering and read-ahead in "
+"fixed-block mode. If this option is false and the drive uses a fixed block "
+"size, then all read operations must be for a multiple of the block size."
+msgstr ""
+"Этот параметр указывает драйверу выполнять буферизацию чтения и опережающее "
+"чтение в режиме с постоянным размером блока. Если значение параметра равно "
+"false и устройство использует режим с постоянным размером блока, то во всех "
+"операциях чтения должны использоваться блоки кратной длины."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_TWO_FM> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_TWO_FM> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option modifies the driver behavior when a file is closed. The normal "
+"action is to write a single filemark. If the option is true, the driver "
+"will write two filemarks and backspace over the second one."
+msgstr ""
+"Этот параметр изменяет поведение драйвера после закрытия файла. По умолчанию "
+"драйвер записывает один маркер файла. Если значение параметра равно true, то "
+"драйвер запишет два маркера файла и вернётся на место второго."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: This option should not be set true for QIC tape drives since they are "
+"unable to overwrite a filemark. These drives detect the end of recorded "
+"data by testing for blank tape rather than two consecutive filemarks. Most "
+"other current drives also detect the end of recorded data and using two "
+"filemarks is usually necessary only when interchanging tapes with some other "
+"systems."
+msgstr ""
+"Замечание: этому параметру не может быть присвоено значение true для "
+"ленточных устройств QIC, так как они не могут перезаписать маркер файла. "
+"Они находят конец записанных данных ища пустое место на ленте, а не два "
+"последовательных маркера файла. Многие современные устройства также находят "
+"конец записанных данных, и использование двух меток файла обычно необходимо "
+"только при одновременном использовании лент в нескольких разных системах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_DEBUGGING> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_DEBUGGING> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option turns on various debugging messages from the driver (effective "
+"only if the driver was compiled with B<DEBUG> defined nonzero)."
+msgstr ""
+"Этот параметр включает вывод отладочных сообщений драйвера (работает только "
+"в том случае, если драйвер был собран с ненулевым значением B<DEBUG>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_FAST_EOM> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_FAST_EOM> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option causes the B<MTEOM> operation to be sent directly to the drive, "
+"potentially speeding up the operation but causing the driver to lose track "
+"of the current file number normally returned by the B<MTIOCGET> request. If "
+"B<MT_ST_FAST_EOM> is false, the driver will respond to an B<MTEOM> request "
+"by forward spacing over files."
+msgstr ""
+"Этот параметр заставляет посылать операцию B<MTEOM> непосредственно "
+"устройству, потенциально увеличивая скорость операций, но возникает "
+"опасность потерять дорожку текущего файла, номер которой обычно возвращается "
+"по запросу B<MTIOCGET>. Если значение параметра B<MT_ST_FAST_EOM> равно "
+"false, то драйвер отвечает на запрос B<MTEOM>, перематывая ленту к концу "
+"записанных файлов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_AUTO_LOCK> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_AUTO_LOCK> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this option is true, the drive door is locked when the device is "
+#| "opened and unlocked when it is closed."
+msgid ""
+"When this option is true, the drive door is locked when the device file is "
+"opened and unlocked when it is closed."
+msgstr ""
+"Когда этому параметру присвоено значение true, дверца блокируется, если "
+"устройство открыто, и дверца разблокируется, когда устройство закрыто."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_DEF_WRITES> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_DEF_WRITES> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The tape options (block size, mode, compression, etc.) may change when "
+"changing from one device linked to a drive to another device linked to the "
+"same drive depending on how the devices are defined. This option defines "
+"when the changes are enforced by the driver using SCSI-commands and when the "
+"drives auto-detection capabilities are relied upon. If this option is "
+"false, the driver sends the SCSI-commands immediately when the device is "
+"changed. If the option is true, the SCSI-commands are not sent until a "
+"write is requested. In this case, the drive firmware is allowed to detect "
+"the tape structure when reading and the SCSI-commands are used only to make "
+"sure that a tape is written according to the correct specification."
+msgstr ""
+"Параметры ленты (размер блока, режим, сжатие и т.д.) могут изменяться, когда "
+"выполняется переход от одного устройства к другому устройству, которое "
+"связано с тем же устройством, в зависимости от того, как определяются "
+"устройства. Этот параметр определяет, будут ли применяться изменения через "
+"драйвер при помощи команд SCSI, или устройство само определит возможности, "
+"которые будут использоваться. Если значение параметра равно false, то "
+"драйвер будет посылать команды SCSI сразу после смены устройства. Если "
+"значение параметра равно true, команды SCSI не отправляются до запроса "
+"записи. В этом случае микропрограмма устройства позволяет выполнить "
+"обнаружение структуры ленты во время чтения, а команды SCSI используются "
+"только для проверки правильности записи на ленту в соответствии со "
+"спецификацией."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_CAN_BSR> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_CAN_BSR> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When read-ahead is used, the tape must sometimes be spaced backward to "
+#| "the correct position when the device is closed and the SCSI command to "
+#| "space backward over records is used for this purpose. Some older drives "
+#| "can't process this command reliably and this option can be used to "
+#| "instruct the driver not to use the command. The end result is that, with "
+#| "read-ahead and fixed-block mode, the tape may not be correctly positioned "
+#| "within a file when the device is closed. With 2.6 kernel, the default is "
+#| "true for drives supporting SCSI-3."
+msgid ""
+"When read-ahead is used, the tape must sometimes be spaced backward to the "
+"correct position when the device is closed and the SCSI command to space "
+"backward over records is used for this purpose. Some older drives can't "
+"process this command reliably and this option can be used to instruct the "
+"driver not to use the command. The end result is that, with read-ahead and "
+"fixed-block mode, the tape may not be correctly positioned within a file "
+"when the device is closed. With Linux 2.6, the default is true for drives "
+"supporting SCSI-3."
+msgstr ""
+"Если используется упреждающее чтение, лента должна быть иногда перемотана "
+"назад для правильного её размещения при закрытом устройстве. Для перемотки "
+"ленты назад используется команда SCSI. Некоторые старые устройства не могут "
+"правильно обрабатывать эту команду, и этот параметр может использоваться для "
+"того, чтобы указать драйверу не применять данную команду. В конечном итоге, "
+"с упреждающим чтением и в режиме с постоянным размером блока может быть "
+"неверно определено местоположение файла при закрытом устройстве. В ядре 2.6 "
+"значение параметра равно true для устройств с поддержкой SCSI-3."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_NO_BLKLIMS> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_NO_BLKLIMS> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some drives don't accept the B<READ BLOCK LIMITS> SCSI command. If this is "
+"used, the driver does not use the command. The drawback is that the driver "
+"can't check before sending commands if the selected block size is acceptable "
+"to the drive."
+msgstr ""
+"Некоторые устройства не понимают SCSI-команду B<READ BLOCK LIMITS>. Если "
+"параметр установлен, то драйвер не исполняет эту команду. Недостатком этого "
+"является невозможность проверки драйвером до отправки команд, поддерживается "
+"ли устройством выбранный размер блока."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option enables support for several partitions within a tape. The "
+"option applies to all devices linked to a drive."
+msgstr ""
+"Этот параметр даёт возможность поддерживать несколько разделов на ленте. Он "
+"применяется ко всем файлам устройств, связанным с устройством."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_SCSI2LOGICAL> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_SCSI2LOGICAL> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option instructs the driver to use the logical block addresses defined "
+"in the SCSI-2 standard when performing the seek and tell operations (both "
+"with B<MTSEEK> and B<MTIOCPOS> commands and when changing tape partition). "
+"Otherwise, the device-specific addresses are used. It is highly advisable "
+"to set this option if the drive supports the logical addresses because they "
+"count also filemarks. There are some drives that support only the logical "
+"block addresses."
+msgstr ""
+"Этот параметр заставляет драйвер использовать адресацию логических блоков, "
+"определённую в стандарте SCSI-2 для выполнения операций поиска и пересчёта "
+"(с командами B<MTSEEK> и B<MTIOCPOS> и в том случае, когда изменяются "
+"разделы ленты). Желательно установить этот параметр, если устройство "
+"поддерживает логические адреса, потому что они рассчитывают также и маркеры "
+"файлов. Некоторые устройства поддерживают только адресацию логических блоков."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_ST_SYSV> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_ST_SYSV> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is enabled, the tape devices use the System V semantics. "
+"Otherwise, the BSD semantics are used. The most important difference "
+"between the semantics is what happens when a device used for reading is "
+"closed: in System V semantics the tape is spaced forward past the next "
+"filemark if this has not happened while using the device. In BSD semantics "
+"the tape position is not changed."
+msgstr ""
+"Когда этот параметр установлен, ленточные устройства используют семантику "
+"System V. В других случаях используется семантика BSD. Основное различие "
+"между ними (когда устройство, используемое для чтения, закрыто) состоит в "
+"следующем: по семантике SYSV лента перематывается вперед за следующий маркер "
+"файла, если этого не произошло во время использования устройства. В "
+"семантике BSD позиция на ленте не меняется."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MT_NO_WAIT> (Default: false)"
+msgstr "B<MT_NO_WAIT> (по умолчанию false)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables immediate mode (i.e., don't wait for the command to finish) for some "
+"commands (e.g., rewind)."
+msgstr ""
+"Включает режим без задержки (т.е., не ждать завершения работы команды) для "
+"некоторых команд (например, rewind)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct mtop mt_cmd;\n"
+"mt_cmd.mt_op = MTSETDRVBUFFER;\n"
+"mt_cmd.mt_count = MT_ST_BOOLEANS |\n"
+" MT_ST_BUFFER_WRITES | MT_ST_ASYNC_WRITES;\n"
+"ioctl(fd, MTIOCTOP, mt_cmd);\n"
+msgstr ""
+"struct mtop mt_cmd;\n"
+"mt_cmd.mt_op = MTSETDRVBUFFER;\n"
+"mt_cmd.mt_count = MT_ST_BOOLEANS |\n"
+" MT_ST_BUFFER_WRITES | MT_ST_ASYNC_WRITES;\n"
+"ioctl(fd, MTIOCTOP, mt_cmd);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default block size for a device can be set with B<MT_ST_DEF_BLKSIZE> and "
+"the default density code can be set with B<MT_ST_DEFDENSITY>. The values "
+"for the parameters are or'ed with the operation code."
+msgstr ""
+"Размер блока по умолчанию для устройства может быть установлен с помощью "
+"B<MT_ST_DEF_BLKSIZE>, а плотность данных по умолчанию может быть установлена "
+"с помощью B<MT_ST_DEFDENSITY>. Значения параметров логически складываются с "
+"кодом операции."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With kernels 2.1.x and later, the timeout values can be set with the "
+#| "subcommand B<MT_ST_SET_TIMEOUT> ORed with the timeout in seconds. The "
+#| "long timeout (used for rewinds and other commands that may take a long "
+#| "time) can be set with B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. The kernel defaults are "
+#| "very long to make sure that a successful command is not timed out with "
+#| "any drive. Because of this, the driver may seem stuck even if it is only "
+#| "waiting for the timeout. These commands can be used to set more "
+#| "practical values for a specific drive. The timeouts set for one device "
+#| "apply for all devices linked to the same drive."
+msgid ""
+"With Linux 2.1.x and later, the timeout values can be set with the "
+"subcommand B<MT_ST_SET_TIMEOUT> ORed with the timeout in seconds. The long "
+"timeout (used for rewinds and other commands that may take a long time) can "
+"be set with B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. The kernel defaults are very long to "
+"make sure that a successful command is not timed out with any drive. "
+"Because of this, the driver may seem stuck even if it is only waiting for "
+"the timeout. These commands can be used to set more practical values for a "
+"specific drive. The timeouts set for one device apply for all devices "
+"linked to the same drive."
+msgstr ""
+"В ядре версии 2.1.x и более поздних время ожидания может быть установлено "
+"подкомандой B<MT_ST_SET_TIMEOUT> логически сложенной со значением ожидания. "
+"Долгое время ожидания (используется при перемотке и выполнении других "
+"команд, занимающих длительное время) может быть установлено с помощью "
+"B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. Значения, используемые в ядре по умолчанию, "
+"слишком велики, для уверенности в том, время ожидания не истечёт. Из-за "
+"этого драйвер может надолго застрять в ожидании. Эти команды могут быть "
+"использованы для установки оптимальных для значений различных устройств. "
+"Установка времени ожидания для одного устройства применяется для всех файлов "
+"устройств, связанных с этим устройством."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting from kernels 2.4.19 and 2.5.43, the driver supports a status bit "
+#| "which indicates whether the drive requests cleaning. The method used by "
+#| "the drive to return cleaning information is set using the "
+#| "B<MT_ST_SEL_CLN> subcommand. If the value is zero, the cleaning bit is "
+#| "always zero. If the value is one, the TapeAlert data defined in the "
+#| "SCSI-3 standard is used (not yet implemented). Values 2\\(en17 are "
+#| "reserved. If the lowest eight bits are E<gt>= 18, bits from the extended "
+#| "sense data are used. The bits 9\\(en16 specify a mask to select the bits "
+#| "to look at and the bits 17\\(en23 specify the bit pattern to look for. "
+#| "If the bit pattern is zero, one or more bits under the mask indicate the "
+#| "cleaning request. If the pattern is nonzero, the pattern must match the "
+#| "masked sense data byte."
+msgid ""
+"Starting from Linux 2.4.19 and Linux 2.5.43, the driver supports a status "
+"bit which indicates whether the drive requests cleaning. The method used by "
+"the drive to return cleaning information is set using the B<MT_ST_SEL_CLN> "
+"subcommand. If the value is zero, the cleaning bit is always zero. If the "
+"value is one, the TapeAlert data defined in the SCSI-3 standard is used (not "
+"yet implemented). Values 2\\[en]17 are reserved. If the lowest eight bits "
+"are E<gt>= 18, bits from the extended sense data are used. The bits "
+"9\\[en]16 specify a mask to select the bits to look at and the bits "
+"17\\[en]23 specify the bit pattern to look for. If the bit pattern is zero, "
+"one or more bits under the mask indicate the cleaning request. If the "
+"pattern is nonzero, the pattern must match the masked sense data byte."
+msgstr ""
+"Начиная с ядер 2.4.19 и 2.5.43, в драйвере появился бит состояния, который "
+"показывает, была ли запрошена очистка у устройства. Метод, используемый "
+"устройством для возврата информации об очистке, задаётся с помощью "
+"подкоманды B<MT_ST_SEL_CLN>. Если значение равно 0, то бит очистки всегда "
+"ноль. Если значение равно 1, то используются данные TapeAlert, определённые "
+"в стандарте SCSI-3 (пока не реализовано). Значения 2\\(en17 зарезервированы. "
+"Если самые младшие восемь бит E<gt>= 18, то используются биты из расширенных "
+"данных уточнённого состояния (extended sense data). Биты 9\\(en16 задают "
+"маску для выбора бит, которые должны просматриваться, а биты 17\\(en23 "
+"задают битовый шаблон поиска. Если битовый шаблон равен 0, то один или более "
+"бит в маске указывают на запрос очистки. Если шаблон не равен нулю, то "
+"шаблон должен совпадать с байтом уточнённого состояния согласно маске."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MTIOCGET \\(em get status"
+msgid "MTIOCGET \\[em] get status"
+msgstr "MTIOCGET \\(em получение состояния ленты"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This request takes an argument of type I<(struct mtget\\ *)>."
+msgstr "Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtget\\ *)>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* structure for MTIOCGET - mag tape get status command */\n"
+"struct mtget {\n"
+" long mt_type;\n"
+" long mt_resid;\n"
+" /* the following registers are device dependent */\n"
+" long mt_dsreg;\n"
+" long mt_gstat;\n"
+" long mt_erreg;\n"
+" /* The next two fields are not always used */\n"
+" daddr_t mt_fileno;\n"
+" daddr_t mt_blkno;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"/* структура для MTIOCGET - команда получения состояния ленты */\n"
+"struct mtget {\n"
+" long mt_type;\n"
+" long mt_resid;\n"
+" /* следующие регистры зависят от устройства */\n"
+" long mt_dsreg;\n"
+" long mt_gstat;\n"
+" long mt_erreg;\n"
+" /* следующие два поля используются не всегда */\n"
+" daddr_t mt_fileno;\n"
+" daddr_t mt_blkno;\n"
+"};\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_type>"
+msgstr "I<mt_type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The header file defines many values for I<mt_type>, but the current driver "
+"reports only the generic types B<MT_ISSCSI1> (Generic SCSI-1 tape) and "
+"B<MT_ISSCSI2> (Generic SCSI-2 tape)."
+msgstr ""
+"В заголовочном файле определено множество значений I<mt_type>, но текущий "
+"драйвер сообщает только об общих типах B<MT_ISSCSI1> (лента общего типа "
+"SCSI-1) и B<MT_ISSCSI2> (лента общего типа SCSI-2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_resid>"
+msgstr "I<mt_resid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "contains the current tape partition number."
+msgstr "Содержит номер текущего раздела ленты."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_dsreg>"
+msgstr "I<mt_dsreg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reports the drive's current settings for block size (in the low 24 bits) and "
+"density (in the high 8 bits). These fields are defined by "
+"B<MT_ST_BLKSIZE_SHIFT>, B<MT_ST_BLKSIZE_MASK>, B<MT_ST_DENSITY_SHIFT>, and "
+"B<MT_ST_DENSITY_MASK>."
+msgstr ""
+"Содержит текущие настройки размера блока устройства (в младших 24-х битах) и "
+"плотность (в старших 8-х битах). Эти поля определяются с помощью "
+"B<MT_ST_BLKSIZE_SHIFT>, B<MT_ST_BLKSIZE_MASK>, B<MT_ST_DENSITY_SHIFT> и "
+"B<MT_ST_DENSITY_MASK>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_gstat>"
+msgstr "I<mt_gstat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reports generic (device independent) status information. The header file "
+"defines macros for testing these status bits:"
+msgstr ""
+"Содержит общую (независимую от устройства) информацию о состоянии. В "
+"заголовочном файле определены макросы для тестирования бит:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_EOF>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_EOF>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The tape is positioned just after a filemark (always false after an "
+"B<MTSEEK> operation)."
+msgstr ""
+"Текущая позиция сразу после маркера файла (всегда false после выполнения "
+"операции B<MTSEEK>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_BOT>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_BOT>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The tape is positioned at the beginning of the first file (always false "
+"after an B<MTSEEK> operation)."
+msgstr ""
+"Текущая позиция на начале первого файла (всегда false после операции "
+"B<MTSEEK>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_EOT>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_EOT>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A tape operation has reached the physical End Of Tape."
+msgstr "Текущая позиция у физического конца ленты."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_SM>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_SM>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The tape is currently positioned at a setmark (always false after an "
+"B<MTSEEK> operation)."
+msgstr ""
+"Текущая позиция на сборочном маркере (всегда false после выполнения операции "
+"B<MTSEEK>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_EOD>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_EOD>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The tape is positioned at the end of recorded data."
+msgstr "Текущая позиция в конце записанных данных."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_WR_PROT>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_WR_PROT>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The drive is write-protected. For some drives this can also mean that the "
+"drive does not support writing on the current medium type."
+msgstr ""
+"Устройство защищено от записи. Для некоторых устройств это может означать, "
+"что они не поддерживают запись на установленный носитель (неподдерживаемый "
+"тип)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_ONLINE>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_ONLINE>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The last B<open>(2) found the drive with a tape in place and ready for "
+"operation."
+msgstr ""
+"Последний вызов B<open>(2) привёл к тому, что лента в нужном месте и "
+"устройство готово к работе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_D_6250>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_D_6250>(I<x>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_D_1600>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_D_1600>(I<x>)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_D_800>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_D_800>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This \\(lqgeneric\\(rq status information reports the current density "
+#| "setting for 9-track \\(12\" tape drives only."
+msgid ""
+"This \\[lq]generic\\[rq] status information reports the current density "
+"setting for 9-track \\(12\" tape drives only."
+msgstr ""
+"\"Общая\" информация о текущей плотности только для 9-дорожечных \\(12\" "
+"устройств."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_DR_OPEN>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_DR_OPEN>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The drive does not have a tape in place."
+msgstr "Нет ленты в устройстве."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_IM_REP_EN>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_IM_REP_EN>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Immediate report mode. This bit is set if there are no guarantees that the "
+"data has been physically written to the tape when the write call returns. "
+"It is set zero only when the driver does not buffer data and the drive is "
+"set not to buffer data."
+msgstr ""
+"Сообщает о режиме. Этот бит устанавливается, если нет гарантии, что данные "
+"были правильно физически записаны на ленту после возврата из функции записи. "
+"Этот бит приобретает нулевое значение, когда драйвер не записывает данные в "
+"буфер и устройство не настроено на буферизацию данных."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GMT_CLN>(I<x>)"
+msgstr "B<GMT_CLN>(I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The drive has requested cleaning. Implemented in kernels since 2.4.19 "
+#| "and 2.5.43."
+msgid ""
+"The drive has requested cleaning. Implemented since Linux 2.4.19 and Linux "
+"2.5.43."
+msgstr ""
+"У устройства запросили очистку. Реализовано в ядрах, начиная с 2.4.19 и "
+"2.5.43."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_erreg>"
+msgstr "I<mt_erreg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only field defined in I<mt_erreg> is the recovered error count in the "
+"low 16 bits (as defined by B<MT_ST_SOFTERR_SHIFT> and "
+"B<MT_ST_SOFTERR_MASK>). Due to inconsistencies in the way drives report "
+"recovered errors, this count is often not maintained (most drives do not by "
+"default report soft errors but this can be changed with a SCSI MODE SELECT "
+"command)."
+msgstr ""
+"Содержит счётчик (младшие 16 бит) исправленных ошибок, определяемых с "
+"помощью B<MT_ST_SOFTERR_SHIFT> и B<MT_ST_SOFTERR_MASK>. Из-за "
+"противоречивости способов сообщения об исправленных ошибках устройствами, "
+"часто этот счётчик не ведётся (большинство устройств по умолчанию не "
+"сообщают об исправленных ошибках, это можно изменить с помощью SCSI-команды "
+"MODE SELECT)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_fileno>"
+msgstr "I<mt_fileno>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reports the current file number (zero-based). This value is set to -1 when "
+"the file number is unknown (e.g., after B<MTBSS> or B<MTSEEK>)."
+msgstr ""
+"Содержит текущий номер файла (отсчёт ведётся с 0). Если номер файла "
+"неизвестен, то значение равно -1 (например, после B<MTBSS> или B<MTSEEK>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mt_blkno>"
+msgstr "I<mt_blkno>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reports the block number (zero-based) within the current file. This value "
+"is set to -1 when the block number is unknown (e.g., after B<MTBSF>, "
+"B<MTBSS>, or B<MTSEEK>)."
+msgstr ""
+"Содержит номер блока (отсчёт ведётся с 0) в пределах текущего файла. Если "
+"номер блока неизвестен, то значение равно -1 (например, после B<MTBSF>, "
+"B<MTBSS> или B<MTSEEK>)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MTIOCPOS \\(em get tape position"
+msgid "MTIOCPOS \\[em] get tape position"
+msgstr "MTIOCPOS \\(em получение текущей позиции ленты"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This request takes an argument of type I<(struct mtpos\\ *)> and reports the "
+"drive's notion of the current tape block number, which is not the same as "
+"I<mt_blkno> returned by B<MTIOCGET>. This drive must be a SCSI-2 drive that "
+"supports the B<READ POSITION> command (device-specific address) or a "
+"Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive Viper, Wangtek, ... )."
+msgstr ""
+"Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtpos\\ *)>. Он "
+"возвращает текущий номер блока ленты, который необязательно совпадает со "
+"значением I<mt_blkno>, возвращаемым B<MTIOCGET>. Устройство должен быть "
+"SCSI-2, чтобы поддерживать команду B<READ POSITION> (адрес, определяемый "
+"устройством), или Tandberg-совместимым устройством SCSI-1 (Tandberg, Archive "
+"Viper, Wangtek, …)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* structure for MTIOCPOS - mag tape get position command */\n"
+"struct mtpos {\n"
+" long mt_blkno; /* current block number */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"/* структура для MTIOCPOS - команда получения позиции на ленте */\n"
+"struct mtpos {\n"
+" long mt_blkno; /* текущий номер блока */\n"
+"};\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt was made to write or erase a write-protected tape. (This error "
+"is not detected during B<open>(2).)"
+msgstr ""
+"Попытка записать или стереть ленту, защищённую от записи. (Эта ошибка не "
+"возникает при B<open>(2).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device is already in use or the driver was unable to allocate a buffer."
+msgstr "Устройство уже используется, или драйвер не способен выделить буфер."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command parameters point to memory not belonging to the calling process."
+msgstr ""
+"Параметры команды указывают на память, не принадлежащую вызывающему процессу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An B<ioctl>(2) had an invalid argument, or a requested block size was "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Вызову B<ioctl>(2) был передан неверный аргумент, или запрошен неправильный "
+"размер блока."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The requested operation could not be completed."
+msgstr "Запрошенные операции не могут быть завершены."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. Precisely: Linux 2.6.0-test6
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The byte count in B<read>(2) is smaller than the next physical block on "
+#| "the tape. (Before 2.2.18 and 2.4.0 the extra bytes have been silently "
+#| "ignored.)"
+msgid ""
+"The byte count in B<read>(2) is smaller than the next physical block on the "
+"tape. (Before Linux 2.2.18 and Linux 2.4.0 the extra bytes have been "
+"silently ignored.)"
+msgstr ""
+"Счётчик байт в B<read>(2) меньше чем следующий физический блок ленты (до "
+"версии 2.2.18 и 2.4.0 лишние байты просто игнорировались)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>"
+msgstr "B<ENOSPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A write operation could not be completed because the tape reached end-of-"
+"medium."
+msgstr "Операция записи не может завершиться, потому что лента закончилась."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSYS>"
+msgstr "B<ENOSYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unknown B<ioctl>(2)."
+msgstr "Неизвестный вызов B<ioctl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENXIO>"
+msgstr "B<ENXIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "During opening, the tape device does not exist."
+msgstr "Во время открытия обнаружено, что ленточного устройства не существует."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt was made to read or write a variable-length block that is larger "
+"than the driver's internal buffer."
+msgstr ""
+"Попытка чтения или записи блоков переменной длины, больших, чем внутренний "
+"буфер драйвера."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>"
+msgstr "B<EROFS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open is attempted with B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> when the tape in the drive "
+"is write-protected."
+msgstr ""
+"Попытка открытия с параметром B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>, но лента в "
+"устройстве защищена от записи."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/st*>"
+msgstr "I</dev/st*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the auto-rewind SCSI tape devices"
+msgstr "ленточные устройства SCSI с автоперемоткой"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dev/nst*>"
+msgstr "I</dev/nst*>"
+
+#. .SH AUTHOR
+#. The driver has been written by Kai M\(:akisara (Kai.Makisara@metla.fi)
+#. starting from a driver written by Dwayne Forsyth.
+#. Several other
+#. people have also contributed to the driver.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the nonrewind SCSI tape devices"
+msgstr "ленточные устройства SCSI без автоперемотки"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When exchanging data between systems, both systems have to agree on the "
+"physical tape block size. The parameters of a drive after startup are often "
+"not the ones most operating systems use with these devices. Most systems "
+"use drives in variable-block mode if the drive supports that mode. This "
+"applies to most modern drives, including DATs, 8mm helical scan drives, "
+"DLTs, etc. It may be advisable to use these drives in variable-block mode "
+"also in Linux (i.e., use B<MTSETBLK> or B<MTSETDEFBLK> at system startup to "
+"set the mode), at least when exchanging data with a foreign system. The "
+"drawback of this is that a fairly large tape block size has to be used to "
+"get acceptable data transfer rates on the SCSI bus."
+msgstr ""
+"При обмене данными между системами в них должен быть согласован физический "
+"размер блока ленты. Параметры устройства после загрузки часто не являются "
+"теми, которые использует большинство операционных систем, работающих с этими "
+"устройствами. Большинство систем используют устройства в режиме с переменным "
+"размером блока, если этот режим поддерживается устройством. Это применимо к "
+"большинству современных устройств, включая DAT, DLT и т.д. Возможно, "
+"целесообразно использовать эти устройства в режиме с переменным размером "
+"блока также и в Linux (т.е., используйте B<MTSETBLK> или B<MTSETDEFBLK> при "
+"запуске системы для установки необходимого режима), по крайней мере при "
+"обмене данными с другими системами. Недостатком этого является довольно "
+"большой размер блока ленты, который нужно использовать для работы на "
+"приемлемой скорости при передаче данных по шине SCSI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many programs (e.g., B<tar>(1)) allow the user to specify the blocking "
+"factor on the command line. Note that this determines the physical block "
+"size on tape only in variable-block mode."
+msgstr ""
+"Многие программы (например, B<tar>(1)) позволяют пользователю задать размер "
+"блока в командной строке. Заметим, что это помогает определить размер "
+"физического блока на ленте, но только в режиме с переменным размером блока."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to use SCSI tape drives, the basic SCSI driver, a SCSI-adapter "
+"driver and the SCSI tape driver must be either configured into the kernel or "
+"loaded as modules. If the SCSI-tape driver is not present, the drive is "
+"recognized but the tape support described in this page is not available."
+msgstr ""
+"Для использования ленточных устройств SCSI, базовый драйвер SCSI, драйвер "
+"SCSI-адаптера и драйвер ленты SCSI должны быть включены в ядро или "
+"загружаться как модули. Если драйвер SCSI-ленты отсутствует, то устройство "
+"считается распознанным, но поддержка работы с лентой, описанная здесь, будет "
+"недоступна."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver writes error messages to the console/log. The SENSE codes "
+"written into some messages are automatically translated to text if verbose "
+"SCSI messages are enabled in kernel configuration."
+msgstr ""
+"Драйвер записывает сообщения об ошибках в консоль/журнал. Коды SENSE, "
+"содержащиеся в некоторых сообщениях, автоматически транслируются в текст, "
+"если в ядре включён параметр подробного вывода сообщений SCSI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The driver's internal buffering allows good throughput in fixed-block mode "
+"also with small B<read>(2) and B<write>(2) byte counts. With direct "
+"transfers this is not possible and may cause a surprise when moving to the "
+"2.6 kernel. The solution is to tell the software to use larger transfers "
+"(often telling it to use larger blocks). If this is not possible, direct "
+"transfers can be disabled."
+msgstr ""
+"Использование внутреннего буфера драйвера позволяет достичь хорошей "
+"пропускной способности в режиме с постоянным размером блока даже с маленьким "
+"числом байт в B<read>(2) и B<write>(2). Прямой обмен для этого невозможен и "
+"может привести к неожиданностям при переходе на ядро 2.6. В качестве решения "
+"предлагается указать ПО использовать больший обмен передачи (часто, указав "
+"использовать больший размер блоков). Если это невозможно, то прямой обмен "
+"может быть выключен."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mt>(1)"
+msgstr "B<mt>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file I<drivers/scsi/README.st> or I<Documentation/scsi/st.txt> (kernel "
+"E<gt>= 2.6) in the Linux kernel source tree contains the most recent "
+"information about the driver and its configuration possibilities"
+msgstr ""
+"Файл I<drivers/scsi/README.st> или I<Documentation/scsi/st.txt> (ядро E<gt>= "
+"2.6) из дерева исходного кода ядра Linux содержит самую последнюю информацию "
+"о драйвере и его возможностях настройки"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/tty.4.po b/po/ru/man4/tty.4.po
new file mode 100644
index 00000000..57b22265
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/tty.4.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tty"
+msgstr "tty"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tty - controlling terminal"
+msgstr "tty - управляющий терминал"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file I</dev/tty> is a character file with major number 5 and minor "
+"number 0, usually with mode 0666 and ownership root:tty. It is a synonym "
+"for the controlling terminal of a process, if any."
+msgstr ""
+"Файл I</dev/tty> является символьным файлом со старшим номером 5 и младшим "
+"номером 0, обычно имеет права доступа 0666 и принадлежит root:tty. "
+"Используется как синоним управляющего терминала процесса (если есть)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to the B<ioctl>(2) requests supported by the device that B<tty> "
+"refers to, the B<ioctl>(2) request B<TIOCNOTTY> is supported."
+msgstr ""
+"В дополнении к запросам B<ioctl>(2), поддерживаемым устройством, на которое "
+"указывает B<tty>, также поддерживается вызов B<ioctl>(2) B<TIOCNOTTY>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TIOCNOTTY"
+msgstr "TIOCNOTTY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Detach the calling process from its controlling terminal."
+msgstr "Отсоединить вызывающий процесс от его управляющего терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the process is the session leader, then B<SIGHUP> and B<SIGCONT> signals "
+"are sent to the foreground process group and all processes in the current "
+"session lose their controlling tty."
+msgstr ""
+"Если процесс является лидером сеанса, то использующей терминал группе "
+"процессов (foreground process group) будут посланы сигналы B<SIGHUP> и "
+"B<SIGCONT>, и все процессы в текущем сеансе потеряют свои управляющие tty."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This B<ioctl>(2) call works only on file descriptors connected to I</dev/"
+"tty>. It is used by daemon processes when they are invoked by a user at a "
+"terminal. The process attempts to open I</dev/tty>. If the open succeeds, "
+"it detaches itself from the terminal by using B<TIOCNOTTY>, while if the "
+"open fails, it is obviously not attached to a terminal and does not need to "
+"detach itself."
+msgstr ""
+"Вызов B<ioctl>(2) может работать только с дескрипторами файлов, которые "
+"подключены к I</dev/tty>. Это используется процессами служб, когда они "
+"запущены пользователем с терминала. Процесс пытается открыть I</dev/tty>. "
+"Если это удаётся, то он отсоединяется от терминала с помощью B<TIOCNOTTY>; "
+"если же операция не удалась, то очевидно, что процесс не присоединён к "
+"терминалу и отсоединение не требуется."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/tty>"
+msgstr "I</dev/tty>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
+"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
+msgstr ""
+"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
+"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/ttyS.4.po b/po/ru/man4/ttyS.4.po
new file mode 100644
index 00000000..ff4d48ae
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/ttyS.4.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ttyS"
+msgstr "ttyS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ttyS - serial terminal lines"
+msgstr "ttyS - последовательные терминальные линии"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ttyS[0-3]> are character devices for the serial terminal lines."
+msgstr ""
+"B<ttyS[0-3]> \\(em это символьные устройства для последовательных "
+"терминальных линий."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "They are typically created by:"
+msgstr "Файлы устройств, обычно, создаются следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mknod -m 660 /dev/ttyS0 c 4 64 # base address 0x3f8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS1 c 4 65 # base address 0x2f8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS2 c 4 66 # base address 0x3e8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS3 c 4 67 # base address 0x2e8\n"
+"chown root:tty /dev/ttyS[0-3]\n"
+msgstr ""
+"mknod -m 660 /dev/ttyS0 c 4 64 # базовый адрес 0x3f8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS1 c 4 65 # базовый адрес 0x2f8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS2 c 4 66 # базовый адрес 0x3e8\n"
+"mknod -m 660 /dev/ttyS3 c 4 67 # базовый адрес 0x2e8\n"
+"chown root:tty /dev/ttyS[0-3]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/ttyS[0-3]>"
+msgstr "I</dev/ttyS[0-3]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), "
+"B<setserial>(8)"
+msgstr ""
+"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), "
+"B<setserial>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 октября 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/vcs.4.po b/po/ru/man4/vcs.4.po
new file mode 100644
index 00000000..d6dcec93
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/vcs.4.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
+# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "vcs"
+msgstr "vcs"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vcs, vcsa - virtual console memory"
+msgstr "vcs, vcsa - память виртуальной консоли"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/vcs0> is a character device with major number 7 and minor number 0, "
+"usually with mode 0644 and ownership root:tty. It refers to the memory of "
+"the currently displayed virtual console terminal."
+msgstr ""
+"I</dev/vcs0> представляет собой символьное устройство со старшим номером 7 и "
+"младшим 0, обычно имеет права доступа 0644 и принадлежит root:tty. "
+"Устройство указывает на память отображаемого в данный момент виртуального "
+"консольного терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/vcs[1-63]> are character devices for virtual console terminals, they "
+"have major number 7 and minor number 1 to 63, usually mode 0644 and "
+"ownership root:tty. I</dev/vcsa[0-63]> are the same, but using I<unsigned "
+"short>s (in host byte order) that include attributes, and prefixed with four "
+"bytes giving the screen dimensions and cursor position: I<lines>, "
+"I<columns>, I<x>, I<y>. (I<x> = I<y> = 0 at the top left corner of the "
+"screen.)"
+msgstr ""
+"I</dev/vcs[1-63]> представляют собой символьные устройства виртуальных "
+"консольных терминалов, имеют старший номер 7 и младшие от 1 до 63, обычно "
+"имеют права доступа 0644 и принадлежат root:tty. I</dev/vcsa[0-63]> "
+"представляют собой те же устройства, но имеют атрибуты в виде чисел типа "
+"I<unsigned short> (с порядком байт узла) и приставкой из четырех байтов, "
+"задающих размеры экрана и положение курсора: I<lines>, I<columns>, I<x>, "
+"I<y>. (I<x> = I<y> = 0 означает верхний левый угол экрана.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a 512-character font is loaded, the 9th bit position can be fetched "
+#| "by applying the B<ioctl>(2) B<VT_GETHIFONTMASK> operation (available in "
+#| "Linux kernels 2.6.18 and above) on I</dev/tty[1-63]>; the value is "
+#| "returned in the I<unsigned short> pointed to by the third B<ioctl>(2) "
+#| "argument."
+msgid ""
+"When a 512-character font is loaded, the 9th bit position can be fetched by "
+"applying the B<ioctl>(2) B<VT_GETHIFONTMASK> operation (available since "
+"Linux 2.6.18) on I</dev/tty[1-63]>; the value is returned in the I<unsigned "
+"short> pointed to by the third B<ioctl>(2) argument."
+msgstr ""
+"При загрузке шрифта с 512 символами значение 9-го бита можно получить через "
+"B<ioctl>(2) с помощью операции B<VT_GETHIFONTMASK> (доступна в ядрах Linux "
+"версии 2.6.18 и новее) над I</dev/tty[1-63]>; третий аргумент B<ioctl>(2) "
+"содержит указатель на I<unsigned short>, куда возвращается результат."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These devices replace the screendump B<ioctl>(2) operations of "
+"B<ioctl_console>(2), so the system administrator can control access using "
+"filesystem permissions."
+msgstr ""
+"Эти устройства заменяют операции B<ioctl>(2) по снятию снимка экрана "
+"B<ioctl_console>(2), и позволяют системному администратору контролировать "
+"доступ с помощью файловой системы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The devices for the first eight virtual consoles may be created by:"
+msgstr ""
+"Устройства для первых восьми виртуальных консолей могут быть созданы с "
+"помощью следующих команд:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for x in 0 1 2 3 4 5 6 7 8; do\n"
+" mknod -m 644 /dev/vcs$x c 7 $x;\n"
+" mknod -m 644 /dev/vcsa$x c 7 $[$x+128];\n"
+"done\n"
+"chown root:tty /dev/vcs*\n"
+msgstr ""
+"for x in 0 1 2 3 4 5 6 7 8; do\n"
+" mknod -m 644 /dev/vcs$x c 7 $x;\n"
+" mknod -m 644 /dev/vcsa$x c 7 $[$x+128];\n"
+"done\n"
+"chown root:tty /dev/vcs*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No B<ioctl>(2) requests are supported."
+msgstr "Запросы B<ioctl>(2) не поддерживаются."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/vcs[0-63]>"
+msgstr "I</dev/vcs[0-63]>"
+
+#. .SH AUTHOR
+#. Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/vcsa[0-63]>"
+msgstr "I</dev/vcsa[0-63]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduced with version 1.1.92 of the Linux kernel."
+msgid "Introduced with Linux 1.1.92."
+msgstr "Впервые появились в версии ядра Linux 1.1.92."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You may do a screendump on vt3 by switching to vt1 and typing"
+msgstr "Вы можете сделать снимок экрана vt3, переключившись на vt1 и написав"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cat /dev/vcs3 E<gt>foo\n"
+msgstr "cat /dev/vcs3 E<gt>foo\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the output does not contain newline characters, so some processing "
+"may be required, like in"
+msgstr ""
+"Заметим, что вывод не будет содержать символов новой строки, поэтому может "
+"потребоваться дополнительная обработка, например"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fold -w 81 /dev/vcs3 | lpr\n"
+msgstr "fold -w 81 /dev/vcs3 | lpr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or (horrors)"
+msgstr "или (жуть)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "setterm -dump 3 -file /proc/self/fd/1\n"
+msgstr "setterm -dump 3 -file /proc/self/fd/1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I</dev/vcsa0> device is used for Braille support."
+msgstr "Устройство I</dev/vcsa0> используется для поддержки дисплея Брайля."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program displays the character and screen attributes under the cursor "
+"of the second virtual console, then changes the background color there:"
+msgstr ""
+"Эта программа выводит символ и атрибуты экрана, находящиеся под курсором на "
+"второй виртуальной консоли, и затем меняет цвет фона в том же месте."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " fd = open(console, O_RDWR);\n"
+#| " if (fd E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(console);\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " (void) close(fd);\n"
+#| " fd = open(device, O_RDWR);\n"
+#| " if (fd E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(device);\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+#| " (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+#| " (void) read(fd, &s, 2);\n"
+#| " ch = s & 0xff;\n"
+#| " if (s & mask)\n"
+#| " ch |= 0x100;\n"
+#| " attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+#| " printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+#| " s \\(ha= 0x1000;\n"
+#| " (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+#| " (void) write(fd, &s, 2);\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n"
+" char *console = \"/dev/tty2\";\n"
+" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n"
+" unsigned short s;\n"
+" unsigned short mask;\n"
+" unsigned char attrib;\n"
+" int ch;\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(console, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(console);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) close(fd);\n"
+" fd = open(device, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(device);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+" (void) read(fd, &s, 2);\n"
+" ch = s & 0xff;\n"
+" if (s & mask)\n"
+" ch |= 0x100;\n"
+" attrib = ((s & \\[ti]mask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+" s \\[ha]= 0x1000;\n"
+" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+" (void) write(fd, &s, 2);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" fd = open(console, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(console);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) close(fd);\n"
+" fd = open(device, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(device);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+" (void) read(fd, &s, 2);\n"
+" ch = s & 0xff;\n"
+" if (s & mask)\n"
+" ch |= 0x100;\n"
+" attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+" s \\(ha= 0x1000;\n"
+" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+" (void) write(fd, &s, 2);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ioctl_console>(2), B<tty>(4), B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
+msgstr "B<ioctl_console>(2), B<tty>(4), B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n"
+" char *console = \"/dev/tty2\";\n"
+" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n"
+" unsigned short s;\n"
+" unsigned short mask;\n"
+" unsigned char attrib;\n"
+" int ch;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n"
+" char *console = \"/dev/tty2\";\n"
+" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n"
+" unsigned short s;\n"
+" unsigned short mask;\n"
+" unsigned char attrib;\n"
+" int ch;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " fd = open(console, O_RDWR);\n"
+#| " if (fd E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(console);\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " (void) close(fd);\n"
+#| " fd = open(device, O_RDWR);\n"
+#| " if (fd E<lt> 0) {\n"
+#| " perror(device);\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+#| " (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+#| " (void) read(fd, &s, 2);\n"
+#| " ch = s & 0xff;\n"
+#| " if (s & mask)\n"
+#| " ch |= 0x100;\n"
+#| " attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+#| " printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+#| " s \\(ha= 0x1000;\n"
+#| " (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+#| " (void) write(fd, &s, 2);\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+" fd = open(console, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(console);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) close(fd);\n"
+" fd = open(device, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(device);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+" (void) read(fd, &s, 2);\n"
+" ch = s & 0xff;\n"
+" if (s & mask)\n"
+" ch |= 0x100;\n"
+" attrib = ((s & \\[ti]mask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+" s \\[ha]= 0x1000;\n"
+" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+" (void) write(fd, &s, 2);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" fd = open(console, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(console);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n"
+" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) close(fd);\n"
+" fd = open(device, O_RDWR);\n"
+" if (fd E<lt> 0) {\n"
+" perror(device);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" (void) read(fd, &scrn, 4);\n"
+" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n"
+" (void) read(fd, &s, 2);\n"
+" ch = s & 0xff;\n"
+" if (s & mask)\n"
+" ch |= 0x100;\n"
+" attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n"
+" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n"
+" s \\(ha= 0x1000;\n"
+" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n"
+" (void) write(fd, &s, 2);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/veth.4.po b/po/ru/man4/veth.4.po
new file mode 100644
index 00000000..d8e134f2
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/veth.4.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
+# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "veth"
+msgstr "veth"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "veth - Virtual Ethernet Device"
+msgstr "veth - виртуальное устройство Ethernet"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<veth> devices are virtual Ethernet devices. They can act as tunnels "
+"between network namespaces to create a bridge to a physical network device "
+"in another namespace, but can also be used as standalone network devices."
+msgstr ""
+"Устройства B<veth> — это виртуальные устройства Ethernet. Они могут служить "
+"туннелями между сетевыми пространствами имён для создания моста к "
+"физическому сетевому устройству в другом пространстве имён, а также "
+"использоваться как самостоятельные сетевые устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<veth> devices are always created in interconnected pairs. A pair can be "
+"created using the command:"
+msgstr ""
+"Устройства B<veth> всегда создаются парами. Пара может быть создана с "
+"помощью команды:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> type veth peer name E<lt>p2-nameE<gt>\n"
+msgstr "# ip link add E<lt>имя-p1E<gt> type veth peer name E<lt>имя-p2E<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the above, I<p1-name> and I<p2-name> are the names assigned to the two "
+"connected end points."
+msgstr ""
+"Здесь I<имя-p1> и I<имя-p2> это имена, назначенные двум соединённым конечным "
+"точкам."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Packets transmitted on one device in the pair are immediately received on "
+"the other device. When either device is down, the link state of the pair is "
+"down."
+msgstr ""
+"Пакеты, переданные в одно устройство пары сразу же принимаются другим "
+"устройством. Если у какого-то устройства выключается связь (down), то то "
+"выключается пара целиком."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<veth> device pairs are useful for combining the network facilities of "
+#| "the kernel together in interesting ways. A particularly interesting use "
+#| "case is to place one end of a B<veth> pair in one network namespace and "
+#| "the other end in another network namespace, thus allowing communication "
+#| "between network namespaces. To do this, one first creates the B<veth> "
+#| "device as above and then moves one side of the pair to the other "
+#| "namespace:"
+msgid ""
+"B<veth> device pairs are useful for combining the network facilities of the "
+"kernel together in interesting ways. A particularly interesting use case is "
+"to place one end of a B<veth> pair in one network namespace and the other "
+"end in another network namespace, thus allowing communication between "
+"network namespaces. To do this, one can provide the B<netns> parameter when "
+"creating the interfaces:"
+msgstr ""
+"Пары устройств B<veth> полезны для объединения сетевых свойств ядра разными "
+"интересными способами. В частности, можно поместить один конец пары B<veth> "
+"в одно сетевое пространство имён, а другой конец в другое сетевое "
+"пространство имён; таким способом установится связь между сетевыми "
+"пространствами имён. Для этого сначала создайте устройство B<veth> как "
+"описано выше, а затем поместите один конец пары в другое пространство имён:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> type veth peer name E<lt>p2-nameE<gt>\n"
+msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> netns E<lt>p1-nsE<gt> type veth peer E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-nsE<gt>\n"
+msgstr "# ip link add E<lt>имя-p1E<gt> type veth peer name E<lt>имя-p2E<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or, for an existing B<veth> pair, move one side to the other namespace:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "# ip link set E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-namespaceE<gt>\n"
+msgid "# ip link set E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-nsE<gt>\n"
+msgstr "# ip link set E<lt>имя-p2E<gt> netns E<lt>пространство-имён-p2E<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ethtool>(8) can be used to find the peer of a B<veth> network interface, "
+"using commands something like:"
+msgstr ""
+"Для нахождения конца сетевого интерфейса B<veth> можно использовать "
+"B<ethtool>(8) следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # Create veth pair\n"
+#| "# B<ethtool -S ve_A> # Discover interface index of peer\n"
+#| "NIC statistics:\n"
+#| " peer_ifindex: 16\n"
+#| "# B<ip link | grep \\(aq\\(ha16:\\(aq> # Look up interface\n"
+#| "16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n"
+msgid ""
+"# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # Create veth pair\n"
+"# B<ethtool -S ve_A> # Discover interface index of peer\n"
+"NIC statistics:\n"
+" peer_ifindex: 16\n"
+"# B<ip link | grep \\[aq]\\[ha]16:\\[aq]> # Look up interface\n"
+"16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n"
+msgstr ""
+"# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # создаём пару veth\n"
+"# B<ethtool -S ve_A> # находим индекс интерфейса\n"
+"статистики NIC:\n"
+" peer_ifindex: 16\n"
+"# B<ip link | grep \\(aq\\(ha16:\\(aq> # ищем интерфейс\n"
+"16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<network_namespaces>(7), B<ip>(8), B<ip-link>(8), B<ip-"
+"netns>(8)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<network_namespaces>(7), B<ip>(8), B<ip-link>(8), B<ip-"
+"netns>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/ru/man4/wavelan.4.po b/po/ru/man4/wavelan.4.po
new file mode 100644
index 00000000..d186b67b
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man4/wavelan.4.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2015, 2017-2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:01+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wavelan"
+msgstr "wavelan"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "wavelan - AT&T GIS WaveLAN ISA device driver"
+msgstr "wavelan - драйвер устройства AT&T GIS WaveLAN ISA"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [name=>I<N,N..>B<]>\n"
+msgstr "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [name=>I<N,N..>B<]>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<This driver is obsolete:> it was removed from the kernel in version "
+#| "2.6.35."
+msgid "I<This driver is obsolete:> it was removed in Linux 2.6.35."
+msgstr "I<Данный драйвер устарел:> он был удалён из ядра версии 2.6.35."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<wavelan> is the low-level device driver for the NCR / AT&T / Lucent "
+"B<WaveLAN ISA> and Digital (DEC) B<RoamAbout DS> wireless ethernet "
+"adapter. This driver is available as a module or might be compiled in the "
+"kernel. This driver supports multiple cards in both forms (up to 4) and "
+"allocates the next available ethernet device (eth0..eth#) for each card "
+"found, unless a device name is explicitly specified (see below). This "
+"device name will be reported in the kernel log file with the MAC address, "
+"NWID, and frequency used by the card."
+msgstr ""
+"B<wavelan> — это низкоуровневый драйвер для беспроводных ethernet-устройств "
+"NCR/AT&T/Lucent B<WaveLAN ISA> и Digital (DEC) B<RoamAbout DS>. Этот драйвер "
+"доступен как модуль или может быть включён в ядро при сборке. Драйвер "
+"поддерживает несколько карт (до 4-х) в любых сочетаниях. Каждой карте "
+"выделяется доступное ethernet-устройство (eth0..eth#), кроме случаев, когда "
+"название устройства не указано конкретно (см. далее). Название устройства "
+"будет указано в журнале ядра вместе с MAC-адресом, NWID и рабочей частотой "
+"карты."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This section applies to the module form (parameters passed on the "
+"B<insmod>(8) command line). If the driver is included in the kernel, use "
+"the I<ether=IRQ,IO,NAME> syntax on the kernel command line."
+msgstr ""
+"Этот раздел применим только к модулю ядра (параметры передаются с помощью "
+"B<insmod>(8)). Если драйвер включён в ядро, используйте синтаксис "
+"I<ether=IRQ,IO,NAME> в командной строке ядра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<io>"
+msgstr "B<io>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the list of base addresses where to search for wavelan cards "
+"(setting by dip switch on the card). If you don't specify any io address, "
+"the driver will scan 0x390 and 0x3E0 addresses, which might conflict with "
+"other hardware..."
+msgstr ""
+"Определяет список начальных адресов, по которым производится поиск устройств "
+"(адрес задаётся с помощью переключателей на карте). Если список адресов не "
+"задан, драйвер просканирует адреса 0x390 и 0x3E0, что может вызвать конфликт "
+"с другими устройствами..."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<irq>"
+msgstr "B<irq>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the list of IRQs that each wavelan card should use (the value is saved "
+"in permanent storage for future use)."
+msgstr ""
+"Определяет список IRQ, который должна использовать каждая карта (данные об "
+"irq сохраняются для дальнейшего использования)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<name>"
+msgstr "B<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the list of name to be used for each wavelan cards device (name used "
+#| "by B<ifconfig>(8))."
+msgid ""
+"Set the list of names to be used for each wavelan card device (name used by "
+"B<ifconfig>(8))."
+msgstr ""
+"Определяет список имён устройств, которые будут использоваться для каждой "
+"карты (имена используются с B<ifconfig>(8))."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Wireless extensions"
+msgstr "Беспроводные расширения"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use B<iwconfig>(8) to manipulate wireless extensions."
+msgstr "Для управления беспроводными расширениями используйте B<iwconfig>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NWID (or domain)"
+msgstr "NWID (или домен)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the network ID [I<0> to I<FFFF>] or disable it [I<off>]. As the NWID is "
+"stored in the card Permanent Storage Area, it will be reused at any further "
+"invocation of the driver."
+msgstr ""
+"Определяет идентификатор сети [I<0> to I<FFFF>] или отключает его [I<off>]. "
+"Поскольку NWID сохраняется в постоянной памяти карты, он может быть "
+"многократно использован в дальнейшем."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Frequency & channels"
+msgstr "Частота и каналы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the 2.4\\ GHz 2.00 Hardware, you are able to set the frequency by "
+#| "specifying one of the 10 defined channels (I<2.412,> I<2.422, 2.425, "
+#| "2.4305, 2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> or I<2.484>) or directly by "
+#| "its value. The frequency is changed immediately and permanently. "
+#| "Frequency availability depends on the regulations..."
+msgid ""
+"For the 2.4\\ GHz 2.00 Hardware, you are able to set the frequency by "
+"specifying one of the 10 defined channels (I<2.412,> I<2.422, 2.425, 2.4305, "
+"2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> or I<2.484>) or directly as a numeric "
+"value. The frequency is changed immediately and permanently. Frequency "
+"availability depends on the regulations..."
+msgstr ""
+"Для карт, работающих на частоте 2.4\\ ГГц 2.00, вы можете установить "
+"частоту, определяемую одним из десяти каналов (I<2.412,> I<2.422, 2.425, "
+"2.4305, 2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> или I<2.484>) или напрямую "
+"указать её величину. Выбранная частота будет установлена, и это значение "
+"записано в память. Доступность определённых частот зависит от законов в "
+"стране."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Statistics spy"
+msgstr "Статистика"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set a list of MAC addresses in the driver (up to 8) and get the last quality "
+"of link for each of those (see B<iwspy>(8))."
+msgstr ""
+"Определяет список сетевых MAC-адресов для драйвера (до 8-и) и выводит "
+"сведения о качестве последнего соединения по каждому из адресов (см. "
+"B<iwspy>(8))."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc/net/wireless"
+msgstr "/proc/net/wireless"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<status> is the status reported by the modem. I<Link quality> reports the "
+"quality of the modulation on the air (direct sequence spread spectrum) [max "
+"= 16]. I<Level> and I<Noise> refer to the signal level and noise level [max "
+"= 64]. The I<crypt discarded packet> and I<misc discarded packet> counters "
+"are not implemented."
+msgstr ""
+"I<status> \\(em состояние, сообщаемое модемом. I<Link quality> сообщает "
+"качество модуляции (direct sequence spread spectrum) [максимум = 16]. "
+"I<Level> и I<Noise> сообщают об уровне сигнала и шумах [максимум = 64]. "
+"Счётчики I<crypt discarded packet> и I<misc discarded packet> пока не "
+"реализованы."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Private ioctl"
+msgstr "Нестандартные ioctl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You may use B<iwpriv>(8) to manipulate private ioctls."
+msgstr "Для работы с нестандартными ioctl можно использовать B<iwpriv>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Quality and level threshold"
+msgstr "Качество и пороговое значение"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable you the define the quality and level threshold used by the modem "
+#| "(packet below that level are discarded)."
+msgid ""
+"Enables you to define the quality and level threshold used by the modem "
+"(packet below that level are discarded)."
+msgstr ""
+"Устанавливает параметр качества и порогового уровня, используемый модемом "
+"(пакеты ниже этого уровня будут отброшены)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This functionality makes it possible to set a number of signal level "
+"intervals and to count the number of packets received in each of those "
+"defined intervals. This distribution might be used to calculate the mean "
+"value and standard deviation of the signal level."
+msgstr ""
+"Делает возможным установку количества интервалов между уровнями сигнала и "
+"подсчитывать количество пакетов, принятых в каждый из этих интервалов. Это "
+"распределение может быть использовано для вычисления среднего значения и "
+"стандартного отклонения уровня сигнала."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Specific notes"
+msgstr "Специальные замечания"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This driver fails to detect some B<non-NCR/AT&T/Lucent> Wavelan cards. If "
+"this happens for you, you must look in the source code on how to add your "
+"card to the detection routine."
+msgstr ""
+"Этот драйвер не распознаёт некоторые карты B<не NCR/ATT&T/Lucent> Wavelan. "
+"Если это произошло, взгляните в исходный код и добавьте вашу карту в "
+"процедуру распознавания."
+
+#. .SH AUTHOR
+#. Bruce Janson \[em] bruce@cs.usyd.edu.au
+#. .br
+#. Jean Tourrilhes \[em] jt@hplb.hpl.hp.com
+#. .br
+#. (and others; see source code for details)
+#. SEE ALSO part
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of the mentioned features are optional. You may enable to disable "
+#| "them by changing flags in the driver header and recompile."
+msgid ""
+"Some of the mentioned features are optional. You may enable or disable them "
+"by changing flags in the driver header and recompile."
+msgstr ""
+"Некоторые из упоминавшихся возможностей необязательны. Вы можете включить "
+"или выключить их, изменив флаги в заголовочном файле драйвера и пересобрав "
+"его."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), "
+"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)"
+msgstr ""
+"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), "
+"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"